Oleo-Mac GS 260 [24/68] Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçíç
![Oleo-Mac GS 260 [24/68] Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçíç](/views2/1096819/page24/bg18.png)
Содержание
- Our power your passion 1
- Íjleomac 1
- A atenção a pozor 2
- A díkkath a uwagaü 2
- Gr е1хагпгн 2
- Gíris 2
- Introdução 2
- Içitme kaybi riski 2
- Kl nay noz akoyztikhz baabhz 2
- Nebezpecí poskození sluchu 2
- Ordinai tali matl arin çevlrlsl 2
- Pfteklad pùvodnlch 2
- Pl wprowadzenie 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Rus i uk введение 2
- Ttumaczenie instrukcjioryginalnych 2
- Zagrozenie uszkodzenia stuchu 2
- А про1охн а внимание 2
- Дб а 2
- Метафрахн oahfiqn прптотупоу 2
- Опасность поражения органов слуха 2
- Перевод оригинальных инструкций 2
- Indice 3
- Nepiexomena 3
- Rus 1 u 3
- Spistresci 3
- Íçíndekíler 3
- Содержание 3
- Íemak 4
- А syxeipiôlo 7
- Osoba kterâ je k prâci oprâvnènâ a mâ prislusné 9
- Pracovniky 9
- Speciâlni motorovâ pila omezené hmotnosti je 9
- Zkonstruovâna k prorezâvâni a odstranovâni listi v hornich câstech vzrostlÿch stromù vyskolenÿmi 9
- Znalosti pouziti a nebezpeci spojenÿch s pouzitim motorovâ pily pro prorezâvâni stromù zkonstruované v souladu s pozadavky normy iso 11681 2 a opatreni slouzicich k omezeni tèchto nebezpeci vcetné doporucenÿch individuâlnich ochrannÿch pomùcek 9
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 16
- Spousténì включение uruchamianie 17
- 4 1 25 18
- A atenção não utilizar óleo para veículos automóveis ou 18
- Additix 2000 cód art 001000972 fig 21 18
- Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário 18
- Aixponoye eeqaembioye k1nhthpee 18
- Ane oaiaimoe 18
- Anooqkeúete tq pcvíivq 18
- Atenção nunca utilizar um combustível com uma percentagem de álcool superior a 10 são aceitáveis gasóleos com uma percentagem de álcool até 10 ou combustível e10 18
- Aváàoya ps rqv kataváxwaq mqv ayopá ete peyaxúrepsç noaótqteç anó 18
- Ayopá ete povo 18
- Benzin benzin бензин benzyny 18
- Benzini hava ge irmez jekilde kapatilmi bir kapta serin ve 18
- Com base nos seus consumos não adquirir mais do que será utilizado num ou dois meses 18
- Combustível 18
- Combustível aconselhado 18
- Conservar a gasolina num recipiente fechado hermeticamente 18
- Cuidado 18
- Edilmis 18
- Ehmeiqeh 18
- Em local seco e fresco 18
- Emak additix 2000 18
- Eppqriká 18
- Especificações jaso fd ou iso l egd 18
- Eurosint 18
- Eurosint 2 18
- Eynietomeno kayeimo 18
- Gasolina benznh 18
- Jaso fd özellikleri veya iso l egd 18
- Kayeimo 18
- Kaúatpo pe поаоато aàkoóxqc ávw 18
- Kin olan yaglari kullanmayiniz 18
- Kullanmaytniz alkol yüzdesi 10 a kadarolan gasohol veya e10 yakit kabul edilebilir 18
- Kuru biryerde muhafaza ediniz 18
- Mnopei va xpqatponoiqbei pevçóxq pe noaootó aàkoóxqç éwç 10 q kaúatpo e10 18
- Noaótqteç kauaipou пои anattoúvrat 18
- Npoóiayparpéç jaso fd ri iso l egd 18
- Olej масло oleju 18
- Oleo ллл1 yag 18
- Oteyvó koi ópooepá x po 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida ekkinhzh 18
- Português eääqvika 18
- Prosint 2 18
- Prosint 2 e 18
- Reabastecimento fig 3 18
- Tüketime bagh olarak sadece gereken miktarda yakit aliniz bir 18
- Türkçe 18
- Uyari kesinlikle alkol yüzdesi 10 üzerinde olan bir yakit 18
- Uyari motorlu ara lar veya 2 devlrll takma motorlar 18
- Veya iki ayhk bir dönemde kullanacaksantz gereginden fazla almayiniz 18
- Yakit doldurma ekil 23 18
- Çauçtirmaya geçîç 18
- Éva q óúo p 18
- Óleo para motores fora de borda a 2 tempos 18
- Önerilen yakit 18
- Ürün kodu 001000972 ekil 21 18
- Кшб npotõvtoç 001000972 18
- Пои 0a xpqaiponotqaete 18
- Про1охн mh хрне1мопо1е1те aaái па oxhmata h лад1 fia 18
- Проеохн 18
- Проеохн mq xpqotponoieire 18
- У 001001536 18
- A ostroznie nie korzystac z oleju do pojazdów 19
- Benzin uchovávejte v hermeticky uzavrené nádobé na 19
- Cesky русский polski 19
- Chladném a suchém misté 19
- Dolévání paliva obr 23 19
- Doporucené palivo 19
- Dostosowac lose kupowanej benzyny do jej rzeczywistego 19
- Dvoutaktní motory pro cluny 19
- Emak addit1x 2000 obj c 001000972 obr 21 19
- Emak additix 2000 kod art 001000972 rys 21 19
- Eurosint 19
- Eurosint 2 19
- Jaso fd nebo iso l egd 19
- Jaso fd или iso l egd 19
- Kupujte pouze potrebné mnozstvi paliva podle vlastni 19
- Nejsou 19
- Ostroznie 19
- Ostroznie nie stosowac nigdy benzyny zawieraj cej wi cej niz 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie gazoholu о zawartosci alkoholu nieprzekraczaj cej 10 lub paliwa e10 19
- Palivo 19
- Paliwo 19
- Pojemniku w suchym i chlodnym miejseu 19
- Poznámka 19
- Prosint 2 19
- Przechowywac benzyn w hermetyeznie zamkni tym 19
- Samochodowych lub olejów do dwusuwowych silników zaburtowych 19
- Silników 19
- Specifikace 19
- Spotreby nekupujte vice nez se spotrebuje za jeden nebo dva mésice 19
- Spousténí включение uruchamianie 19
- Upozornéní 19
- Upozornéní nepou2ívejte olej pro auta ani olej pro 19
- Upozornéní nikdy nepouzivejte paliva s procentem alkoholu 19
- Uzupelnianie paliwa rys 23 19
- Vyssim nez 10 prípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 19
- Zalecane paliwo 19
- Zgodnego z norm jaso fd lub iso l egd 19
- Zuzycia nie kupowac wi cej paliwa niz jest si w stanie wykorzystac wciqgu jednego lubdwóch miesi cy 19
- Внимание не используйте масло для автомобилей 19
- Внимание никогда не используйте топливо содержащее свыше 10 спирта допускается использование дизельного топлива с содержанием спирта до 10 или топлива е10 19
- Етак аоо1т1х 2000 19
- Заправка топливной смесью рис 3 19
- Или масло для забортных двухтактных двигателей 19
- Код арт 001000972 рис 1 19
- Примечания 19
- Приобретайте топливо исключительно в количествах 19
- Прохладном месте 19
- Рекомендуемое топливо 19
- Соответствующих вашему объему потребления не приобретайте больше топлива чем вы расходуете в течение одного двух месяцев 19
- Топливо 19
- Удовлетворяющего стандарту 19
- Храните бензин в герметичной емкости в сухом и 19
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 20
- Spousténì включение uruchamianie 21
- 3 fig 32 22
- 3 çekil 32 22
- Anaiteítai 22
- Atenção observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento nunca adicionar 22
- Atenção verificar se existem perdas de combustível e se existirem eliminá las antes da utilização se necessário contactar o serviço de assistência do seu revendedor 22
- Aveipoõiaapó mqv npoaoétete note kaúoipo 22
- Bulundugunuz konumdan en az 3 m uzakla iniz çekil 30 sígara íçmeyíníz 22
- Combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente afastar se pelo menos 3 m da posição em que foi realizado o reabastecimento antes de ligar o motor fig 30 não fumar 22
- Díkkat yakit karrçtirma ile ilgili talimatlara uyunuz yakit doldurmadan õnce motoru daima kapatiniz motoru çaliçir veya sicak haldeki arabaya asla yakit koymayiniz yakit doldurma sleminden sonra motoru çaliÿtirmadan õnce 22
- Díkkat yakit kaçagi olup olmadigini kontrol ediniz varsa 22
- Enikoivuvqote pe 22
- Firmemente 22
- Flpiv páxste pnpoató 22
- Flpozoxh e 22
- Flpozoxh tqpeite 22
- Kaoapiate 22
- Kauoipou zpqvete návta 22
- Kaúoipo 22
- Kivqtqpa anopakpuv0eít 22
- Kivqtqpa npiv anó 22
- Kullanmadan õnce temizleyiniz gerektigi takdirde teknik servise veya saticiniza damçiniz 22
- M anó 22
- Mhn kahnizete 22
- Motor encharcado 22
- Npopqosutq oaç 22
- O ktvqtqpaç eivai pnoukwpévoç 22
- Oqpeío ónou npaypatonoiqoqke o avsipoõiaopóç 22
- Oõqyieç aoipaxciaç yia 22
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 22
- Português exxqvika türkçe 22
- Pqyávqpa ótav o kivqtqpaç xcitoupyci q eivai 22
- Stop durdurma 22
- Te eóv éxei x 22
- Tpqpa texvikqç unootqpiçqç 22
- Tuxóv 22
- Xeipiopó 22
- Yakit taÿirmiÿ motor 22
- Óiappoéç npiv anó tq xp 22
- Óxioto 22
- 3 obr 32 23
- 3 rys 32 23
- 3 рис 32 23
- Cesky русский polski 23
- Motor jezahlceny 23
- Pevné 23
- Pozor dodrzujte bezpecnostni predpisy prò manipulaci s palivem pred dolitim benzinu vzdy nejdrive vypnéte motor nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v cinnosti nebo zahràtym motorem pred nastartovànim motoru odejdète alespon 3 m od mista kde se dolévalo palivo obr 30 nekurte 23
- Pozor zkontrolujte jestli nedochàzi k ùniku paliva pripadné netésnosti opravte pred pouzivànim stroje pokud je to nutné spojte se servisnim strediskem prodejce 23
- Rozpocz ciem uzupelniania paliwa nigdy nie dolewac paliwa do urzqdzenia z uruchomionym bqdz gorqcym silnikiem odsunqc si na odleglosc przynajmniej 3 m od miejsca w którym przeprowadzono uzupelnianie paliwa przed 23
- Silnik jest zalany 23
- Spousténí включение uruchamianie 23
- Uruchomieniem silnika rys 30 nie palictytoniu 23
- Uwaga przestrzegac instrukcji bezpieczehstwa dotyczqcych obchodzenia si z paliwem wylqczyc silnik przed 23
- Uwaga upewnic siç ze nie ma wycieków paliwa a jesli do nich doszlo usunqc je przed rozpocz ciem uzytkowania jesli pojawi si taka potrzeba nalezy skontaktowac si z lokalnym dystrybutorem urzqdzen 23
- Zatrzymania stop 23
- Внимание при обращении с топливом соблюдайте установленные правила техники безопасности перед 23
- Внимание проверяйте нет ли утечек топлива из 23
- Двигатель залит топливом 23
- Заправкой выключайте двигатель никогда не выполняйте заправку бака машины при еще горячем или работающем двигателе перед тем как запускать двигатель отойдите не менее чем на 3 м от места выполнения заправки рис 0 не курите 23
- Машины и в случае обнаружения таковых устраняйте их перед тем как приступать к работе при необходимости обращайтесь в авторизованный сервисный центр 23
- Стоп stop 23
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçíç 24
- Spousteni включение uruchamianie 25
- Utilização xphzh kullanim 28
- Pouzitî правила пользования uzytkowanie 29
- Pràce s motorovymi pilami pro prorezàvànì s pouzitìm lana a pàsovych popruhù 34
- Praca pilarka tancuchowa do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprzyzy 36
- Utilização xphzh kullanim 38
- Pouzitì правила пользования uzytkowanie 39
- Utilização xphzh kullanim 40
- Pouziti правила пользования uzytkowanie 41
- Antaia aaaioy auroparq puoptçopevq 44
- Ate leme unites 44
- Atenção 44
- Atenção não utilize nunca óleo reciclado 44
- Bomba do óleo automática regulável 44
- Dìkkat 44
- Dìkkat hipbir zaman atik yada eski yag kullanmayin 44
- Filtro combustíve 44
- Filtro de ar 44
- Freio da corrente 44
- Grupo de arranque 44
- Hava fìltresì 44
- Manutenção eynthphzh bakim 44
- Mf1oyzi 44
- Peno aayeiûae 44
- Português eààqviko türkçe 44
- Ripozoxh 44
- Testere 44
- Xpqatponoiqpevo xa6i 44
- Yag pompasi yag aki 44
- Yakit fìltresì 44
- Zincir frenì 44
- Лама 44
- Мплок ekkinhzhi 44
- Проюхн mqv xpqatponoteite 44
- Ф1лтро aepa 44
- Ф1лтро toy kapmf1ypatep 44
- A tuxóv pq e ouaioõotqpéveç tpononoiqoeiç 48
- Anaitoúvtai 48
- Anoohkeyzh oiav o tpuar tf pac 48
- Anó vtatikf xpú p h kó0s õúo xpóvia pe tpuaioàoyikf xpú h eivai okómpo va npaypatonoieítai évaq 48
- Aspiçópsvo x po ra va aõsiáasts 48
- Avacpépovtai 48
- Axuoonpiovo 48
- Bakim muhafaza 48
- E aptppátcúv npénsi va xpn iponoi ít návta tnhzia antaaaaktika 48
- Ektakth zynthphzh 48
- Epnpóc 48
- Eçouaioõotrimévo aépôiç ra va sçaocpaàicrreí r otasspf kai opaxf xeitoupyía 48
- F1pozoxh 48
- Kai ka0apíate 48
- Kappnupatép 48
- Kappnupatép pnopoúv va unoaroúv pxápec oi pepppóveç 48
- Kivr tf pa kai nspipévste va apf o i atpqvovtac píypa 48
- Manutenção armazenagem 48
- Napóv 48
- Npénei va npayijatonoioúvtai anó 48
- Npókeiiai va 48
- Oi enepôáoeiç auvtqpqaqç 48
- Oi õiaõikaaíc yia tq 0éap a xitoupyía ptá anó 48
- Pe eppouáp as 48
- Pinxavnrq æq ox 4 92 48
- Q kai q xpqoq pq yvqoiwv e aptqpótwv pnopei va oõqyqaouv otqv npókxqaq aopapúv q 48
- Qavatqtpópuv tpaupatiapúv yia 48
- Tpç snoxqc 48
- Tpítouç 48
- Tqv aviikaiáotaor 48
- Tqv kavovikf kkívqar 48
- Xippivf ano0f kuar ívai íõiç p 48
- Xpqoiponoiq0 í yia psyááo xpovikó õiácnqpa 48
- Xtipiotq q 48
- Zynthphzh aho0hkeyzh 48
- Éppiq 48
- Éàsyxoç anó eçeiõiksupévo 48
- Dziatanie рпагк iancuchowe па1егу ратфас ге рггу ewentualnej wymianie сг зс па1егу 49
- Jesli игг гегпе гпе b dzie uzywane рггег снигэгу окгез оргбггнас i сгуэсю гьюггнк paliwa w dobrze 49
- Stosowac wyцcznie 49
- Uzytkowania 1иь со dwa 1а1а w рггураьки 49
- Wywietrzonym гте зси аьу оргбггне даггнк 49
- Zwyktego uzytkowania г1ес с од61пу рггед1 ь 49
- Аьу zagwarantowac э1а1е i prawidtowe 49
- Ез ака вата ак роьсгав zwyktego 49
- Есьп сгпедо 49
- Игисьот ап а игг ьгета эк 85 93 49
- Изгкоьг с тетьгапу 49
- Йорйва бкьаооуаы техническое обслуживание хранение konserwacja przechowywanie 49
- Котес эегопи w рггураьки intensywnego 49
- Па1егу игисьопж зпгнк i оьсгекас аг з wyцczy pozostawienie т езгапк w даггпки тод оьу 49
- Рггег wyspecjalizowanego 1есьтка г serwisu 49
- Ргосеьига игисьот еп а ро эеготе zimowym 49
- Armazenagem anoohkeyxh muhafaza 50
- Skladování хранение przechowywanie 51
- Dados tecnicos 52
- Danetechniczne 52
- Technické údaje 52
- Teknikòzellikleri 52
- Texnika ztoixeia 52
- Tiempos xpova 2 zamanh dvoudoby 52
- Технические данные 52
- Х тактный 2 suwowy emak 52
- Technické údaje 53
- Технические данные 53
- 1 3 nàppg cpoptío 1 3 péy тахитрта x píç qoptío 54
- 3 8 x 50 1 4 x 50 carving 54
- Dados tecnicos 54
- Danetechniczne 54
- Güç akustickÿ vÿkon допустимый уровень звукового давления мое akustyczna gwarantowana 54
- Incerteza а3е3а10трта belirsizlik nejistota погрешность niepewnosc 54
- Incerteza азераютрта belirsizlik nejistota погрешность niepewnosc 54
- Méog uyiapévq tipéq 1 3 54
- Nivel de vibração 54
- Nivel potencia acústica garantido eyyuppevp отабрр акоиопкрс 54
- Nível de potência acústica registado metpppévp атабрр рхртгкрр loxúog ôlçülmüfl ses gücü seviyesi namërenà hladina akustického vÿkonu измеренный уровень звуковой мощности poziom mocy akustycznej zmierzony 54
- Orta agirlikli degerler asgari 1 3 tam yúk 1 3 bo andaki azami hiz degeri 1 3 54
- Pressão do som акоиовкр nieop basinç akustická hladina hluku уровень звукового давления cisnienie akustyczne 54
- Priimêmé statistické hodnoty 1 3 volnobéh 1 3 na plny vykon v rezu 1 3 max rychlost bez zátêze 54
- Technické údaje 54
- Tekníkõzellíklerí 54
- Texnika ztoixeia 54
- Valores médios ponderados 1 3 mínimo 1 3 plena carga 1 3 velocidade máx em vazio 54
- Wartosci srednie wazone 1 3 minimum 1 3 peine obciqzenie 1 3 obroty maks bez obciqzenia 54
- Кралаорои titref im úroveñ vibraci уровень вибрации poziom wibracji 54
- Оценочные средние величины 1 3 минимум 1 3 полная нагрузка 1 3 макс скорость на холостом ходу 54
- Технические данные 54
- Ninakazzynthphzhz 58
- Tabela de manutenção 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údrzby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Anoauvséete 61
- Antimetqnizh npobahmatqn 61
- Assegure se que o interruptor está na posição i 61
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os 61
- Avatpépetcti otov nívaka auró enikoivwvf ote 61
- Bepaiwoeíte óti o õrakóntqç ppiakerai acq 0éaq 1 61
- E ouoioôorqpévo kévtpo 61
- Ektóç éóv t 61
- Eáv 6iepeuvq0oúv 61
- Fipobahma nioanex aitiee ayeh 61
- Fipoxoxh xpqvete návta 61
- Funcionamento da unidade 61
- J ektéàeor óàwv twv ouviotúpsvwv õlopowtikúv eàéyxojv nou avatpépovtol otov 61
- Na corrente quando o motor está a trabalhar 61
- Napakótw nivaxa 61
- Nnxávnpa 61
- Noté rqv axuoíôa 61
- Npo oxh pqvayyi ete 61
- Npópàqua napayévei enikoiva vf ote 61
- O kivqtqpaç xsttoupysí 61
- Oi m0avéç aitísç kai 61
- Pnouçi npiv anó rqv 61
- Pnxávnpa npénei va àsitoupysi 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Rcj 7y 61
- Resolução de problemas 61
- Sçouoioôotqnévo kévtpo texvikqç unootqpiçqç eáv eptpavtoteí kánoio npópàqpa nou 61
- Testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o 61
- Texvikií 61
- Unoorqpiçqç 61
- Zk atenção nunca toque 61
- Ali tirma dügmesinin i konumunda oldugundan emin olunuz 62
- Alijirken asla zincire 62
- Cinnosti 62
- Dokunmayiniz 62
- Díkkat motor 62
- Díkkat ünitenin çahÿtirilmasinin istenilmesi haricinde açagidaki tabloda 62
- Kdyz byly zkontrolovâny vsechny mozné pficiny a problém nebyl vyresen spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem kdyz zjistite problém kterÿ nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem 62
- L kontroly doporucené v tabulce mimo pripady kdy se vyzaduje jednotka v 62
- L pozor kdyz je motor 62
- Nedotykejte retèzu 62
- Olasi tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise dani miz bu tabloda listelenenlerden farkh bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise dani miz 62
- Pozor jednotku vzdy vypnète a odpojte zapalovaci svicku nez zacnete provâdèt 62
- Prepínac je v poloze 1 62
- Problem gíderme 62
- Problem olasi sebepler özüm 62
- Problém mozne priciny resenì 62
- Rcj 7y 62
- Reseni problémù 62
- Ujistéte se ze 62
- V cinnosti nikdy se 62
- Ve bujinin baglantisini kesiniz 62
- Önerilen tüm düzeltici testleri gerçekle tirmeden önce daima üniteyi durdurunuz 62
- Do autoryzowanego serwisu jesli pojawi si usterka nie wymieniona w tabeli 63
- Nalezy zawsze wytqczyc urzqdzenie i odlqczyc swiec zaplonowq z wyjqtkiem 63
- Nalezy zwrócic si do autoryzowanego serwisu 63
- Napraw wymagaj cych dziatania urzqdzenia 63
- Nigdy lancucha gdy 63
- Po sprawdzeniu wszystkich mozliwych przyczyn jesli problem nie zostal rozwiqzany nalezy 63
- Problem mozliwe przyczyny rozwiazanie 63
- Rozwi zywanie problemów 63
- Silnik pracuje 63
- Upewnic si ze wyl cznik znajduje si w polozeniu 1 63
- Zk uwaga nie dotykac 63
- Zwrócic 63
- Авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в 63
- В том что переключатель установлен в положение i 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем 63
- Внимание не 63
- Дотрагивайтесь до 63
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в 63
- Как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной 63
- Л uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w ponizszej tabeli czynnosci 63
- Неисправность возможные причины способ устранения 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо 63
- Убедитесь 63
- Функционирование машины 63
- Цепи пока двигатель работает 63
- Этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Certificado de garantia eityhzh garanti sertifikasi 66
- Comprador aropasmeno amo ton kipo 66
- Iaaoxikoz api0moz ________________________________ 66
- Português eääqvika türkçe 66
- Satin alan bay 66
- Serial no 66
- Serí no ________________________________ 66
- Cesky русский polski 67
- Zâruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 67
- Покупатель ku pu j асу 67
Похожие устройства
- Hansa FCIW58207 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-720UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 932 C Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58237 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-610UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 15 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58227 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-600UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 17 E Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV954011W Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-590UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
A Português EXXqviKa Türkçe PARA DAR PARTIDA EKKINHZH ÇALIÇTIRMAYA GEÇÍÇ ARRANQUE DO MOTOR O travão da corrente deve estar engatado quando se liga a motosserra Engate o travão da corrente empurrando a alavanca do travão da corrente protecção da mão para a frente em direcção à barra para a posição de travão engatado Fig 33 Enchero carburador com gasolina pressionando o bulbo A Fig 34 Coloque o interruptor C Fig 35 na posição I Ponha a alavanca de acelerador D Fig 37 na posição GLOSE Ponha a motoserra no chão numa posição estável Verifique se a corrente roda livremente e não se choque contra corpos estranhos Antes de ligar o motor certifique se de que a motosserra não está em contacto com nenhum objecto Nunca tente ligar a motosserra quando a barra se encontra num corte Mantendo a pega anterior firme com a mão direita Fig 36 Puxar o cordão de arranque por algumas vezes até obter a primeira explosão Levar a alavanca do starter D Fig 37 na posição original OPEN Efectuar o arranque puxando a corda de arranque Uma vez partido o motor desactivar o travão da corrente e atender alguns segundos Depois accione a alavanca do acelerador B Fig 35 para desbloquear o dispositivo de semi aceleração automática Desactivar o travão Fig 38 A ATENÇÃO Quando o motor estiver quente não utilize o start para o seu arranque ATENÇÃO Utilize o dispositivo de exclusivamente na fase de arranque do motor semi aceleração AMACIAMENTO DO MOTOR O motor debita a sua potência máxima após 5 8 horas de trabalho Durante o período de amaciamento não deixe o motor em marcha lenta no regime máximo de rotações para não sobrecarregá lo ATENÇÃO Durante o período de amaciamento não varie a carburação para tentar aumentar a potência pois tal danifica o motor NOTA é normal que um motor novo emita fumo durante e depois da primeira utilização 92 nPOZOXH Mq PÓ ETE noTÉ Epnpóç TO aXuoonpíovo ywpíç tqv pnápa Tqv aXuoíôa KOI TO KáXuppa TOU oupnXÉKTq Sippévo aXuoíôaç TonoiETqpéva o oupnXÉKTqç pnopEÍ va aaKápsi KOI va npoKaXÉOEiTpaupatiapoúç ATENÇÃO Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte a corrente e a tampa da embraiagem travão da corrente montadas a embraiagem pode soltar se e causar lesões graves EKKINHZH MOTEP To q pévo tqç aXuoíôaç npénEi va eivai EVEpyonoiqpÉvo Katá Tqv EKKÍvnaq TOU aXuaonpíovou EvepyonoiqaTE TO cppévo Tqç aXuoíôaç peTaKivúvTaç TO poyXó TOU cppEvou aXuoíôaç npoç Ta spnpóç npoç Tq Xápa OTq 0éaq EVEpyonoíqanç cppévou EIK 33 FspioTE TO KapunupaTEp niECovTaç TOV POX 3O A EIK 34 EPTE TOV ôiaKonTn C EIK 35 OTqv 0Eoq T épT TO poxÀó STARTER D EIK 37 OTT 0éon GLOSE EXEYÍTE EOV o ÔIOKOÇ Eivai EXEUÔEPOÇ va yupioei ôtxwç va axoupna aXXa avTiKEipEva flpiv PÓXETE pnpooTá TOV KivqTqpa PEPOICOSEÍTE ÓTI TO aXuoonpíovo ÔEV ppíoKETai OE Enacpq p áXXa avTiKEipEva Mqv EniYEipqaETE noTÉ va EVEpyonoifiaETE TO aXuoonpíovo ÓTav q Xápa poioKETai OTO oqpEÍo Konqç KpanoTE p TO ÔEÇIÓ XePl tqv npoa0ia XaPq EIK 36 TpaPqETe TO Kopoóvi EKKÍvqoqç pspiKÉç popéç péxpi Ta npwTa oquãõta EKKÍvqoqç TOU KivgTqpa ÈnavacpépETe TO poxÀó starter D EIK 37 arqv apxtKq 0Eoq OPEN páXTE Epnpóç TpaPcóvTaç TO Kopôóvi EKKÍvqoqç OTOV O KivqTqpaç nápEi Epnpóç anEVEPYonoiqoTE TO ppévo aXuoíôaç KOI HEpipÉVETE pEplKÓ OEUTEpoXfiHTa METÓ EVEpYOnOiqOTE TO YKÓÇi p EIK 35 yia va ÇEpnXoKÓpETE Tq ôiátaíq qpiauTÓpaTqç EniTÓxuvoqç AnEVEpyonotqOTE TO q pévo EIK 38 A nPOZOXH OTOV TO poTEp Eivai XpqotponoiqTETO TOOK yia Tqv EKKivqaq qôq ÇEOTO A MOTORUN ALI MASI Motorlu testere ali tirildiginda zincir freni takih olmalidir Zincir freni kolunu man onu ileriye itmek suretiyle uca dogru zincir frenini fren takili konumuna getiriniz ekil 33 Atedíeme dügmesine A ekil 34 basarak karbüratórü yakitla doldurun Kontak dügmesini C ekil 35 Ta getirin Jigle kolunu D ekil 37 CLOSE a getirin Motorlu testereyi saglam bir zemine yere koyun Zincirin rahat dónüp dónmedigini kontrol edin Motoru gali tirmadan once motorlu testerenin herhangi bir nesneye temas etmediginden emin olunuz Ug kesim yapmakta iken asía motorlu testereyi ahjtirmayi denemeyiniz On sapi sag elinizle tutun ekil 36 ilk etkiyi almak igin ba latma ipini birkag kez ekiniz Starter ba latici kolunu D eki137 ilk konumuna getiriniz OPEN Ba latma ipini ekerek ba latma i lemini etkin kiliniz Motor ali maya ba ladiktan sonra fren zincirini etkisiz hale getirin ve birka saniye bekleyin Daha sonra otomatik yari hizlandirma i levini ali tirmak ign gaz pedalini B ekil 35 harekete getiriniz Freni bo a koyun ekiI 38 pqv DÍKKAT Motor sicaksa jigleyle ali tirmayin flPOZOXH XpqaiponoiqTETOEÇapTqpaqpi EniTaxuvaqç anoKXsiOTiKa Katatqv ôiapKEiasKKivqaqçTOU poTEp PONTAPIZMA KINHTHPA O KivqTqpaç cpTÓVEi OTq pÉYiotq anóôooq pETÓ anó 5 8 úpEÇ XEiTOupyiaç KaTÓ Tq ôiápKEia TOU xpóvou auTOÚ pqv acpqvETE TOV KivqTqpa va XEITOUPYEÍ X Pk poptío p TO pÉYiaro apupó OTpotpwv yia va anocpÚYETE unEppoXiKÉç KaTanovqoEiç FlPOZOXH KaTã Tq ôiápKEia TOU povTapíapaTOç pqv aXXáÇsTE Tq púquaq TOU KappnupaTÉp yia va auÇqaETE Tqv taxú Mnopst vanpoicXqiouv PAÓPEÇ arov KivqTqpa ZHMEIOZH Eivai puaioXoyiKÓ Évaç Kaivoúpioç KivqTqpaç va EKnÉpnsi Kanvó KaTÓ Tq ôiápKEia Ka0wç Kai psrá Tqv npwtq XPqaq DÍKKAT Testerenizi ucu zinciri ve kavrama kapagi zincir freni takili halde degilken asía kullanmayiniz kavrama gev eyebilir ve yaralanmamza neden olacak kazalara yol agabilir DÍKKAT kullamn Sadece atedíeme a amasinda otomatik gazda MOTOR RODAJI Motor 5 8saatlikgali madan sonra maksimum gücüne erigir Bu rodaj periyodu süresince a iri yipranmayi ónlemek amaciyla motoru rólantideyani bojta iken maksimum hizda ali tirmayiniz A DÍKKAT Bu rodaj periyodu süresince óngorülen gü arti im elde etmek ign yakit tipini degi tirmeyin motor hasargorebilir NOT yeni bir motorun ilk kullamminda veya sonrasinda duman gkarmasi normaldir