Verto 50G860 [12/40] Зберігання та обслуговування
![Verto 50G860 [12/40] Зберігання та обслуговування](/views2/1569891/page12/bgc.png)
12
5. Кнопка ввімкнення
6. Колесо регулювання швидкості обертання шпинделя
7. Перемикач реверсу
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом
електроінструменту та таким, що зображений на малюнку
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Ключ, 1 шт.
2. Руків’я провідне, 1 шт.
3. Руків’я заднє + мутра з шайбою, 1 компл.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
ВСТАНОВЛЕННЯ РУКІВ’Я
З метою забезпечення максимально можливого рівня
особистої безпеки від поранення рекомендується
користуватися інструментом із встановленими додатковими
руків’ями.
Завдяки можливості встановлення заднього руків’я (3) в одному з
трьох положень існує можливість вибору найбільш зручного його
положення з огляду на умови праці.
Провідне руків’я (2) монтується шляхом вкручування в отвір
в корпусі дриля-змішувача.
ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ
Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки.
• Вставити ключ в один з бокових отворів в свердлильному
патроні (1).
• Розвести губки патрона на потрібний діаметр.
• Вставити хвостовик робочого інструменту в патрон до опору.
• За допомогою ключа, що вставляється в один з трьох отворів
на патроні, затиснути губки патрона і знерушити хвостовик
свердла.
Слід завжди пам’ятати про необхідність витягти ключ з
бокового отвору патрона після вставляння чи витягування
робочого інструмента.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
Напруга живлення в мережі повинна відповідати
характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі-змішувачі.
Ввімкнення: натиснути й утримувати натиснутою кнопку
ввімкнення (5).
Вимкнення: відпустити кнопку ввімкнення (5).
Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці)
Ввімкнення:
• Натиснути й утримувати натиснутою кнопку ввімкнення (5).
• Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (4) (мал. A).
• Відпустити кнопку ввімкнення (5).
Вимкнення:
• Натиснути й відпустити кнопку ввімкнення (5).
Швидкість обертання шпинделю регулюється силою натиску
на кнопку ввімкнення.
КОЛЕСИКО РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТІВ ШПИНДЕЛЯ
Дриль-змішувач допускає виконання праць з різними
швидкостями обертання шпинделя. Регулювання відбувається
шляхом підкручування колеса регулювання швидкості обертання
шпинделя (6) (мал. A).
• в разі обертання колесика вправо швидкість збільшується;
• в разі обертання колесика вліво швидкість зменшується.
Відповідний підбір швидкості обертів шпинделя слід виконувати
при ввімкненому на яловому ході дриля, причому кнопка
блокування кнопки ввімкнення повинна бути натиснутою.
В разі усталення обертів під час праці з навантаженням можливе
зменшення частоти обертів.
НАПРЯМОК ОБЕРТАННЯ ВПРАВО–ВЛІВО (РЕВЕРС)
Перемкнути напрямок обертання (реверс) допускається за
допомогою перемикача.
Оберти вправо: встановити перемикач реверсу (7) в ліве
положення.
Оберти вліво (реверс): встановити перемикач реверсу (7)
в праве положення.
* Допускається, що в деяких моделях положення перемикача встановлюється
в дещо іншому порядку. В кожному разі перемикач позначено вказівними
написами чи графічними символами.
Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс)
шпинделя під час обертання останнього. Перед тим як
приступати до роботи слід упевнитися, чи перемикач
напрямку обертів перемкнуто в потрібне положення.
Під час праці слід зважати на те, щоб вентиляційні щілини
в корпусі, що призначені до охолодження електродвигуна
дриля-змішувача, не затулялися.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед тим як проводити регламентні роботи чи ремонтувати
електроінструмент, його слід вимкнути й від’єднати від
мережі.
• Не допускається чистити інструмент з використанням води чи
будь-яких рідких хімічних засобів.
• Допускається витирати електроінструмент сухою ганчіркою.
• Дриль-змішувач слід зберігати в сухому місці.
• Слід завжди перевіряти вентиляційні щілини в корпусі
електроінструмента, на відсутність в них сторонніх предметів.
• В разі пошкодження мережевого дроту його слід на один
з аналогічними характеристиками. Будь-які сервісні і ремонтні
роботи слід виконувати виключно в авторизованому сервісному
центрі.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko mieszarka 50g860 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- Detailed safety regulations 8
- Mixer drill 50g860 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Translation of the original instructions 8
- Environment protection 9
- Operation and maintenance 9
- Technical parameters 9
- Дрель миксер 50g860 9
- Перевод оригинальной инструкции 9
- Правила техники безопасности 9
- Подготовка к работе 10
- Работа настройка 10
- Техническое обслуживание 10
- Дриль змішувач 50g860 11
- Защита окружающей среды 11
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 11
- Переклад інструкції з оригіналу 11
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем змішувачем 11
- Технические параметры 11
- Зберігання та обслуговування 12
- Порядок роботи робочі налаштування 12
- Підготовка до роботи 12
- Eredeti használati utasítás fordítása 13
- Felkészülés az üzembehelyezésre 13
- Fúró keverőgép 50g860 13
- Részletes biztonsági előírások 13
- Охорона середовища 13
- Технічні характеристики 13
- Kezelés karbantartás 14
- Munkavégzés beállítások 14
- Műszaki jellemzők 14
- Bormasina malxor 50g860 15
- Környezetvédelem 15
- Lucrul ajustarea 15
- Pregatirea lucru 15
- Prescriptii amanuntite de securitate 15
- Traducere a instrucțiunilor originale 15
- Deservirea si intretinerea 16
- Parametrii tehnici 16
- Protejarea mediului 16
- Betrieb einstellungen 17
- Betriebsvorbereitung 17
- Bohrrührmaschine 50g860 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Bedienung und wartung 18
- Detalios saugumo taisyklės 18
- Gręžtuvas maišyklė 50g860 18
- Originalios instrukcijos vertimas 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 19
- Darbas ir nustatymai 19
- Pasiruošimas darbui 19
- Aplinkos apsauga ir 20
- Detalizētie drošības noteikumi 20
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 20
- Sagatavošanās darbam 20
- Techniniai duomenys 20
- Urbjmašīna maisītājs 50g860 20
- Apkalpošana un apkope 21
- Darbs iestatījumi 21
- Tehniskie parametri 21
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 22
- Ettevalmistus tööks 22
- Trell vispel 50g860 22
- Täiendavad ohutusjuhised 22
- Töötamine seadistamine 22
- Vides aizsardzība 22
- Hooldus ja hoidmine 23
- Keskkonnakaitse 23
- Tehnilised parameetrid 23
- Бормашина с бъркачка 50g860 24
- Подготовка за работа 24
- Подробни правила за безопасност 24
- Превод на оригиналната инструкция 24
- Работа настройки 24
- Обслужване и поддръжка 25
- Опазване на околната среда 25
- Технически параметри 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Provoz nastavení 26
- Překlad původního návodu k používání 26
- Příprava k práci 26
- Vrtačka míchačka 50g860 26
- Detailné bezpečnostné predpisy 27
- Ochrana životního prostředí 27
- Preklad pôvodného návodu na použitie 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Vŕtačka miešačka 50g860 27
- Ošetrovanie a údržba 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Práca nastavenia 28
- Ochrana životného prostredia 29
- Prevod izvirnih navodil 29
- Priprava na uporabo 29
- Specifični varnostni predpisi 29
- Technické parametre 29
- Vrtalnik mešalnik 50g860 29
- Oskrba in hranjenje 30
- Tehnični parametri 30
- Uporaba nastavitve 30
- Varovanje okolja 31
- Αναδευτηρασ δραπανο 50g860 31
- Εργασια συντονισμοσ 31
- Κανονεσ ασφαλειασ 31
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 31
- Προετοιμασια για εργασια 31
- Προστασια περιβαλλοντοσ 32
- Τεχνικεσ παραμετροι 32
- Τεχνικη συντηρηση 32
- Bušilica mešalica 50g860 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod orginalnog uputstva 33
- Priprema za rad 33
- Rad postavke 33
- Bušilica miješalica 50g860 34
- Posebni propisi o sigurnosti 34
- Prijevod originalnih uputa 34
- Rukovanje i održavanje 34
- Tehničke karakteristike 34
- Zaštita sredine 34
- Priprema za rad 35
- Rad postavke 35
- Rukovanje i održavanje 35
- Norme particolari di sicurezza 36
- Preparazione al funzionamento 36
- Tehnički parametri 36
- Traduzione delle istruzioni originali 36
- Trapano miscelatore 50g860 36
- Zaštita okoliša 36
- Funzionamento regolazioni 37
- Servizio e manutenzione 37
- Caratteristiche tecniche 38
- Protezione dell ambiente 38
Похожие устройства
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации