Verto 50G365 [14/52] Підготовка до роботи
![Verto 50G365 [14/52] Підготовка до роботи](/views2/1569924/page14/bge.png)
14
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Свердла - 3 шт.
2. Обмежувач глибини свердлення - 1 шт.
3. Поміжне руків’я - 1 шт.
4. Кейс до переноски і зберігання - 1 шт.
5. Патрон дрильовий + ключ - 1 шт.
6. Адаптер до патрону - 1 шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я
З огляду на аспекти безпеки під час використання дрилю
перфораторного завжди слід користуватися поміжним руків’ям
(6), що встановлюється і фіксується в довільному положенні.
• Ослабити колесо, що блокує хомут руків’я (6), обертаючи його
вліво.
• Пересунути хомут на корпусі дриля перфораторного в потрібне
положення.
• Обернути руків’я довкола вісі шпинделя таким чином, щоб руків’я
стало в відповідне положення.
• Затягти колесо, що блокує руків’я вправо, щоб знерушити його.
ВСТАНОВЛЕННЯ ОБМЕЖУВАЧА ГЛИБИНИ СВЕРДЛЕННЯ
Обмежувач глибини (7) призначений до обмеження довжини
заглиблення свердла в матеріал.
• Ослабити мутру-баранчик (8), що блокує хомут руків’я (6).
• Вставити планку обмежувача глибини (7) до отвору в хомуті
поміжного руків’я.
• Відрегулювати на потрібну глибину свердлення.
• Дотягти мутру-баранчик (8).
ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ
Дриль перфораторний призначений до роботи різальним та
робочим інструментом, що посідає хвостовик типу SDS-PLUS. Перш
ніж заходитись працювати, слід очистити дриль перфораторний і
різальний чи робочій інструмент, змастити тонким шаром хвостовик
різального чи робочого інструмента.
Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки.
Дриль перфораторний посідає систему кріплення інструменту «clic»
(що не потребує відтягування кріпильної муфти патрону (2) під час
вкладання хвостовика різального чи робочого інструмента).
• Сперти дриль перфораторний на стабільну поверхню.
• Вкласти хвостовик різального чи робочого інструмента до
патрона (1) до опору (може занадобитися прокрутити різальним
чи робочім інструментом довкола вісі, щоб хвостовик став в
потрібне положення) (мал. A).
• Вважається, що різальний чи робочій інструмент сів на місце,
якщо його не вдається вільно витягти рукою, натомість потрібно
відтягти кріпильну муфту назад.
• Якщо кріпильна муфта (2) повністю не повертається в вихідне
положення, слід витягти різальний чи робочій інструмент й
повторити спробу.
Висока видатність праці дрилем перфораторним можлива
за умови використання нагостреного та непошкодженого
різального інструменту.
ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ
Безпосередньо після закінчення праці різальний інструмент
може бути гарячий. Слід уникати контакту з різальним
інструментом голіруч і вдягати захисні рукавиці. Витягши
різальний інструмент, його слід негайно очистити.
Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки.
• Взятися за кріпильну муфту (2) на патроні й відтягнути її назад.
• Другою рукою витягти різальний інструмент в напрямку наперед.
МУФТА ПРОТИПЕРЕВАНТАЖУВАЛЬНА
Дриль перфораторний обладнано вбудованою
протиперевантажувальною муфтою. Шпиндель дриля перфораторного
зупиняється щоразу в разі застрягання різального інструмента, що
запобігає перевантаженню двигуна електроінструмента.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
Напруга живлення в мережі повинна відповідати
характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі перфораторному.
Ввімкнення - натиснути кнопку (курок) ввімкнення (4) й утримувати
натиснутою (мал. В).
Вимкнення - відпустити кнопку (курок) ввімкнення (4).
Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці)
Ввімкнення:
• Натиснути й утримувати натиснутою кнопку (курок) ввімкнення
(4).
• Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (3).
• Відпустити кнопку (курок) ввімкнення (4).
Вимкнення:
• Натиснути й відпустити кнопку (курок) ввімкнення (4).
Швидкість обертання шпинделю шрубоверта регулюється силою
натиску на кнопку (курок) ввімкнення (4).
ПЕРЕМИКАЧ РОБОЧОГО РЕЖИМУ
Дриль перфораторний обладнано 2-функційним перемикачем
робочого режиму (5). В залежності від налаштувань допускається
виконувати: свердлення з ударом чи без (мал. С).
Свердлення з ударом вимагає спричинення на перфораторний дриль
деякого зусилля. Водночас, надмірний тиск здатен спричинитися
до перевантаження електромотору інструмента. Слід періодично
перевіряти стан робочого інструменту. В разі необхідності робочий
чи різальний інструмент нагострюють чи заміняють.
Пол. O – нормальне свердлення/вкручування (значок свердла);
Пол. 1 – свердлення з ударом (значок свердла й молотка);
Не допускається змінювати положення перемикача режиму
роботи під час праці електромотору інструмента. Недотримання
до цієї настанови здатне привести до суттєвого пошкодження
дриля перфораторного чи травмування оператора. Не
допускається використовувати дрильовий патрон на три губки,
якщо дриль перфораторний знаходиться в режимі свердлення
з ударом. Такий патрон призначений виключно до свердлення
без удару (по дереву чи сталі).
СВЕРДЛЕННЯ ОТВОРІВ
• В разі потреби свердлення отвору більшого діаметру
рекомендується спершу просвердлити отвір меншого діаметру,
а тоді розсвердлити його до потрібного діаметру. Це запобігає
зайвому обтяженню дрилю перфораторного.
• Під час свердлення отворів дужої глибини рекомендується
просвердлювати отвір поступово, ступенями, кожен раз
просуваючи свердло назад з метою усунення пилу, тирси й друск
з отвору.
• В разі заклинення свердла під час праці спрацьовує
протиперевантажувальна муфта. В такому випадку слід негайно
вимкнути електроінструмент, щоб запобігти його пошкодженню.
Витягти свердло, що його заклинило, з отвору.
• Вісь свердла, вставленого в патрон перфораторного дриля,
повинна співпадати з віссю просвердленого отвору. Свердло
належить розташовувати під прямим кутом до поверхні, в який
просвердлюється отвір. В разі недотримання перпендикулярності
вісі свердлення і площини поверхні, в якій виконується отвір,
існує можливість заклинення чи зламання свердла в отворі і, як
наслідок, травмування користувача.
Тривале свердлення за низької швидкості обертання шпинделя
загрожує перегріванням електромотору. Щоб запобігти
цьому рекомендується робити періодичні перерви в роботі,
або дати електроінструменту попрацювати на яловому ході
на максимальних обертах прибл. 3 хвилини. Під час праці
слід зважати на те, щоб вентиляційні щілини в корпусі,
що призначені до охолодження електродвигуна дриля
перфораторного, не затулялися.
СВЕРДЛЕННЯ БЕЗ УДАРУ
В таких матеріалах, як сталь, дерево й пластмаси, допускається
просвердлювати отвори за допомогою дриля перфораторного за
умови використання патрона на три губки з перехідником. Згвинтити
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g365 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g365 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Перфоратор 50g365 10
- Специальные требования безопасности 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Обслуживание и консервация 12
- Технические параметры 12
- Эксплуатация 12
- Дриль перфораторний 50g365 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 13
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Fúrókalapács 50g365 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Bormasina cu percutie 50g365 18
- Pregatirea p t lucru 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucțiunilor originale 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Utilizarea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Hammerbohrmaschine 50g365 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Betrieb einstellungen 21
- Betriebsvorbereitung 21
- Gebrauch 21
- Bedienung und wartung 22
- Detalios saugumo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Perforatorius 50g365 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Darbas ir nustatymai 23
- Pasiruošimas darbui 23
- Aplinkos apsauga ir 24
- Aptarnavimas ir saugojimas 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Perfarators 50g365 24
- Techniniai duomenys 24
- Sagatavošanās darbam 25
- Apkalpošana un apkope 26
- Darbs iestatījumi 26
- Lietošana 26
- Tehniskie parametri 26
- Vides aizsardzība 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Ettevalmistus tööks 27
- Puurvasar 50g365 27
- Täiendavad ohutusjuhised 27
- Hooldus ja hoidmine 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Töötamine seadistamine 28
- Keskkonnakaitse 29
- Перфоратор 50g365 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání 31
- Vrtací kladivo 50g365 31
- Защита на околната среда 31
- Обслужване и поддръжка 31
- Технически параметри 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Detailné bezpečnostné predpisy 33
- Ochrana životního prostředí 33
- Preklad pôvodného návodu na použitie 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Vŕtacie kladivo 50g365 33
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Ochrana životného prostredia 35
- Ošetrovanie a údržba 35
- Práca nastavenia 35
- Technické parametre 35
- Prevod izvirnih navodil 36
- Priprava na uporabo 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Vrtalno kladivo 50g365 36
- Oskrba in hranjenje 37
- Tehnični parametri 37
- Uporaba 37
- Uporaba nastavitve 37
- Varovanje okolja 38
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 38
- Κρουστικο δραπανο 50g365 38
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 38
- Εργασια συντονισμοσ 39
- Προετοιμασια για εργασια 39
- Χρηση 39
- Bušilica sa čekićem 50g365 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Προστασια περιβαλλοντοσ 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje 42
- Rukovanje i održavanje 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Posebni propisi o sigurnosti 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Čekić bušilica 50g365 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Tehnički parametri 44
- Martillo taladro 50g365 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original 45
- Zaštita okoliša 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Uso y mantenimiento 46
- Martello perforatore 50g365 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Parámetros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Caratteristiche tecniche 49
- Protezione dell ambiente ce 49
- Servizio e manutenzione 49
Похожие устройства
- Verto 50G518 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G490 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G278 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G053 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G572 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JW 10W14G0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 9WL0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 7WI0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB4201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4101 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4102 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB3201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW186B1 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW2000 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FV2000 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FI2000 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW318EN Инструкция по эксплуатации