Ryobi FPR210 3000383 [12/117] Avertissement
![Ryobi FPR210 3000383 [12/117] Avertissement](/views2/1005727/page12/bgc.png)
Содержание
- Fpr210 1
- Maalauslaite 1
- Achtung 5
- Advarseh 5
- Atención 5
- Atenle este esencial sà citici instruciiunile din acest manual ìnainte de operarea acestui aparat 5
- Atençâo 5
- Attention 5
- Attenzione 5
- Dikkat 5
- Démesio 5
- Dôleiité 5
- Dû lei ité upozornèni 5
- Figyelem 5
- Huomio 5
- Important 5
- Let op 5
- Observera 5
- Pomembno 5
- Tàhtis 5
- Upozorenje 5
- Uzmanïbu 5
- Внимание 5
- Проаохд 5
- Assembly 6
- Connecting disconnecting paint tubes 6
- Description a warning 6
- Double insulation 6
- Electrical 6
- Electrical connection 6
- Extension cords 6
- To connect the paint tubes to the machine 6
- To disconnect the paint tube from the machine 6
- Applications 7
- Dual control lever 7
- Forward off reverse switch 7
- Ideal viscosity 7
- Installing replacing the paint roller to the roller head 7
- Installing the paint roller cut in or cor ner pads to the paint tubes 7
- Loading paint can onto the machine 7
- Operation 7
- Specifications 7
- To attach cut in pad or corner pad 7
- To connect roller head to handle 7
- Cleaning the paint system 8
- Lubrication 8
- Maintenance 8
- Operating the paint system 8
- Using the paint roller or pads 8
- Variable paint flow dial 8
- Warning 8
- Environmental protection 9
- Symbol 9
- To clean the cut in and comer pads 9
- To clean the paint roller 9
- To clean the tube and handle 9
- Avertissement 10
- Description 10
- Double isolation 10
- Montage 10
- Pour raccorder les tuyaux de peinture à la machine 10
- Raccordement déconnexion des tuyaux de peinture 10
- Raccordement électrique 10
- Rallonges 10
- Électricité 10
- Applications 11
- Caractéristiques 11
- Chargement du réservoir de peinture dans la machine 11
- Connexion du rouleau à peinture ou des tampons pour angles ou bordures aux tuyaux à peinture 11
- Mise en place remplacement du rouleau à peinture sur la tête de rouleau 11
- Pour déconnecter le tuyau à peinture de la machine 11
- Pour mettre en place le tampon pour bordures ou le tampon pour angles 11
- Pour relier la tète de rouleau à la poignée 11
- Utilisation 11
- Viscosité idéale 11
- Avertissement 12
- Bouton de réglage du débit de peinture 12
- Entretien 12
- Levier de contrôle double 12
- Lubrification 12
- Sélecteur avant arrêt inverse 12
- Utilisation de la station de peinture 12
- Utilisation du rouleau de peinture ou des tampons 12
- Nettoyage de la station de peinture 13
- Pour nettoyer le rouleau à peinture 13
- Pour nettoyer le tuyau et la poignée 13
- Pour nettoyer les tampons pour angles et bordures 13
- Protection de l environnement 13
- Symbole 13
- A warnung 15
- Anschliessen trennen der farbschläuche 15
- Anschluss der farbschläuche an das gerät 15
- Beschreibung 15
- Bitte beachten 15
- Deutsch 15
- Doppelisolierung 15
- Elektrische verbindung 15
- Sicherheit 15
- Verlängerungskabel 15
- Zusammenbau 15
- Anbringen des cut in bzw comer pads 16
- Anwendu ngsbereiche 16
- Befüllen der maschine mit farbe 16
- Betrieb 16
- Deutsch 16
- Einsetzen des farbrollers in den roller halter und austausch 16
- Ideale viskosität 16
- Technische daten 16
- Trennen der farbschläuche vom gerät 16
- Verbinden der rollenhalterung mit dem griff 16
- Verbinden des farbrollers und der cut in bzw corner pads mit den farbschläuchen 16
- Betrieb des streichsystems 17
- Bitte beachten 17
- Deutsch 17
- Hebel für dualbetrieb 17
- Scheibe zur einstellung des farbflusses 17
- Verwendung der farbrolle bzw der pads 17
- Vorwärts ausfrückwärts schalter 17
- Warnung 17
- Wartung und pflege 17
- A warnung 18
- Bitte beachten 18
- Deutsch 18
- Reinigen der cut in und corner pads 18
- Reinigen der farbwalze 18
- Reinigen des schlauchs und des griffs 18
- Reinigen des streichsystems 18
- Deutsch 19
- Symbol 19
- Umweltschutz 19
- Advertencia 20
- Conectar los tubos de pintura a la máquina 20
- Conexión desconexión de los tubos de pin tura 20
- Conexión eléctrica 20
- Descripción 20
- Doble aislamiento 20
- Eléctrica 20
- Montaje 20
- Prolongaciones 20
- Aplicaciones 21
- Carga del bote de pintura de la máquina 21
- Colocar una almohadilla tipo para detalles o para esquinas 21
- Conectar el cabezal del rodillo al mango 21
- Desconectare tubo de pintura de la máquina 21
- Especificaciones 21
- Funcionamiento 21
- Instalación cambio del rodillo de pintura al cabezal del rodillo 21
- Instalación del rodillo de pintura almoh adillas tipo para detalles o almohadillas para esquinas en los tubos de pintura 21
- Viscosidad ideal 21
- Advertencia 22
- Dial de flujo de pintura variable 22
- Funcionamiento del sistema de pintura 22
- Interruptor de avance apagado retroceso 22
- Lubricación 22
- Mantenimiento 22
- Palanca de control dual 22
- Utilizar el rodillo o almohadillas de pintura 22
- Limpiar el rodillo de pintura 23
- Limpiar el tubo y el mango 23
- Limpiar las almohadillas de tipo para detalles y las almohadillas para esquinas 23
- Limpieza del sistema de pintura 23
- Protección del medio ambiente 23
- Símbolo 23
- Avvertenze 25
- Collegamento elettrico 25
- Collegare scollegare i tubi per la verni ciatura 25
- Descrizione 25
- Doppio isolamento 25
- Italiano 25
- Montaggio 25
- Parte elettrica 25
- Per collegare i tubi alla macchina 25
- Prolunghe 25
- Applicazioni 26
- Caricare la vernice nella macchina 26
- Funzionamento 26
- Installazione rullo vernice tampone qua drato e angolare e tubi per la vernice 26
- Installazione sostituzione rullo per la vernice 26
- Italiano 26
- Per collegare la testa del rullo al manico 26
- Per montare il tampone quadrato o angolare 26
- Per scoi legare il tubo della vernice dalla macchina 26
- Specifiche 26
- Viscosità ideale 26
- Avvertenze 27
- Dispositivo di regolazione flusso di vernice 27
- Interruttore avanti off spentoyindietro 27
- Italiano 27
- Leva controllo duale 27
- Lubrificazione 27
- Manutenzione 27
- Messa in funzione del sistema di verniciatura 27
- Pulizia del sistema di verniciatura 27
- Utilizzando il rullo o i tamponi 27
- Italiano 28
- Per pulire il rullo per 28
- Per pulire il tampone quadrato e angolare 28
- Per pulire il tubo e il manico 28
- Simbolo 28
- Tutela dell ambiente 28
- Vernice 28
- Italiano 29
- A waarschuwing 30
- Beschrijving 30
- Dubbele isolatie 30
- Elektrisch 30
- Elektrische verbinding 30
- Montage 30
- Nederlands 30
- Opmerking 30
- Verfleidingen met de machine verbinden 30
- Verfleidingen verbinden loskoppelen 30
- Verlengsnoeren 30
- Bediening 31
- Ideale viscositeit 31
- Insnede of hoekverfkussen vastmaken 31
- Nederlands 31
- Opmerking 31
- Rollerkop met handvat verbinden 31
- Specificati es 31
- Toepassingen 31
- Verfbus op de machine laden 31
- Verfleidingen van de machine loskoppelen 31
- Verfroller insnede of hoekverfkussens op de verfleidingen installeren 31
- Verfroller op de rollerkop installeren wisselen 31
- Dubbele besturingshendel 32
- Nederlands 32
- Onderhoud 32
- Smering 32
- Variabele verfdebietregelaar 32
- Verfsysteem bedienen 32
- Vooruitajit achteruitschakelaar 32
- Waarschuwing 32
- Wanneer u de verfroller of verfkussens gebruikt 32
- Insnede en hoekverfkussens reinigen 33
- Leiding en handvat reinigen 33
- Milieubescherming 33
- Nederlands 33
- Opmerking 33
- Symbool 33
- Verfrol reinigen 33
- Verfsysteem reinigen 33
- Nederlands 34
- A aviso 35
- Cabos de extensão 35
- Conectar desconectar os tubos de tinta 35
- Descrição 35
- Electricidade 35
- Isolamento duplo 35
- Ligação eléctrica 35
- Montagem 35
- Para ligar os tubos de pintura à máquina 35
- Português 35
- Aplicações 36
- Carregar a lata de tinta na máquina 36
- Especificações 36
- Instalar o rolo de tinta os acessórios de corte ou de canto nos tubos de tinta 36
- Instalar recolocar o rolo de tinta na ca beça do rolo 36
- Para colocar o acessório de corte ou o acessório de canto 36
- Para conectara cabeça do rolo à pega 36
- Para desligar o tubo de pintura da máquina 36
- Português 36
- Viscosidade ideal 36
- Alavanca de controlo duplo 37
- Botão de fluxo de tinta variável 37
- Interruptor de avanço desligado inverso 37
- Limpar o sistema de pintura 37
- Lubrificação 37
- Manutenção 37
- Operar o sistema de pintura 37
- Português 37
- Utilizando o rolo de tinta ou os acessórios 37
- Para limpar o tubo e a pega 38
- Para limparo rolo de tinta 38
- Para limparos acessórios de corte e de canto 38
- Português 38
- Protecção do ambiente 38
- Símbolo 38
- Português 39
- Aadvarsel 40
- Bem erk 40
- Beskrivelse 40
- Dobbelt isolering 40
- Elektricitet 40
- Elektrisk tilslutning 40
- Foruengerledninger 40
- Montering 40
- Sädan frakobles malerslangerne fra maskinen 40
- Sädan kobles malerslangerne til maskinen 40
- Til og frakobling malerslanger 40
- Anvendelser 41
- Bemærk 41
- Betjening 41
- Deel viskositet 41
- Kontakt forward off reverse frem sluk tilbage 41
- Montering af malerrulle malerpude eller hj0rnemalerpude pä malerslangerne 41
- Montering udskiftning af malerrullen i rullehovedet 41
- Päfyldning af maling i maskinen 41
- Specifikationer 41
- Sädan fastgores malerpuden eller hjornemalerpuden 41
- Sädan kobles rullehovedet til händtaget 41
- Advarsel 42
- Betjening af malersystemet 42
- Brug af malerrulle eller malerpuder 42
- Dobbeltkontrol hândtag 42
- Rengoring af malersystemet 42
- Sm0ring 42
- Variabel malingsflow skive 42
- Vedligeholdelse 42
- Bemzerk 43
- Milj0beskyttelse 43
- Symbol 43
- Sädan rengores maler og hjomemalerpuderne 43
- Sädan rengores malerrullen 43
- Sädan rengores slange og händtag 43
- Ansluta koppla bort färgslangar 44
- Beskrivning 44
- Dubbelisolering 44
- Elektricitet 44
- Elektrisk a anslutningar 44
- Förlängningssladdar 44
- Gör sä här för att ansluta färgslangarna till maskinen 44
- Gör sä här för att koppla bort färgslangarna frän maskinen 44
- Hopsättning 44
- Notera 44
- Svenska 44
- Var ning 44
- Användning 45
- Användning somräden 45
- Gör sä här för att sätta fast inkopplings eller hömplattan 45
- Gör sä här föratt ansluta rollerhuvudet till handtaget 45
- Installera färgrollern och inkopplings eller hörnplattan pâ färgslangarna 45
- Notera 45
- Perfekt viskositet 45
- Placera färgburken pä maskinen 45
- Specifikationer 45
- Strömbrytare för framât av back 45
- Svenska 45
- Sätta fast byta ut färgrollern pâ roller huvudet 45
- Använda färgrollern eller plattorna 46
- Använda mälningsstationen 46
- Kontrollspak för en tvä slangar 46
- Notera 46
- Ratt för justering av färgflöde 46
- Rengöring av mälningsstationen 46
- Smörjning 46
- Svenska 46
- Underháll 46
- Varning 46
- Miljöskydd 47
- Notera 47
- Svenska 47
- Symbol 47
- Sä här rengör du färgrollern 47
- Sä här rengör du inkopplings och hörnplattan 47
- Sä här rengör du slangama och handtaget 47
- A varoitus 48
- Jatkojohdot 48
- Kaksoiseristys 48
- Kokoaminen 48
- Kuvaus 48
- Maalausputkien irrottaminen laitteesta 48
- Maalausputkien kiinnittäminen 1rrottami nen 48
- Maalausputkien kiinnittäminen laitteeseen 48
- Säh köturvallisu us 48
- Sähköliitännät 48
- Eteenpàin off taaksepàin kytkin 49
- Ihanteellinen viskositeetti 49
- Kaksiasentoinen ohjausvipu 49
- Kayttókohteet 49
- Kulmatyynyn asentaminen maalausputkiin 49
- Maalaustelan asentaminen vaihtaminen te lapäähän 49
- Maalaustelan nurkkamaalaustyynyn ja 49
- Maalipurkin asettaminen laitteeseen 49
- Nurkkamaalaustyynyn ja kulmatyynyn asentaminen 49
- Operation 49
- Rullapáán kiinnittáminen kádensijaan 49
- Tekniset tiedot 49
- Huolto 50
- Maalausjárjestelmán käyttö 50
- Maalausjárjestelmán puhdistaminen 50
- Maalaustelan ja tyynyjen käyttö 50
- Maalivirran säätö 50
- Varoitus 50
- Voitelu 50
- Maalaustelan puhdistaminen 51
- Nurkkamaala ustyynyn ja kulmatyynyn puhdistaminen 51
- Putken ja kàdensijan puhdistaminen 51
- Symbol 51
- Ympäristönsuojelu 51
- Aadvarsel 52
- Beskrivelse 52
- Dobbel isolering 52
- Elektrisk 52
- Elektrisk for b indelse 52
- For â koble malingslangene fra maskinen 52
- For â koble malingslangene til maskinen 52
- Montering 52
- Skjoteledning 52
- Tilkobling frakobling av maleslanger 52
- Bryter for forover av bakover 53
- For ä tilkoble avgrensningspute eller hjornepute 53
- Idéell viskositet 53
- Installering av malerulle avgrensings el ler hj0rnepute til malingslangen 53
- Installering erstatning av malerullen 53
- Lasting av malingspann pa maskinen 53
- Malerulleholderen 53
- Sp esi fl kas jon er 53
- Tilkobling av rulleholderen til händtaket 53
- Aadvarsel 54
- Advarsel 54
- Bruk av malerulle eller puter 54
- Rengj0ring av malesystemet 54
- Rengj0ring av malingsystemet 54
- Sm0ring 54
- Spak for dobbelt kontroll 54
- Vedlikehold 54
- Ventil for variabel malingflyt 54
- Fora rengjore malerullen 55
- Fora rengjore slanger og händtak 55
- Fora rengjoreavgrensings og hjorneputene 55
- Milj0vern 55
- Symbol 55
- Двойная изоляция 56
- Описание 56
- Осторожно 56
- Подсоединение отсоединение трубок по дачи краски 56
- Примечание 56
- Русский 56
- Сборка 56
- Удлинительные кабели 56
- Электрические элементы 56
- Электрическое подключение 56
- Область применения 57
- Определение наилучшей вязкости 57
- Отсоединение трубок для подачи краски к 57
- Подсоединение головки валика к ручке 57
- Подсоединение трубок для подачи краски к 57
- Прикрепление малярного валика насадок для подкраски или углов к трубкам для по дачи краски 57
- Русский 57
- Технические характеристики 57
- Установка банки с краской на устройство 57
- Установка и замена малярного валика на головке валика 57
- Установка насадки для подкраски или насадки для углов 57
- Устройству 57
- Эксплуатация 57
- А осторожно 58
- Использование малярного валика или насадок 58
- Осторожно 58
- Переключатель прямо выключено обрат 58
- Примечание 58
- Работа с устройством окраски 58
- Регулятор подачи краски 58
- Русский 58
- Ручка переключения режима 58
- Техническое обслуживание 58
- Осторожно 59
- Очистка малярного валика 59
- Очистка насадки для подкраски и насадки для углов 59
- Очистка трубки и ручки 59
- Очистка устройства окраски 59
- Примечание 59
- Русский 59
- Смазка 59
- Защита окружающей среды 60
- Примечание 60
- Русский 60
- Символ 60
- Aby podlgczyc przewody farbowe do urzadzenia 61
- Montaz 61
- Opis a ostrzezenie 61
- Podtaczanie odtaczanie przewodów farbo wych 61
- Podwójna izola cja 61
- Przedtuzacze 61
- Zasady bezpieczeñstwa dotyczace pra 61
- Zasilanie pradem elektrycznym 61
- Aby odlgczyc przewody farbowe od urzqdzenia 62
- Aby podlgczyó glowicg walka do rgkojesci 62
- Aby zalozyc poduszkg do odcigc lub do naroiników 62
- Idealna lepkosc 62
- Obstuga 62
- Parametry techniczne 62
- Polski 62
- Wymiana montaz watka malarskiego do gto wicy watka 62
- Zaktadanie puszki z fare a do urzadzenia 62
- Zaktadanie watka malarskiego poduszki do odci c lub poduszki naroznej do przewo dów farbowych 62
- Zastosowanie 62
- A ostrzezenie 63
- Dzwignia wyboru trybu pracy 63
- Konserwacja 63
- Obstuga stacji malarskiej 63
- Pokretto regulacjiilosci farby 63
- Przetacznik naprzód wyt wstecz 63
- Smarowanie 63
- Uzytkowanie walka lub poduszek malarskich 63
- Aby oczyscic poduszkg do odcigc lub poduszkg do naroznikdw 64
- Aby oczyscic przewod elastyczny i rgkojesc 64
- Aby oczyscic walek malarski 64
- Czyszczenie stacji malarskiej 64
- Ochrona srodowiska 64
- Polski 64
- Symbol 64
- A varovànì 66
- Cestina 66
- Dvojità izolace 66
- Elektrickà cast 66
- Elektrické pripojeni 66
- Montàz 66
- Poznàmka 66
- Pripojeni odpojeni hadic pro barvu 66
- Pro odpojeni hadic prò barvu ze stroje 66
- Pro pripojeni hadic prò barvu ke stroji 66
- Prodluzovaci kabely 66
- Cestina 67
- Ideàlnì viskozita 67
- Instalace làhve pro barvu do stroje 67
- Instalace malìrského vàleóku pravoùhlé nebo rohové desky do hadic pro barvu 67
- Instalace vyména malìrského vàlecku do hlavy vàleóku 67
- Obsluha 67
- Pouzitì 67
- Poznàmka 67
- Pro pripojeni hlavy vàleiku do rukojeti 67
- Pro pripojeni pravoùhlé nebo rohové desky 67
- Spìnaó vpred vypnout zpét 67
- Technicke udaje 67
- Duàlni ovladaó 68
- Mazàni 68
- Obsluha malìrského systému 68
- Pomoci malifského vàleóku nebo desek 68
- Poznàmka 68
- Regulàtor proménného prùtoku barvy 68
- Varovànì 68
- Ôléténi malirského systému 68
- Ùdrzba 68
- Cestina 69
- Ochrana zivotnìho prostredì 69
- Poznàmka 69
- Pro diàténi malifského vàleéku 69
- Pro éisténi trubky a hadice 69
- Pro òièténi pravoùhlych a rohovych desek 69
- Symbol 69
- A festékcsôvek csatlakoztatàsa levàlasz tàsa 70
- A festékcsôvek csatlakoztatâsa a géphez 70
- A figyelem 70
- Elektromos csatlakozâs 70
- Elektromos jellemzôk 70
- Hosszabbitô kâbelek 70
- Kettôs szigetelés 70
- Lejràs 70
- Magyar 70
- Megjegyzés 70
- Ôsszeszerelés 70
- A festékcsóvek levàlasztàsa a gépról 71
- A festékesdoboz behelyezése a gépbe 71
- A festòhenger a réspàrna és a sarokpàrna felszerelése a festékcsòvekre 71
- A festòhenger felszerelése cseréje a hengerezò fejen 71
- A hengerezò fej csatlakoztatàsa a fogantyùhoz 71
- A réspàma és a sarokpàrna felhelyezése 71
- Cd cd cd cd cd c h u cd cd cd cd cd cd cd cd 71
- Elóre ki hàtra kapcsoló 71
- Hasznàlat 71
- Ideàlis viszkozitàs 71
- Magyar 71
- Megjegyzés 71
- Müszaki adatok 71
- Müveletek 71
- A festékrendszer használata 72
- A festékrendszer tisztítása 72
- A festóhenger és a pámák használata 72
- A figyelem 72
- Festékáramlás állító tárcsa 72
- Figyelem 72
- Karbantartás 72
- Kenés 72
- Kettós vezérlókar 72
- Magyar 72
- A festõhenger tisztítása 73
- A tõmlõ és a fogantyú tisztítása 73
- Az él és sarokpárnák tisztítása 73
- Kõrnyezetvédelem 73
- Magyar 73
- Megjegyzés 73
- Szjmbólum 73
- Asamblarea 74
- Aspecte electrice 74
- Conectarea deconectare tuburilor de vop sea 74
- Conexiunea electrica 74
- Cordoanele de racord 74
- Descri ere aavertisment 74
- Izolarea dubla 74
- Pentru conectarea tuburilorla dispozitiv 74
- Aplicatii 75
- Dispozitiv 75
- Instalarea rolei pentru vopsire suportu lui inserat sau a celui pentru colturi la tu burile de vopsea 75
- Instalarea înlocuirea rolei pentru vopsire la capul rolei 75
- Operarea 75
- Pentru atasarea suportului insérât sau a suportului pentru colt 75
- Pentru conectarea capului rolei la mâner 75
- Pentru deconectarea tubului de vopsea de la 75
- Specificati 75
- Vàscozitatea ideala 75
- Încarcarea cu vopsea a dispozitivului 75
- Aavertisment 76
- Comutator îna1nte oprit în sens invers 76
- Curatarea sistemului de vopsire 76
- Disc pentru flux variabilde vopsea 76
- Lubrifierea 76
- Maneta de control dublu 76
- Operarea sistemului de vopsire 76
- Utilizarea rolei de suporturilor de vopsire 76
- Întretinerea 76
- Pentru curatarea rotei de vopsire 77
- Pentru curatarea suporturilor inserat si pentru colt 77
- Pentru curatarea tubului si a mànerului 77
- Protectia mediuluiînconjurator 77
- Simbol 77
- Románá 78
- A brídinájums 79
- Apraksts 79
- Atvien 79
- Elektriba 79
- Kräsas caur 79
- Latviski 79
- Montäza 79
- U pievien 79
- Ekspluatäcija 80
- Ideala viskozitäte 80
- Iegrieztà uzliktna vai stura uzliktna pievienoàana 80
- Kràsas rulliéa iegrieztà vai stura uzliktna uzstàdiéana pie kràsas caurulém 80
- Kràsas rulliéa uzstàdiéana uz rullìóa gal vas nomala 80
- Kràsu tvertnes ievietoöanaiekärtä 80
- Latviski 80
- Pielietojums 80
- Piezime 80
- Rullila galvas savienoàana ar rokturi 80
- Specifikäcijas 80
- Turpgaitas izslègéanas atpaka galtas slé 80
- A brìdinàjums 81
- Apkope 81
- Divkàréàs vadibas svira 81
- Ei oóana 81
- Izmantojot kràsoàanas rulliti vai uzliktnus 81
- Kràsoéanas sistèmas izmantoéana 81
- Kràsoéanas sistèmas tlriòana 81
- Latviski 81
- Ma1nìgàs kràsas plùsmas skala 81
- Latviski 82
- Simbols 82
- Vides aizsardzîba 82
- A ispèjimas 83
- Aprasymas 83
- Dazq zarnu prijungimas atjungimas 83
- Dvigubaizoliacija 83
- Elektros 83
- Ilginamieji laida 83
- Jei norite daiq zamas atjungti nuo prietaiso 83
- Jei norite daiq zamas prijungti prie prietaiso 83
- Lietuviskai 83
- Montavimas 83
- Pastaba 83
- Prijungimas prie elektros energijos éalti nio 83
- Antgalj 84
- Dazq volelio pritvirtinamo antgalio ir kam pinio antgalio tvirtinimas prie dazu zarnv 84
- Dazu skardinés tvirtinimas prie prietaiso 84
- Dazu volelio tvirtinimas prie volelio galvu tés ir keitimas 84
- Idealus klampumas 84
- Jei norite prijungtl volelio galvutç prie rankenos 84
- Jei norite pritvirtinti pritvirtinamq arba kampinj 84
- Krypties pirmyn atgal isjungimo mygtukas 84
- Lietuviskai 84
- Pastaba 84
- Ta1kymo sritys 84
- Techniniai reikalavimai 84
- Veikimas 84
- Darbas su dazymo sistema 85
- Dazymo sistemos valymas 85
- Dvigubo valdymo svirtis 85
- Jspèjimas 85
- Kintamos dazu srovés diskas 85
- Lietuviskai 85
- Naudojant dazg volelj ar padeiig antgalius 85
- Prieziüra 85
- Sutepimas 85
- Lietuviskai 86
- Ahoiatus 87
- Elektrisüsteem 87
- Elektriune ühendamine 87
- Järgmist 87
- Kirjeldus 87
- Kokkupanek 87
- Márkus 87
- Pikendusjuhtmed 87
- Tehke järgmist 87
- Topeltisolatsioon 87
- Värvi torude lahtiühendamiseks värvimisseadmelt 87
- Värvitorude ühendamine lahtiühendamine 87
- Värvitorude ühendamiseks värvimisseadmele tehke 87
- Etteann e vàlj a tagasi vòtt lùliti 88
- Jàrgmist 88
- Kasutamine 88
- Kasutusotstarve 88
- Màrkus 88
- Rullikupea iihendamiseks kàepidemele tehke 88
- Soone vói nurgataldmiku iihendamiseks tehke 88
- Tehnilised andmed 88
- Vàrvirulliku soonetaldmiku ja nurgatald miku paigaldamine vàrvivoolikutele 88
- Värvi sobivaim viskoossus 88
- Värvinöu paigutamine seadmesse 88
- Värvirulliku paigaldamine asendamine rul liku peale 88
- A hoiatus 89
- Hoiatus 89
- Hooldus 89
- Kaksikreziimi juhthoob 89
- Màrkus 89
- Määrimine 89
- Vàrvisusteemi puhastamine 89
- Värvirulliku vöi taldmike kasutamine 89
- Värvisüsteemi kasutamine 89
- Värvivoolu reguleernupp 89
- Järgmist 90
- Keskkonnakaitse 90
- Märkus 90
- Soone voi nurgataldmiku puhastatniseks tehke 90
- Sümbol 90
- Torude ja käepideme puhastatniseks tehke järgmist 90
- Värvirulliku puhastamiseks tehke järgmist 90
- Aupozorenje 91
- Dvostrukaizolacija 91
- Elektrlcni prikljucak 91
- Hrvatski 91
- Napomena 91
- Podaci o elektrici 91
- Prikljuöivanje odspajanje crijevaza boju 91
- Produzni kabeli 91
- Sastavljanje 91
- Za iskljucivanje crijeva za boju s uredaja 91
- Za prikljucivanje crijeva za boju na uredaj 91
- Hrvatski 92
- Idealna viskoznost 92
- Instalacija zamjena valjak za bojanje na glavi valjka 92
- Instaliranje valjka za bojanje ravnog ili kutnog nastavka s jastuõicem na crijevo za boju 92
- Jastucicem 92
- Napomena 92
- Primjene 92
- Sklopka za naprijed 1skljuõeno nazad 92
- Specifikacije 92
- Umetanje spremnika za boju u uredaj 92
- Za prikljucivanje glave valjka na rucku 92
- Za prikljucivanje ravnog ili kutnog nastavka s 92
- A upozorenje 93
- Aupozorenje 93
- Hrvatski 93
- Odrzavanje 93
- Hrvatski 94
- Simbol 94
- Zastita okolléa 94
- A opozorilo 95
- Dvoj na izolacija 95
- Elektricni 95
- Elektrióna povezava 95
- Montaza 95
- Odklop cevi za barvo z naprave 95
- Opomba 95
- Podaljèki 95
- Priklop cevi za barvo na napravo 95
- Priklop odklop cevi za barvo 95
- Slovensko 95
- Delovanje 96
- Idealna viskoznost 96
- Namestitev valja za barvanje vstavitvene ali kotne blazinice na cevi za barvo 96
- Namestitev zamenjava valja za barvanje na glavi valja 96
- Opomba 96
- Priklop glave valja na rotaj 96
- Pritrjevanje vstavitvene in kotne blazinice 96
- Slovensko 96
- Specifikacije 96
- Stikalo za naprej izklop nazaj 96
- Uporaba 96
- Vstavljanje ploõevinke z barvo v napravo 96
- Clécenje sistema za barvanje 97
- Mazanje 97
- Opomba 97
- Opozorilo 97
- Roclca za dvojni nadzor 97
- Slovensko 97
- Uporaba valja za barvanje ali blazinic 97
- Upravljanje sistema za barvanje 97
- Ventil za spremenljiv tok barve 97
- Vzdrzevanje 97
- Cisòenje cevi in rocaja 98
- Cisòenje valja za barvanje 98
- Cisòenje vstavitvenih in kotnih blazinic 98
- Opomba 98
- Simbol 98
- Slovensko 98
- Zascita okolja 98
- Dvojitä izolácia 99
- Elektricke 99
- Elektrickà pripojka 99
- Montáz 99
- Odpojenie tuby s farbou od stroja 99
- Poznàmka 99
- Predlzovacie énùry 99
- Pripojenie odpojenie farbiacich tüb 99
- Pripojenie tub s farbami k stroju 99
- Slovencina 99
- Varovanie 99
- Aplikàcie 100
- Deàlna viskozita 100
- Inétalàcia farbiaceho valceka vsadenych alebo rohovych liét do tüb s farbami 100
- Inétalàcia vymena farbiaceho valceka za hlavu valóeka 100
- Poznämka 100
- Prevàdzka 100
- Pripojenie hlavy valieka k drzadlu 100
- Pripojenie vsadenej podlozky k rohovej 100
- Slovencina 100
- Spinac dopredu vyp dozadu 100
- Technické üdaje 100
- Zavàdzanie plechovky s farbou do stroja 100
- A varovanie 101
- Dvojitä ovladacia päöka 101
- Mazanie 101
- Operating the paint system 101
- Pouzitie farbiaceho valöeka alebo poduäiek 101
- Poznàmka 101
- Slovencina 101
- Voliaci kotüö premenliveho toku farby 101
- Öistenie farbiaceho systému 101
- Údrzba 101
- Ochrana zivotného prostredia 102
- Slovencina 102
- Znacky 102
- A npoeiaonoihzh 103
- Eaaqvikd 103
- Haektpika 103
- Oepirpaoh 103
- Synapmoaorhsh 103
- Aeitoyptia 104
- Eaaqvikd 104
- A npoelaonolhzh 105
- Synthphih 105
- Ààqvikó 105
- Eààqvikó 106
- А прое1допо1н1н 106
- Проггаиатоу nepibaaaontoe 106
- A uyari 108
- Aqíklama 108
- Elektrik 108
- Montaj 108
- Qíft yalítím 108
- Türkte 108
- Tiirkçe 109
- Çalíçtírma 109
- Íkílí kumandakolu 109
- Õzellíkler 109
- Üzeríne boya kutusu yükleme 109
- Bakím 110
- Boya rulosunu ya da pedleri kullanma 110
- Boya sísteminí kullanma 110
- Boya sísteminí temízleme 110
- Degí ken boya aki góstergesl 110
- Türkte 110
- Yaglama 110
- Sembol 111
- Tiirkçe 111
- Çevrenín korunmasí 111
- De garantie bedingungen 112
- Eü garanti reklamationsret 112
- Podmínky 113
- Vilkär 113
- Zâruka 113
- Lt carantinis pareiskimas 114
- Technical file at 116
- Techtronic industries 116
Похожие устройства
- Kyocera FS-4020DN Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6343C Инструкция по эксплуатации
- Esi Jam Mate JM400 TCH Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-650SC Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital MIG 220 230-400V Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6342W Инструкция по эксплуатации
- Kyocera FS-6025MFP Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-700SC Инструкция по эксплуатации
- Esi MAYA44 Инструкция по эксплуатации
- Fubag TSMIG 150 Инструкция по эксплуатации
- Belkin F8Z627cw160 Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6342A Инструкция по эксплуатации
- Kyocera FS-6030MFP Инструкция по эксплуатации
- Esi MAYA44 USB Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-710SN Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Combi 152 821364 Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6324B Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-720S Инструкция по эксплуатации
- Kyocera FS-6950DN Инструкция по эксплуатации
- Esi U24XL Инструкция по эксплуатации
ENTRETIEN ci dessus Veuillez contacter notre service après vente pour de plus amples informations A AVERTISSEMENT SÉLECTEUR AVANT ARRÊT INVERSE N effectuez les réparations qu en utilisant des pièces détachées identiques L utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut endommager l appareil Voir figure 6 Le bouton avant arrêt inverse a trois fonctions 1 Pour peindre mettez l interrupteur en position avant En position avant la machine aspire la peinture à par tir du pot de peinture pour l injecter dans le rouleau ou dans les tampons pour angles ou bordures 2 Lorsque l interrupteur est en position arrière la machine aspirera la peinture présente dans le tuyau pour la reverser dans le réservoir bidon afin qu il en reste moins à nettoyer 3 Pour arrêter l alimentation en peinture mettez le sélecteur en position off arrêt Evitez d utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique La plupart des plastiques sont susceptibles d étre endommagés par différents types de solvants du commerce Utilisez des chiffons propres pour retirer la sa leté les poussières l huile la graisse etc A AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein de l essence des produits pétroliers des huiles pénétrantes etc entrer en contact avec les parties en plastique Les produits chimiques peuvent endommager affaiblir ou détruire les plastiques ce qui pourrait entraîner de graves bles sures LEVIER DE CONTRÔLE DOUBLE Voir figure 7 Ne réglez pas le bouton de contrôle double lorsque la ma chine est en fonctionnement Arrêtez toujours la machine avant d effectuer tout réglage La station de peinture permet à deux personnes de tra vailler en même temps Lorsque le levier de contrôle double est poussé vers la gauche la peinture n est en voyée que vers la sortie principale Lorsque le levier est poussé vers la droite la peinture est envoyée vers les deux sorties permettant à deux personnes de peindre à l aide d une seule machine Ne maltraitez pas les outils électriques Les pratiques abusives peuvent endommager l outil ainsi que la pièce à travailler A AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier cet outil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l utilisation avec cet outil Toute altération ou modification de la sorte constitue un mésusage et peut entraîner des situations risquées pouvant entraîner de graves blessures BOUTON DE RÉGLAGE DU DÉBIT DE PEINTURE Voir figure 8 Le bouton de réglage du débit de peinture de la poignée permet de régler le débit de peinture vers le rouleau ou les tampons pour angles bordures de façon simple et rapide Il vous suffit de tourner le bouton vers la gauche ou vers la droite jusqu à obtenir le débit souhaité LUBRIFICATION Tous les roulements de cette machine sont suffisamment lubrifiés avec de l huile de haute qualité pour toute la du rée de vie de la machine sous des conditions d utilisation normales UTILISATION DE LA STATION DE PEINTURE Voir figure 9 Utilisation du rouleau de peinture ou des tampons Mettez en place le rouleau ou les tampons comme dé crit au chapitre Montage A AVERTISSEMENT Branchez la machine Mettez le sélecteur avant arrêt inverse avant Pour le nettoyage n utilisez aucun produit inflammable tel que décapant diluant à peinture nettoyant pour peinture nettoyant pour pinceau solvant minéral di luant pour laque térébenthine acétone essence pé trole etc en position Bouton de réglage du débit de peinture Une fois que la peinture circule à travers le tuyau de peinture vers le rouleau ou vers le tampon réglez le bouton de réglage du débit en fonction de la charge en peinture désirée 7