Verto 50G365 [9/52] Operation settings
![Verto 50G365 [9/52] Operation settings](/views2/1569924/page9/bg9.png)
9
CONSTRUCTION AND USE
Rotary hammer is a hand-operated power tool with insulation class II.
The tool is driven by single-phase commutator motor with rotational
speed reduced with gear transmission. Rotary hammer can be used for
drilling holes in working modes with impact or rotation only. Range of
use covers repair and building works, woodworking and any work from
the scope of individual, amateur activities (tinkering).
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. SDS-PLUS chuck
2. Fixing sleeve
3. Switch lock button
4. Switch
5. Operation mode switch
6. Additional handle
7. Depth gauge rod
8. Butterfly nut for fixing depth gauge rod
* Differences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Drills - 3 pcs
2. Depth gauge rod - 1 pce
3. Additional handle - 1 pce
4. Transport case - 1 pce
5. Drill chuck + key - 1 pce
6. Chuck adapter - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE
Due to safety issues, always use additional handle (6) when
operating the rotary hammer drill. It can be xed in any position.
• Turn left the wheel lock that locks handle collar (6) to loosen it.
• Slide the handle collar over cylindrical part of the rotary hammer drill
body.
• Turn for the most comfortable position.
• Turn the wheel lock tight to the right to clamp the handle.
INSTALLATION OF DEPTH GAUGE ROD
Depth gauge (7) serves to limit the depth of drill penetration of material.
• Loosen the butterfly nut (8) on the additional handle collar (6).
• Slide depth gauge rod (7) into the hole in the additional handle collar.
• Set desired drilling depth.
• Tighten the butterfly nut (8).
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF WORKING TOOLS
Rotary hammer drill is designed to operate with working tools with SDS-
PLUS shanks. Prior to operation clean the rotary hammer drill and working
tools. Use lubricant and apply thin layer onto shank of the working tool.
Disconnect the power tool from power supply.
Rotary hammer drill features clic-clic system (which does not require to
pull off the fixing sleeve (2) when installing a working tool).
• Put the rotary hammer against stable surface.
• Insert working tool shank into chuck (1) and slide it to mechanical
stop (it may be necessary to turn the working tool so it can reach
appropriate position) (g. A).
• Working tool is properly seated if it cannot be removed without
pulling off the fixing sleeve.
• If the sleeve (2) does not return to its default position, remove the
working tool and repeat the whole operation.
High eciency of the rotary hammer drill operation can be achieved
by using sharp and undamaged working tools.
DEINSTALLATION OF WORKING TOOL
Just after the operation is nished, the working tool may be hot.
Avoid direct contact and use appropriate protective gloves. Clean
the working tool after removal.
Disconnect the power tool from power supply.
• Pull the fixing sleeve (2) to the back and hold.
• Remove the working tool with your second hand by pulling it to the
front.
OVERLOAD CLUTCH
Rotary hammer drill features overload clutch with factory setting.
Spindle of the rotary hammer stops immediately after working tool jams,
what might overload the power tool.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the
rotary hammer drill.
Switching on – press the switch button (4) and hold in this position (g. B).
Switching o – release pressure on the switch (4).
Locking the switch (continuous operation)
Switching on:
• Press the switch button (4) and hold in this position.
• Press the switch lock button (3).
• Release pressure on the switch button (4).
Switching o:
• Press and release the switch button (4).
Rotational speed of the spindle is controlled with pressure on the switch
button (4).
OPERATION MODE SWITCH
Rotary hammer drill features 2-function switch of the working mode
(5). Depending on its setting, a drilling only or impact drilling is possible
(g. C).
Impact drilling requires to slightly press the rotary hammer. Too great
pressure would cause unnecessary, excessive load of the motor. Check
technical condition of the working tools regularly. Sharpen or replace
working tools when needed.
Pos O – regular drilling/screwing (symbol of a drill)
Pos 1 – impact drilling (symbol of a drill and a hammer)
Do not try to change position of the working mode switch when the
motor of rotary hammer drill is operating. Such action may lead to
serious damage of the rotary hammer drill or even injury of the user.
Do not use three-jaw drill chuck, when the rotary hammer drill is set
to impact drilling. This chuck is designed for regular drilling only (in
wood or steel).
DRILLING HOLES
• When drilling a hole with large diameter, it is recommended to
drill smaller hole and then ream it to desired diameter. It prevents
overloading the rotary hammer drill.
• When drilling deep holes drill gradually to smaller depths, then slide
the drill out of the hole to remove borings and dust.
• If a drill jam occurs during drilling, the overload clutch will work. Turn
off the rotary hammer immediately to prevent its damage. Remove
jammed drill from the hole.
• Keep the rotary hammer drill in the axis of the hole. Keeping the drill
perpendicular to the surface of the processed material ensures the
most effective operation. If a drill is not kept perpendicular to the
surface during operation, it may get jammed or broken in the hole,
and injure the user.
Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle may
cause motor overheating. Make periodic breaks during operation
or let the tool operate at maximum speed with no load for
approximately 3 minutes. Do not cover holes for motor ventilation
in the rotary hammer body.
DRILLING WITHOUT IMPACT
Materials like steel, wood and plastics can be drilled with rotary hammer
with the use of three jaw chuck with intermediate adapter. Assemble
together three jaw chuck and adapter by twisting and then place it in the
rotary hammer chuck (proceed like with SDS-PLUS drills) (g. D).
Use drills made of high speed steel or carbon steels (only for wood and
wood-like materials).
Do not use three jaw drill chuck when the rotary hammer drill is set
to impact drilling. This chuck is designed for regular drilling only (in
wood or steel).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Młotowiertarka 50g365 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Rotary hammer drill 50g365 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Перфоратор 50g365 10
- Специальные требования безопасности 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Обслуживание и консервация 12
- Технические параметры 12
- Эксплуатация 12
- Дриль перфораторний 50g365 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем перфораторним 13
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Fúrókalapács 50g365 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Bormasina cu percutie 50g365 18
- Pregatirea p t lucru 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucțiunilor originale 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Utilizarea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Hammerbohrmaschine 50g365 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Betrieb einstellungen 21
- Betriebsvorbereitung 21
- Gebrauch 21
- Bedienung und wartung 22
- Detalios saugumo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Perforatorius 50g365 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Darbas ir nustatymai 23
- Pasiruošimas darbui 23
- Aplinkos apsauga ir 24
- Aptarnavimas ir saugojimas 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Perfarators 50g365 24
- Techniniai duomenys 24
- Sagatavošanās darbam 25
- Apkalpošana un apkope 26
- Darbs iestatījumi 26
- Lietošana 26
- Tehniskie parametri 26
- Vides aizsardzība 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Ettevalmistus tööks 27
- Puurvasar 50g365 27
- Täiendavad ohutusjuhised 27
- Hooldus ja hoidmine 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Töötamine seadistamine 28
- Keskkonnakaitse 29
- Перфоратор 50g365 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání 31
- Vrtací kladivo 50g365 31
- Защита на околната среда 31
- Обслужване и поддръжка 31
- Технически параметри 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Detailné bezpečnostné predpisy 33
- Ochrana životního prostředí 33
- Preklad pôvodného návodu na použitie 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Vŕtacie kladivo 50g365 33
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Ochrana životného prostredia 35
- Ošetrovanie a údržba 35
- Práca nastavenia 35
- Technické parametre 35
- Prevod izvirnih navodil 36
- Priprava na uporabo 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Vrtalno kladivo 50g365 36
- Oskrba in hranjenje 37
- Tehnični parametri 37
- Uporaba 37
- Uporaba nastavitve 37
- Varovanje okolja 38
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 38
- Κρουστικο δραπανο 50g365 38
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 38
- Εργασια συντονισμοσ 39
- Προετοιμασια για εργασια 39
- Χρηση 39
- Bušilica sa čekićem 50g365 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Προστασια περιβαλλοντοσ 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje 42
- Rukovanje i održavanje 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Posebni propisi o sigurnosti 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Čekić bušilica 50g365 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Tehnički parametri 44
- Martillo taladro 50g365 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original 45
- Zaštita okoliša 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Uso y mantenimiento 46
- Martello perforatore 50g365 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Parámetros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Caratteristiche tecniche 49
- Protezione dell ambiente ce 49
- Servizio e manutenzione 49
Похожие устройства
- Verto 50G518 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G490 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G278 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G053 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G572 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JW 10W14G0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 9WL0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 7WI0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB4201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4101 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4102 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB3201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW186B1 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW2000 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FV2000 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FI2000 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW318EN Инструкция по эксплуатации