Bosch MAS4201N [18/26] Указания за безопасност
![Bosch MAS4201N [18/26] Указания за безопасност](/views2/1072950/page18/bg12.png)
Содержание
- Household appliances 1
- Mas 42 1
- Hinweise zur entsorgung 3
- Ihr allesschneider 3
- Komplette reinigung 3
- Reinigen 3
- Rundmesser reinigen 3
- Sicherheitshinweise 3
- Clean circular blade 4
- Cleaning 4
- Instructions for disposal 4
- Safety instructions 4
- Thorough cleaning 4
- Your universal slicer 4
- Conseils pour la mise au rebut 5
- Consignes de sécurité 5
- Description de la trancheuse 5
- Nettoyage 5
- Nettoyage complet 5
- Nettoyage de la lame circulaire 5
- Avvertenze sulla rottamazione 6
- Istruzioni di sicurezza 6
- La vostra affettatrice universale 6
- Puliré la lama 6
- Pulizia 6
- Pulizia completa 6
- Afvoeren van afval en van het oude apparaat 7
- Complete reiniging 7
- Reinigen 7
- Ronde mes schoonmaken 7
- Uw allessnijder 7
- Veiligheidsvoorschriften 7
- Bortskaffeise 8
- Komlet rengoring 8
- Rengoring 8
- Rengoring af rundkniv 8
- Sikkerhedshenvisinger 8
- Universal skaeremaskine 8
- Dette er universaloppskjaeremaskinen din 9
- Henvisninger om skroting 9
- Komplett rengjoring 9
- Rengjoring 9
- Rengjoring av rundkniven 9
- Sikkerhetshenvisninger 9
- Beskrivning av skärmaskinen 10
- Gam mal och uttjänt skärmaskin 10
- Grundlig rengöring 10
- Rengöra klingan 10
- Rengöring 10
- Säkerhetsanvisningar 10
- Hàvittâmisohjeita 11
- Koko laitteen puhdistus 11
- Puhdistus 11
- Pyöröterän puhdistus 11
- Turvallisuusohjeita 11
- Yleisleikkurisi 11
- Advertencias de seguridad 12
- Descripción de su cortafiambres 12
- Eliminación de embalajes o desguace de aparatos usados 12
- Limpiar la cuchilla circular 12
- Limpieza completa del aparato 12
- Limpieza y conservación 12
- A sua fiambreira 13
- Indica óes sobre reciclagem 13
- Instruqóes de seguranza 13
- Limpeza 13
- Limpeza completa 13
- Limpeza do disco de corte 13
- Kaoapiapôç тои атроууилой pa aipioú 14
- Kaqapiapóq 14
- Kôqnqç tevikqç xpqacwç 14
- Ynosei eiç aaipaàsiaç 14
- Ynosei eiç anôaupaqç 14
- Giderme bilgileri 15
- Güvenlik bilgileri 15
- Kesme cihazimz 15
- Rcviköq kaöapiopöq 15
- Cihazi komple temizleme 16
- Cihazin temizlinmesi 16
- Dairesel bigagin temizlenmesi 16
- Pahstwa krajalnica 16
- Wskazówki bezpieczeñstwa 16
- Wskazówki dotyczqce usuwania opakowania i zuzytego urzqdzenia 16
- Az ón szeletelóje 17
- Biztonsági útmutató 17
- Czyszczenie 17
- Czyszczenie kompletne 17
- Czyszczenie tarczy tnqcej 17
- Kdrnyezetvédelmi tudnivalók 17
- A készülék teljes tisztítása 18
- A kórkéstisztítása 18
- Tisztítás 18
- Вашият нож за всичко 18
- Указания за безопасност 18
- Указания за изхвърляне 18
- Ваша универсальная резка 19
- Комплексно почистване 19
- Почистване 19
- Почистване на дисковия нож 19
- Указания относительно утилизации 19
- Указания по технике безопасности 19
- Чистка 20
- Чистка всей резки 20
- Чистка круглого ножа 20
- Bu jaiil eà lxjl 21
- Bvm j 4 21
- Jjd üjw 21
- Jljjji jiull ja i ui ja_i l 21
- Y x u jailli ia jajl у y 21
- Yjjl i 21
- Ùlo sjl 21
- Л al j y fuill ls 21
- Ыд1 jj iji y __ y ule ji j1 lsm s íj 21
- Ю дл i yr j j b lix 21
- Ile l ou 22
- Jjxjl ji äj l â jhl 22
- Jli i ajlj ja 22
- Pjjj jj l 4piü 22
- Xi uula 22
- Dk garanti 23
- Fl takuu 23
- Fr garantie 23
- Gb guarantee no garanti 23
- It garanzia 23
- Nl garantie 23
- Pt garantia 23
- Se konsumentbestämmelser 23
- Auakemíq sxetikéq xernopépeteq 0a aaç swaei av xpetaoteí avá nàaa олумп то егбгко катаспгща ап опои ауорааате тг оиокеиг па va т тг аете napoxéq eyyúr crr q npénet va napouatáaete опшабг поте то параатапко ayopáq 24
- Bg гаранция 24
- Condiciones de garantia pae 24
- Enttpuxaaaópeoa yia aaàayéç 24
- Es garantía tr garanti 24
- Gr eyyúqaq 24
- Hu garanciális feltételek 24
- Minoségtanúsítás 24
- Pl gwarancja 24
- Warunki gwarancji 24
- Па тг аиакеиг aunj toxúouv oí ópoi eyyúqaqq пои éxouv екбо0е anó tqv avttnpooœneia paq отг x pa ayopáq 24
- Внимание важная информация для потребителей 25
- Гарантия изготовителя 25
- Beachten sie unser weiteres kundendienst angebot 26
- Bosch info team de 0 18 05 26 72 42 eur 0 12 min at 06 60 59 95 26
- Garantiebedingungen 26
- Gültig in der bundesrepublik deutschland 26
- Internet http www bosch hausgeraete de 26
Похожие устройства
- Ubiquiti RB2011L-RM Инструкция по эксплуатации
- Buderus LOGANO PLUS SB735 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex DJ750G45 Инструкция по эксплуатации
- Ubiquiti RB750UP Инструкция по эксплуатации
- Bosch CONDENS 3000 W Инструкция по эксплуатации
- Ubiquiti Mikrotik RB2011iLS-iN Инструкция по эксплуатации
- Bosch CONDENS 7000 W Инструкция по эксплуатации
- Tefal D8212212 Инструкция по эксплуатации
- Grundig HD 8780 Инструкция по эксплуатации
- Bosch CONDENS 5000 FM Инструкция по эксплуатации
- Mystery MDH-321 Инструкция по эксплуатации
- Grundig HD 3700 Инструкция по эксплуатации
- Bosch CONDENS 5000 FM SOLAR Инструкция по эксплуатации
- Supra DFS-301 Инструкция по эксплуатации
- Grundig HD 2509 Инструкция по эксплуатации
- Bosch CONDENS 5000 W Инструкция по эксплуатации
- Rondell RD-037 Инструкция по эксплуатации
- Grundig HS 6280 Инструкция по эксплуатации
- Rondell RD-040 Инструкция по эксплуатации
- Grundig HS 7230 Инструкция по эксплуатации
7 ábra Helyezzük fel a maradékfelfogót és kezdhetjük a vágást Mindig használjuk a szánt és a maradékfelfogót Ezeket a részeket csak olyan élelmiszerek vágásánál távolíthatju k el melyek nagysága és alakja nem teszi lehetóvéa szánokésa maradékfelfogóhasználatát Javaslat Elószór felvágottat és sajtot vágjunk végül kenyeret A készüléket így kónnyebben tisztíth atj uk 8 ábra Használat és azonnali tisztítás után rakjuk óssze a készüléket 10 ábra Tekerjük fel a kábelt és akasszuk be a csatlakozót A készüléket úgy tárolia hogy gyermekek ne féqenek hozzá Tisztítás Húzza ki a hálózati csatlakozót és állítsa az ütkózólapot a 0 ás állásra Áramütés veszélye A készüléket soha ne tegye vizbe és ne tartsa folyó vizalá A Az éles kés használata kovetkeztében fellépó veszély Tisztítás elótt húzza ki a hálózati dugaszolót és vegye le a kést Akéstneazélénél hanem csak a késfelfogónál logia meg Figyelem A készülék telülete megsérülhet Ne használion súrolószert a készülék tisztitásához A készüléket és a hozzá tartozó részeket mossa le nedves ruhával és tórólje szárazra A kórkéstisztítása A kórkést mindig azonnal csak kézzel tórlókendóvel tisztítsu k meg alaposan Hajtsuk fel az asztalt és jobbra húzva vegyük ki a helyéról 9 ábra A késfelfogót az óramutatójárásával megegyezó irányba forgatjuk függólegesen felállitjuk és kivesszük a kórkést 6 ábra Ósszerakásnál ügyeljünk a helyes reteszelésre A késfelfogóvízszintesen áll A A kiesó kés sérülést okozhat A készülék teljes tisztítása 11 ábra Azütkózólap levétele Ehhez a forgógombot a O helyzeten keresztül forgassa a ra és vegye le az ütkózólapot Az ütkózólap felhelyezéséhez a forgógombnak a 00 kell állnia A felhelyezéshez az ütkózólapot kózépen nyomja meg és a forgógombot O ra forgassa vissza Az ellenórzéshez a vágási szélességet állítsa be Ha nem múkódik az ütkózólapot még egyszer vegye le és ismételje meg a folyamatot A készülék nem igényel karbantartást A változtatás jogát fenntartjuk ьд Този уред е направен за домакински нужди а не за производствена употреба Моля прочетете внимателно ръководството за употреба и го запазете грижливо Уредът се използува само за обработване на обичайни домакински количества и в подходящо за това време Указания за безопасност Амортизираните уреди се правят негодни за употреба Уредът да се включва в контакт и да се пуска в действие само според указанията на типовата табела Уредът да не се включва ако захранващия кабел или у ре да им ат увреждания Захранващият кабел да не се допира до горещи части да не се прокарва върху остри ръбове и да не се използува за носене на хранителните продукти Щепселът да се издърпва след всяка употреба или в случай на повреда Подмяната на повреден захранващ кабел и или ремонти да се извършват само от наш специализиран сервиз за да се предотвратят опасности Децата да се държат далече от уреда Уредът не може да се използува за рязане на дълбоко замразени хранители и продукти Да не се режат кокали Опасност от токов удар Уредът да не се използува в близост до кухненска мивка пълна с вода Преди първата употреба уредът грижливо се почиства Внимание Моторът може да прегрее След максимум 5 мин непрекъсната работа оставете уреда да изстине Указания за изхвърляне Моля информирайте се за актуалните начини за изхвърляне при Вашия търговец или при управата на Вашата община Вашият нож за всичко Моля отворете страницата със схемите Схеми 1 и 2 Сглобете шейната от дясно я окачете косо в направляващия улей и я поставете на масата Схема 3 Настрой ване на ширината на рязане с дръжката за въртене Схеми 4 и 5 Натиснете предпазителя за рязане след това Натиснете бутона за рязане Сега можете да пуснете предпазителя за рязане Ако включващият бутон не се държи натиснат уредът се изключва Опасност от нараняване с острия нож След изключване ножът продължава още за кратко време да се движи Никога не приближавайте ръцете си до ножа Схема 6 Дисков нож от благородна стомана 17