Ryobi FPR210 3000383 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/117] 5148
Содержание
- Fpr210 1
- Maalauslaite 1
- Achtung 5
- Advarseh 5
- Atención 5
- Atenle este esencial sà citici instruciiunile din acest manual ìnainte de operarea acestui aparat 5
- Atençâo 5
- Attention 5
- Attenzione 5
- Dikkat 5
- Démesio 5
- Dôleiité 5
- Dû lei ité upozornèni 5
- Figyelem 5
- Huomio 5
- Important 5
- Let op 5
- Observera 5
- Pomembno 5
- Tàhtis 5
- Upozorenje 5
- Uzmanïbu 5
- Внимание 5
- Проаохд 5
- Assembly 6
- Connecting disconnecting paint tubes 6
- Description a warning 6
- Double insulation 6
- Electrical 6
- Electrical connection 6
- Extension cords 6
- To connect the paint tubes to the machine 6
- To disconnect the paint tube from the machine 6
- Applications 7
- Dual control lever 7
- Forward off reverse switch 7
- Ideal viscosity 7
- Installing replacing the paint roller to the roller head 7
- Installing the paint roller cut in or cor ner pads to the paint tubes 7
- Loading paint can onto the machine 7
- Operation 7
- Specifications 7
- To attach cut in pad or corner pad 7
- To connect roller head to handle 7
- Cleaning the paint system 8
- Lubrication 8
- Maintenance 8
- Operating the paint system 8
- Using the paint roller or pads 8
- Variable paint flow dial 8
- Warning 8
- Environmental protection 9
- Symbol 9
- To clean the cut in and comer pads 9
- To clean the paint roller 9
- To clean the tube and handle 9
- Avertissement 10
- Description 10
- Double isolation 10
- Montage 10
- Pour raccorder les tuyaux de peinture à la machine 10
- Raccordement déconnexion des tuyaux de peinture 10
- Raccordement électrique 10
- Rallonges 10
- Électricité 10
- Applications 11
- Caractéristiques 11
- Chargement du réservoir de peinture dans la machine 11
- Connexion du rouleau à peinture ou des tampons pour angles ou bordures aux tuyaux à peinture 11
- Mise en place remplacement du rouleau à peinture sur la tête de rouleau 11
- Pour déconnecter le tuyau à peinture de la machine 11
- Pour mettre en place le tampon pour bordures ou le tampon pour angles 11
- Pour relier la tète de rouleau à la poignée 11
- Utilisation 11
- Viscosité idéale 11
- Avertissement 12
- Bouton de réglage du débit de peinture 12
- Entretien 12
- Levier de contrôle double 12
- Lubrification 12
- Sélecteur avant arrêt inverse 12
- Utilisation de la station de peinture 12
- Utilisation du rouleau de peinture ou des tampons 12
- Nettoyage de la station de peinture 13
- Pour nettoyer le rouleau à peinture 13
- Pour nettoyer le tuyau et la poignée 13
- Pour nettoyer les tampons pour angles et bordures 13
- Protection de l environnement 13
- Symbole 13
- A warnung 15
- Anschliessen trennen der farbschläuche 15
- Anschluss der farbschläuche an das gerät 15
- Beschreibung 15
- Bitte beachten 15
- Deutsch 15
- Doppelisolierung 15
- Elektrische verbindung 15
- Sicherheit 15
- Verlängerungskabel 15
- Zusammenbau 15
- Anbringen des cut in bzw comer pads 16
- Anwendu ngsbereiche 16
- Befüllen der maschine mit farbe 16
- Betrieb 16
- Deutsch 16
- Einsetzen des farbrollers in den roller halter und austausch 16
- Ideale viskosität 16
- Technische daten 16
- Trennen der farbschläuche vom gerät 16
- Verbinden der rollenhalterung mit dem griff 16
- Verbinden des farbrollers und der cut in bzw corner pads mit den farbschläuchen 16
- Betrieb des streichsystems 17
- Bitte beachten 17
- Deutsch 17
- Hebel für dualbetrieb 17
- Scheibe zur einstellung des farbflusses 17
- Verwendung der farbrolle bzw der pads 17
- Vorwärts ausfrückwärts schalter 17
- Warnung 17
- Wartung und pflege 17
- A warnung 18
- Bitte beachten 18
- Deutsch 18
- Reinigen der cut in und corner pads 18
- Reinigen der farbwalze 18
- Reinigen des schlauchs und des griffs 18
- Reinigen des streichsystems 18
- Deutsch 19
- Symbol 19
- Umweltschutz 19
- Advertencia 20
- Conectar los tubos de pintura a la máquina 20
- Conexión desconexión de los tubos de pin tura 20
- Conexión eléctrica 20
- Descripción 20
- Doble aislamiento 20
- Eléctrica 20
- Montaje 20
- Prolongaciones 20
- Aplicaciones 21
- Carga del bote de pintura de la máquina 21
- Colocar una almohadilla tipo para detalles o para esquinas 21
- Conectar el cabezal del rodillo al mango 21
- Desconectare tubo de pintura de la máquina 21
- Especificaciones 21
- Funcionamiento 21
- Instalación cambio del rodillo de pintura al cabezal del rodillo 21
- Instalación del rodillo de pintura almoh adillas tipo para detalles o almohadillas para esquinas en los tubos de pintura 21
- Viscosidad ideal 21
- Advertencia 22
- Dial de flujo de pintura variable 22
- Funcionamiento del sistema de pintura 22
- Interruptor de avance apagado retroceso 22
- Lubricación 22
- Mantenimiento 22
- Palanca de control dual 22
- Utilizar el rodillo o almohadillas de pintura 22
- Limpiar el rodillo de pintura 23
- Limpiar el tubo y el mango 23
- Limpiar las almohadillas de tipo para detalles y las almohadillas para esquinas 23
- Limpieza del sistema de pintura 23
- Protección del medio ambiente 23
- Símbolo 23
- Avvertenze 25
- Collegamento elettrico 25
- Collegare scollegare i tubi per la verni ciatura 25
- Descrizione 25
- Doppio isolamento 25
- Italiano 25
- Montaggio 25
- Parte elettrica 25
- Per collegare i tubi alla macchina 25
- Prolunghe 25
- Applicazioni 26
- Caricare la vernice nella macchina 26
- Funzionamento 26
- Installazione rullo vernice tampone qua drato e angolare e tubi per la vernice 26
- Installazione sostituzione rullo per la vernice 26
- Italiano 26
- Per collegare la testa del rullo al manico 26
- Per montare il tampone quadrato o angolare 26
- Per scoi legare il tubo della vernice dalla macchina 26
- Specifiche 26
- Viscosità ideale 26
- Avvertenze 27
- Dispositivo di regolazione flusso di vernice 27
- Interruttore avanti off spentoyindietro 27
- Italiano 27
- Leva controllo duale 27
- Lubrificazione 27
- Manutenzione 27
- Messa in funzione del sistema di verniciatura 27
- Pulizia del sistema di verniciatura 27
- Utilizzando il rullo o i tamponi 27
- Italiano 28
- Per pulire il rullo per 28
- Per pulire il tampone quadrato e angolare 28
- Per pulire il tubo e il manico 28
- Simbolo 28
- Tutela dell ambiente 28
- Vernice 28
- Italiano 29
- A waarschuwing 30
- Beschrijving 30
- Dubbele isolatie 30
- Elektrisch 30
- Elektrische verbinding 30
- Montage 30
- Nederlands 30
- Opmerking 30
- Verfleidingen met de machine verbinden 30
- Verfleidingen verbinden loskoppelen 30
- Verlengsnoeren 30
- Bediening 31
- Ideale viscositeit 31
- Insnede of hoekverfkussen vastmaken 31
- Nederlands 31
- Opmerking 31
- Rollerkop met handvat verbinden 31
- Specificati es 31
- Toepassingen 31
- Verfbus op de machine laden 31
- Verfleidingen van de machine loskoppelen 31
- Verfroller insnede of hoekverfkussens op de verfleidingen installeren 31
- Verfroller op de rollerkop installeren wisselen 31
- Dubbele besturingshendel 32
- Nederlands 32
- Onderhoud 32
- Smering 32
- Variabele verfdebietregelaar 32
- Verfsysteem bedienen 32
- Vooruitajit achteruitschakelaar 32
- Waarschuwing 32
- Wanneer u de verfroller of verfkussens gebruikt 32
- Insnede en hoekverfkussens reinigen 33
- Leiding en handvat reinigen 33
- Milieubescherming 33
- Nederlands 33
- Opmerking 33
- Symbool 33
- Verfrol reinigen 33
- Verfsysteem reinigen 33
- Nederlands 34
- A aviso 35
- Cabos de extensão 35
- Conectar desconectar os tubos de tinta 35
- Descrição 35
- Electricidade 35
- Isolamento duplo 35
- Ligação eléctrica 35
- Montagem 35
- Para ligar os tubos de pintura à máquina 35
- Português 35
- Aplicações 36
- Carregar a lata de tinta na máquina 36
- Especificações 36
- Instalar o rolo de tinta os acessórios de corte ou de canto nos tubos de tinta 36
- Instalar recolocar o rolo de tinta na ca beça do rolo 36
- Para colocar o acessório de corte ou o acessório de canto 36
- Para conectara cabeça do rolo à pega 36
- Para desligar o tubo de pintura da máquina 36
- Português 36
- Viscosidade ideal 36
- Alavanca de controlo duplo 37
- Botão de fluxo de tinta variável 37
- Interruptor de avanço desligado inverso 37
- Limpar o sistema de pintura 37
- Lubrificação 37
- Manutenção 37
- Operar o sistema de pintura 37
- Português 37
- Utilizando o rolo de tinta ou os acessórios 37
- Para limpar o tubo e a pega 38
- Para limparo rolo de tinta 38
- Para limparos acessórios de corte e de canto 38
- Português 38
- Protecção do ambiente 38
- Símbolo 38
- Português 39
- Aadvarsel 40
- Bem erk 40
- Beskrivelse 40
- Dobbelt isolering 40
- Elektricitet 40
- Elektrisk tilslutning 40
- Foruengerledninger 40
- Montering 40
- Sädan frakobles malerslangerne fra maskinen 40
- Sädan kobles malerslangerne til maskinen 40
- Til og frakobling malerslanger 40
- Anvendelser 41
- Bemærk 41
- Betjening 41
- Deel viskositet 41
- Kontakt forward off reverse frem sluk tilbage 41
- Montering af malerrulle malerpude eller hj0rnemalerpude pä malerslangerne 41
- Montering udskiftning af malerrullen i rullehovedet 41
- Päfyldning af maling i maskinen 41
- Specifikationer 41
- Sädan fastgores malerpuden eller hjornemalerpuden 41
- Sädan kobles rullehovedet til händtaget 41
- Advarsel 42
- Betjening af malersystemet 42
- Brug af malerrulle eller malerpuder 42
- Dobbeltkontrol hândtag 42
- Rengoring af malersystemet 42
- Sm0ring 42
- Variabel malingsflow skive 42
- Vedligeholdelse 42
- Bemzerk 43
- Milj0beskyttelse 43
- Symbol 43
- Sädan rengores maler og hjomemalerpuderne 43
- Sädan rengores malerrullen 43
- Sädan rengores slange og händtag 43
- Ansluta koppla bort färgslangar 44
- Beskrivning 44
- Dubbelisolering 44
- Elektricitet 44
- Elektrisk a anslutningar 44
- Förlängningssladdar 44
- Gör sä här för att ansluta färgslangarna till maskinen 44
- Gör sä här för att koppla bort färgslangarna frän maskinen 44
- Hopsättning 44
- Notera 44
- Svenska 44
- Var ning 44
- Användning 45
- Användning somräden 45
- Gör sä här för att sätta fast inkopplings eller hömplattan 45
- Gör sä här föratt ansluta rollerhuvudet till handtaget 45
- Installera färgrollern och inkopplings eller hörnplattan pâ färgslangarna 45
- Notera 45
- Perfekt viskositet 45
- Placera färgburken pä maskinen 45
- Specifikationer 45
- Strömbrytare för framât av back 45
- Svenska 45
- Sätta fast byta ut färgrollern pâ roller huvudet 45
- Använda färgrollern eller plattorna 46
- Använda mälningsstationen 46
- Kontrollspak för en tvä slangar 46
- Notera 46
- Ratt för justering av färgflöde 46
- Rengöring av mälningsstationen 46
- Smörjning 46
- Svenska 46
- Underháll 46
- Varning 46
- Miljöskydd 47
- Notera 47
- Svenska 47
- Symbol 47
- Sä här rengör du färgrollern 47
- Sä här rengör du inkopplings och hörnplattan 47
- Sä här rengör du slangama och handtaget 47
- A varoitus 48
- Jatkojohdot 48
- Kaksoiseristys 48
- Kokoaminen 48
- Kuvaus 48
- Maalausputkien irrottaminen laitteesta 48
- Maalausputkien kiinnittäminen 1rrottami nen 48
- Maalausputkien kiinnittäminen laitteeseen 48
- Säh köturvallisu us 48
- Sähköliitännät 48
- Eteenpàin off taaksepàin kytkin 49
- Ihanteellinen viskositeetti 49
- Kaksiasentoinen ohjausvipu 49
- Kayttókohteet 49
- Kulmatyynyn asentaminen maalausputkiin 49
- Maalaustelan asentaminen vaihtaminen te lapäähän 49
- Maalaustelan nurkkamaalaustyynyn ja 49
- Maalipurkin asettaminen laitteeseen 49
- Nurkkamaalaustyynyn ja kulmatyynyn asentaminen 49
- Operation 49
- Rullapáán kiinnittáminen kádensijaan 49
- Tekniset tiedot 49
- Huolto 50
- Maalausjárjestelmán käyttö 50
- Maalausjárjestelmán puhdistaminen 50
- Maalaustelan ja tyynyjen käyttö 50
- Maalivirran säätö 50
- Varoitus 50
- Voitelu 50
- Maalaustelan puhdistaminen 51
- Nurkkamaala ustyynyn ja kulmatyynyn puhdistaminen 51
- Putken ja kàdensijan puhdistaminen 51
- Symbol 51
- Ympäristönsuojelu 51
- Aadvarsel 52
- Beskrivelse 52
- Dobbel isolering 52
- Elektrisk 52
- Elektrisk for b indelse 52
- For â koble malingslangene fra maskinen 52
- For â koble malingslangene til maskinen 52
- Montering 52
- Skjoteledning 52
- Tilkobling frakobling av maleslanger 52
- Bryter for forover av bakover 53
- For ä tilkoble avgrensningspute eller hjornepute 53
- Idéell viskositet 53
- Installering av malerulle avgrensings el ler hj0rnepute til malingslangen 53
- Installering erstatning av malerullen 53
- Lasting av malingspann pa maskinen 53
- Malerulleholderen 53
- Sp esi fl kas jon er 53
- Tilkobling av rulleholderen til händtaket 53
- Aadvarsel 54
- Advarsel 54
- Bruk av malerulle eller puter 54
- Rengj0ring av malesystemet 54
- Rengj0ring av malingsystemet 54
- Sm0ring 54
- Spak for dobbelt kontroll 54
- Vedlikehold 54
- Ventil for variabel malingflyt 54
- Fora rengjore malerullen 55
- Fora rengjore slanger og händtak 55
- Fora rengjoreavgrensings og hjorneputene 55
- Milj0vern 55
- Symbol 55
- Двойная изоляция 56
- Описание 56
- Осторожно 56
- Подсоединение отсоединение трубок по дачи краски 56
- Примечание 56
- Русский 56
- Сборка 56
- Удлинительные кабели 56
- Электрические элементы 56
- Электрическое подключение 56
- Область применения 57
- Определение наилучшей вязкости 57
- Отсоединение трубок для подачи краски к 57
- Подсоединение головки валика к ручке 57
- Подсоединение трубок для подачи краски к 57
- Прикрепление малярного валика насадок для подкраски или углов к трубкам для по дачи краски 57
- Русский 57
- Технические характеристики 57
- Установка банки с краской на устройство 57
- Установка и замена малярного валика на головке валика 57
- Установка насадки для подкраски или насадки для углов 57
- Устройству 57
- Эксплуатация 57
- А осторожно 58
- Использование малярного валика или насадок 58
- Осторожно 58
- Переключатель прямо выключено обрат 58
- Примечание 58
- Работа с устройством окраски 58
- Регулятор подачи краски 58
- Русский 58
- Ручка переключения режима 58
- Техническое обслуживание 58
- Осторожно 59
- Очистка малярного валика 59
- Очистка насадки для подкраски и насадки для углов 59
- Очистка трубки и ручки 59
- Очистка устройства окраски 59
- Примечание 59
- Русский 59
- Смазка 59
- Защита окружающей среды 60
- Примечание 60
- Русский 60
- Символ 60
- Aby podlgczyc przewody farbowe do urzadzenia 61
- Montaz 61
- Opis a ostrzezenie 61
- Podtaczanie odtaczanie przewodów farbo wych 61
- Podwójna izola cja 61
- Przedtuzacze 61
- Zasady bezpieczeñstwa dotyczace pra 61
- Zasilanie pradem elektrycznym 61
- Aby odlgczyc przewody farbowe od urzqdzenia 62
- Aby podlgczyó glowicg walka do rgkojesci 62
- Aby zalozyc poduszkg do odcigc lub do naroiników 62
- Idealna lepkosc 62
- Obstuga 62
- Parametry techniczne 62
- Polski 62
- Wymiana montaz watka malarskiego do gto wicy watka 62
- Zaktadanie puszki z fare a do urzadzenia 62
- Zaktadanie watka malarskiego poduszki do odci c lub poduszki naroznej do przewo dów farbowych 62
- Zastosowanie 62
- A ostrzezenie 63
- Dzwignia wyboru trybu pracy 63
- Konserwacja 63
- Obstuga stacji malarskiej 63
- Pokretto regulacjiilosci farby 63
- Przetacznik naprzód wyt wstecz 63
- Smarowanie 63
- Uzytkowanie walka lub poduszek malarskich 63
- Aby oczyscic poduszkg do odcigc lub poduszkg do naroznikdw 64
- Aby oczyscic przewod elastyczny i rgkojesc 64
- Aby oczyscic walek malarski 64
- Czyszczenie stacji malarskiej 64
- Ochrona srodowiska 64
- Polski 64
- Symbol 64
- A varovànì 66
- Cestina 66
- Dvojità izolace 66
- Elektrickà cast 66
- Elektrické pripojeni 66
- Montàz 66
- Poznàmka 66
- Pripojeni odpojeni hadic pro barvu 66
- Pro odpojeni hadic prò barvu ze stroje 66
- Pro pripojeni hadic prò barvu ke stroji 66
- Prodluzovaci kabely 66
- Cestina 67
- Ideàlnì viskozita 67
- Instalace làhve pro barvu do stroje 67
- Instalace malìrského vàleóku pravoùhlé nebo rohové desky do hadic pro barvu 67
- Instalace vyména malìrského vàlecku do hlavy vàleóku 67
- Obsluha 67
- Pouzitì 67
- Poznàmka 67
- Pro pripojeni hlavy vàleiku do rukojeti 67
- Pro pripojeni pravoùhlé nebo rohové desky 67
- Spìnaó vpred vypnout zpét 67
- Technicke udaje 67
- Duàlni ovladaó 68
- Mazàni 68
- Obsluha malìrského systému 68
- Pomoci malifského vàleóku nebo desek 68
- Poznàmka 68
- Regulàtor proménného prùtoku barvy 68
- Varovànì 68
- Ôléténi malirského systému 68
- Ùdrzba 68
- Cestina 69
- Ochrana zivotnìho prostredì 69
- Poznàmka 69
- Pro diàténi malifského vàleéku 69
- Pro éisténi trubky a hadice 69
- Pro òièténi pravoùhlych a rohovych desek 69
- Symbol 69
- A festékcsôvek csatlakoztatàsa levàlasz tàsa 70
- A festékcsôvek csatlakoztatâsa a géphez 70
- A figyelem 70
- Elektromos csatlakozâs 70
- Elektromos jellemzôk 70
- Hosszabbitô kâbelek 70
- Kettôs szigetelés 70
- Lejràs 70
- Magyar 70
- Megjegyzés 70
- Ôsszeszerelés 70
- A festékcsóvek levàlasztàsa a gépról 71
- A festékesdoboz behelyezése a gépbe 71
- A festòhenger a réspàrna és a sarokpàrna felszerelése a festékcsòvekre 71
- A festòhenger felszerelése cseréje a hengerezò fejen 71
- A hengerezò fej csatlakoztatàsa a fogantyùhoz 71
- A réspàma és a sarokpàrna felhelyezése 71
- Cd cd cd cd cd c h u cd cd cd cd cd cd cd cd 71
- Elóre ki hàtra kapcsoló 71
- Hasznàlat 71
- Ideàlis viszkozitàs 71
- Magyar 71
- Megjegyzés 71
- Müszaki adatok 71
- Müveletek 71
- A festékrendszer használata 72
- A festékrendszer tisztítása 72
- A festóhenger és a pámák használata 72
- A figyelem 72
- Festékáramlás állító tárcsa 72
- Figyelem 72
- Karbantartás 72
- Kenés 72
- Kettós vezérlókar 72
- Magyar 72
- A festõhenger tisztítása 73
- A tõmlõ és a fogantyú tisztítása 73
- Az él és sarokpárnák tisztítása 73
- Kõrnyezetvédelem 73
- Magyar 73
- Megjegyzés 73
- Szjmbólum 73
- Asamblarea 74
- Aspecte electrice 74
- Conectarea deconectare tuburilor de vop sea 74
- Conexiunea electrica 74
- Cordoanele de racord 74
- Descri ere aavertisment 74
- Izolarea dubla 74
- Pentru conectarea tuburilorla dispozitiv 74
- Aplicatii 75
- Dispozitiv 75
- Instalarea rolei pentru vopsire suportu lui inserat sau a celui pentru colturi la tu burile de vopsea 75
- Instalarea înlocuirea rolei pentru vopsire la capul rolei 75
- Operarea 75
- Pentru atasarea suportului insérât sau a suportului pentru colt 75
- Pentru conectarea capului rolei la mâner 75
- Pentru deconectarea tubului de vopsea de la 75
- Specificati 75
- Vàscozitatea ideala 75
- Încarcarea cu vopsea a dispozitivului 75
- Aavertisment 76
- Comutator îna1nte oprit în sens invers 76
- Curatarea sistemului de vopsire 76
- Disc pentru flux variabilde vopsea 76
- Lubrifierea 76
- Maneta de control dublu 76
- Operarea sistemului de vopsire 76
- Utilizarea rolei de suporturilor de vopsire 76
- Întretinerea 76
- Pentru curatarea rotei de vopsire 77
- Pentru curatarea suporturilor inserat si pentru colt 77
- Pentru curatarea tubului si a mànerului 77
- Protectia mediuluiînconjurator 77
- Simbol 77
- Románá 78
- A brídinájums 79
- Apraksts 79
- Atvien 79
- Elektriba 79
- Kräsas caur 79
- Latviski 79
- Montäza 79
- U pievien 79
- Ekspluatäcija 80
- Ideala viskozitäte 80
- Iegrieztà uzliktna vai stura uzliktna pievienoàana 80
- Kràsas rulliéa iegrieztà vai stura uzliktna uzstàdiéana pie kràsas caurulém 80
- Kràsas rulliéa uzstàdiéana uz rullìóa gal vas nomala 80
- Kràsu tvertnes ievietoöanaiekärtä 80
- Latviski 80
- Pielietojums 80
- Piezime 80
- Rullila galvas savienoàana ar rokturi 80
- Specifikäcijas 80
- Turpgaitas izslègéanas atpaka galtas slé 80
- A brìdinàjums 81
- Apkope 81
- Divkàréàs vadibas svira 81
- Ei oóana 81
- Izmantojot kràsoàanas rulliti vai uzliktnus 81
- Kràsoéanas sistèmas izmantoéana 81
- Kràsoéanas sistèmas tlriòana 81
- Latviski 81
- Ma1nìgàs kràsas plùsmas skala 81
- Latviski 82
- Simbols 82
- Vides aizsardzîba 82
- A ispèjimas 83
- Aprasymas 83
- Dazq zarnu prijungimas atjungimas 83
- Dvigubaizoliacija 83
- Elektros 83
- Ilginamieji laida 83
- Jei norite daiq zamas atjungti nuo prietaiso 83
- Jei norite daiq zamas prijungti prie prietaiso 83
- Lietuviskai 83
- Montavimas 83
- Pastaba 83
- Prijungimas prie elektros energijos éalti nio 83
- Antgalj 84
- Dazq volelio pritvirtinamo antgalio ir kam pinio antgalio tvirtinimas prie dazu zarnv 84
- Dazu skardinés tvirtinimas prie prietaiso 84
- Dazu volelio tvirtinimas prie volelio galvu tés ir keitimas 84
- Idealus klampumas 84
- Jei norite prijungtl volelio galvutç prie rankenos 84
- Jei norite pritvirtinti pritvirtinamq arba kampinj 84
- Krypties pirmyn atgal isjungimo mygtukas 84
- Lietuviskai 84
- Pastaba 84
- Ta1kymo sritys 84
- Techniniai reikalavimai 84
- Veikimas 84
- Darbas su dazymo sistema 85
- Dazymo sistemos valymas 85
- Dvigubo valdymo svirtis 85
- Jspèjimas 85
- Kintamos dazu srovés diskas 85
- Lietuviskai 85
- Naudojant dazg volelj ar padeiig antgalius 85
- Prieziüra 85
- Sutepimas 85
- Lietuviskai 86
- Ahoiatus 87
- Elektrisüsteem 87
- Elektriune ühendamine 87
- Järgmist 87
- Kirjeldus 87
- Kokkupanek 87
- Márkus 87
- Pikendusjuhtmed 87
- Tehke järgmist 87
- Topeltisolatsioon 87
- Värvi torude lahtiühendamiseks värvimisseadmelt 87
- Värvitorude ühendamine lahtiühendamine 87
- Värvitorude ühendamiseks värvimisseadmele tehke 87
- Etteann e vàlj a tagasi vòtt lùliti 88
- Jàrgmist 88
- Kasutamine 88
- Kasutusotstarve 88
- Màrkus 88
- Rullikupea iihendamiseks kàepidemele tehke 88
- Soone vói nurgataldmiku iihendamiseks tehke 88
- Tehnilised andmed 88
- Vàrvirulliku soonetaldmiku ja nurgatald miku paigaldamine vàrvivoolikutele 88
- Värvi sobivaim viskoossus 88
- Värvinöu paigutamine seadmesse 88
- Värvirulliku paigaldamine asendamine rul liku peale 88
- A hoiatus 89
- Hoiatus 89
- Hooldus 89
- Kaksikreziimi juhthoob 89
- Màrkus 89
- Määrimine 89
- Vàrvisusteemi puhastamine 89
- Värvirulliku vöi taldmike kasutamine 89
- Värvisüsteemi kasutamine 89
- Värvivoolu reguleernupp 89
- Järgmist 90
- Keskkonnakaitse 90
- Märkus 90
- Soone voi nurgataldmiku puhastatniseks tehke 90
- Sümbol 90
- Torude ja käepideme puhastatniseks tehke järgmist 90
- Värvirulliku puhastamiseks tehke järgmist 90
- Aupozorenje 91
- Dvostrukaizolacija 91
- Elektrlcni prikljucak 91
- Hrvatski 91
- Napomena 91
- Podaci o elektrici 91
- Prikljuöivanje odspajanje crijevaza boju 91
- Produzni kabeli 91
- Sastavljanje 91
- Za iskljucivanje crijeva za boju s uredaja 91
- Za prikljucivanje crijeva za boju na uredaj 91
- Hrvatski 92
- Idealna viskoznost 92
- Instalacija zamjena valjak za bojanje na glavi valjka 92
- Instaliranje valjka za bojanje ravnog ili kutnog nastavka s jastuõicem na crijevo za boju 92
- Jastucicem 92
- Napomena 92
- Primjene 92
- Sklopka za naprijed 1skljuõeno nazad 92
- Specifikacije 92
- Umetanje spremnika za boju u uredaj 92
- Za prikljucivanje glave valjka na rucku 92
- Za prikljucivanje ravnog ili kutnog nastavka s 92
- A upozorenje 93
- Aupozorenje 93
- Hrvatski 93
- Odrzavanje 93
- Hrvatski 94
- Simbol 94
- Zastita okolléa 94
- A opozorilo 95
- Dvoj na izolacija 95
- Elektricni 95
- Elektrióna povezava 95
- Montaza 95
- Odklop cevi za barvo z naprave 95
- Opomba 95
- Podaljèki 95
- Priklop cevi za barvo na napravo 95
- Priklop odklop cevi za barvo 95
- Slovensko 95
- Delovanje 96
- Idealna viskoznost 96
- Namestitev valja za barvanje vstavitvene ali kotne blazinice na cevi za barvo 96
- Namestitev zamenjava valja za barvanje na glavi valja 96
- Opomba 96
- Priklop glave valja na rotaj 96
- Pritrjevanje vstavitvene in kotne blazinice 96
- Slovensko 96
- Specifikacije 96
- Stikalo za naprej izklop nazaj 96
- Uporaba 96
- Vstavljanje ploõevinke z barvo v napravo 96
- Clécenje sistema za barvanje 97
- Mazanje 97
- Opomba 97
- Opozorilo 97
- Roclca za dvojni nadzor 97
- Slovensko 97
- Uporaba valja za barvanje ali blazinic 97
- Upravljanje sistema za barvanje 97
- Ventil za spremenljiv tok barve 97
- Vzdrzevanje 97
- Cisòenje cevi in rocaja 98
- Cisòenje valja za barvanje 98
- Cisòenje vstavitvenih in kotnih blazinic 98
- Opomba 98
- Simbol 98
- Slovensko 98
- Zascita okolja 98
- Dvojitä izolácia 99
- Elektricke 99
- Elektrickà pripojka 99
- Montáz 99
- Odpojenie tuby s farbou od stroja 99
- Poznàmka 99
- Predlzovacie énùry 99
- Pripojenie odpojenie farbiacich tüb 99
- Pripojenie tub s farbami k stroju 99
- Slovencina 99
- Varovanie 99
- Aplikàcie 100
- Deàlna viskozita 100
- Inétalàcia farbiaceho valceka vsadenych alebo rohovych liét do tüb s farbami 100
- Inétalàcia vymena farbiaceho valceka za hlavu valóeka 100
- Poznämka 100
- Prevàdzka 100
- Pripojenie hlavy valieka k drzadlu 100
- Pripojenie vsadenej podlozky k rohovej 100
- Slovencina 100
- Spinac dopredu vyp dozadu 100
- Technické üdaje 100
- Zavàdzanie plechovky s farbou do stroja 100
- A varovanie 101
- Dvojitä ovladacia päöka 101
- Mazanie 101
- Operating the paint system 101
- Pouzitie farbiaceho valöeka alebo poduäiek 101
- Poznàmka 101
- Slovencina 101
- Voliaci kotüö premenliveho toku farby 101
- Öistenie farbiaceho systému 101
- Údrzba 101
- Ochrana zivotného prostredia 102
- Slovencina 102
- Znacky 102
- A npoeiaonoihzh 103
- Eaaqvikd 103
- Haektpika 103
- Oepirpaoh 103
- Synapmoaorhsh 103
- Aeitoyptia 104
- Eaaqvikd 104
- A npoelaonolhzh 105
- Synthphih 105
- Ààqvikó 105
- Eààqvikó 106
- А прое1допо1н1н 106
- Проггаиатоу nepibaaaontoe 106
- A uyari 108
- Aqíklama 108
- Elektrik 108
- Montaj 108
- Qíft yalítím 108
- Türkte 108
- Tiirkçe 109
- Çalíçtírma 109
- Íkílí kumandakolu 109
- Õzellíkler 109
- Üzeríne boya kutusu yükleme 109
- Bakím 110
- Boya rulosunu ya da pedleri kullanma 110
- Boya sísteminí kullanma 110
- Boya sísteminí temízleme 110
- Degí ken boya aki góstergesl 110
- Türkte 110
- Yaglama 110
- Sembol 111
- Tiirkçe 111
- Çevrenín korunmasí 111
- De garantie bedingungen 112
- Eü garanti reklamationsret 112
- Podmínky 113
- Vilkär 113
- Zâruka 113
- Lt carantinis pareiskimas 114
- Technical file at 116
- Techtronic industries 116
Похожие устройства
- Kyocera FS-4020DN Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6343C Инструкция по эксплуатации
- Esi Jam Mate JM400 TCH Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-650SC Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital MIG 220 230-400V Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6342W Инструкция по эксплуатации
- Kyocera FS-6025MFP Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-700SC Инструкция по эксплуатации
- Esi MAYA44 Инструкция по эксплуатации
- Fubag TSMIG 150 Инструкция по эксплуатации
- Belkin F8Z627cw160 Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6342A Инструкция по эксплуатации
- Kyocera FS-6030MFP Инструкция по эксплуатации
- Esi MAYA44 USB Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-710SN Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Combi 152 821364 Инструкция по эксплуатации
- LG MH-6324B Инструкция по эксплуатации
- Prology AVM-720S Инструкция по эксплуатации
- Kyocera FS-6950DN Инструкция по эксплуатации
- Esi U24XL Инструкция по эксплуатации
Fig 1