Oleo-Mac GS 260 [41/68] Pouziti правила пользования uzytkowanie
![Oleo-Mac GS 260 [41/68] Pouziti правила пользования uzytkowanie](/views2/1096819/page41/bg29.png)
Содержание
- Our power your passion 1
- Íjleomac 1
- A atenção a pozor 2
- A díkkath a uwagaü 2
- Gr е1хагпгн 2
- Gíris 2
- Introdução 2
- Içitme kaybi riski 2
- Kl nay noz akoyztikhz baabhz 2
- Nebezpecí poskození sluchu 2
- Ordinai tali matl arin çevlrlsl 2
- Pfteklad pùvodnlch 2
- Pl wprowadzenie 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Rus i uk введение 2
- Ttumaczenie instrukcjioryginalnych 2
- Zagrozenie uszkodzenia stuchu 2
- А про1охн а внимание 2
- Дб а 2
- Метафрахн oahfiqn прптотупоу 2
- Опасность поражения органов слуха 2
- Перевод оригинальных инструкций 2
- Indice 3
- Nepiexomena 3
- Rus 1 u 3
- Spistresci 3
- Íçíndekíler 3
- Содержание 3
- Íemak 4
- А syxeipiôlo 7
- Osoba kterâ je k prâci oprâvnènâ a mâ prislusné 9
- Pracovniky 9
- Speciâlni motorovâ pila omezené hmotnosti je 9
- Zkonstruovâna k prorezâvâni a odstranovâni listi v hornich câstech vzrostlÿch stromù vyskolenÿmi 9
- Znalosti pouziti a nebezpeci spojenÿch s pouzitim motorovâ pily pro prorezâvâni stromù zkonstruované v souladu s pozadavky normy iso 11681 2 a opatreni slouzicich k omezeni tèchto nebezpeci vcetné doporucenÿch individuâlnich ochrannÿch pomùcek 9
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 16
- Spousténì включение uruchamianie 17
- 4 1 25 18
- A atenção não utilizar óleo para veículos automóveis ou 18
- Additix 2000 cód art 001000972 fig 21 18
- Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário 18
- Aixponoye eeqaembioye k1nhthpee 18
- Ane oaiaimoe 18
- Anooqkeúete tq pcvíivq 18
- Atenção nunca utilizar um combustível com uma percentagem de álcool superior a 10 são aceitáveis gasóleos com uma percentagem de álcool até 10 ou combustível e10 18
- Aváàoya ps rqv kataváxwaq mqv ayopá ete peyaxúrepsç noaótqteç anó 18
- Ayopá ete povo 18
- Benzin benzin бензин benzyny 18
- Benzini hava ge irmez jekilde kapatilmi bir kapta serin ve 18
- Com base nos seus consumos não adquirir mais do que será utilizado num ou dois meses 18
- Combustível 18
- Combustível aconselhado 18
- Conservar a gasolina num recipiente fechado hermeticamente 18
- Cuidado 18
- Edilmis 18
- Ehmeiqeh 18
- Em local seco e fresco 18
- Emak additix 2000 18
- Eppqriká 18
- Especificações jaso fd ou iso l egd 18
- Eurosint 18
- Eurosint 2 18
- Eynietomeno kayeimo 18
- Gasolina benznh 18
- Jaso fd özellikleri veya iso l egd 18
- Kayeimo 18
- Kaúatpo pe поаоато aàkoóxqc ávw 18
- Kin olan yaglari kullanmayiniz 18
- Kullanmaytniz alkol yüzdesi 10 a kadarolan gasohol veya e10 yakit kabul edilebilir 18
- Kuru biryerde muhafaza ediniz 18
- Mnopei va xpqatponoiqbei pevçóxq pe noaootó aàkoóxqç éwç 10 q kaúatpo e10 18
- Noaótqteç kauaipou пои anattoúvrat 18
- Npoóiayparpéç jaso fd ri iso l egd 18
- Olej масло oleju 18
- Oleo ллл1 yag 18
- Oteyvó koi ópooepá x po 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida ekkinhzh 18
- Português eääqvika 18
- Prosint 2 18
- Prosint 2 e 18
- Reabastecimento fig 3 18
- Tüketime bagh olarak sadece gereken miktarda yakit aliniz bir 18
- Türkçe 18
- Uyari kesinlikle alkol yüzdesi 10 üzerinde olan bir yakit 18
- Uyari motorlu ara lar veya 2 devlrll takma motorlar 18
- Veya iki ayhk bir dönemde kullanacaksantz gereginden fazla almayiniz 18
- Yakit doldurma ekil 23 18
- Çauçtirmaya geçîç 18
- Éva q óúo p 18
- Óleo para motores fora de borda a 2 tempos 18
- Önerilen yakit 18
- Ürün kodu 001000972 ekil 21 18
- Кшб npotõvtoç 001000972 18
- Пои 0a xpqaiponotqaete 18
- Про1охн mh хрне1мопо1е1те aaái па oxhmata h лад1 fia 18
- Проеохн 18
- Проеохн mq xpqotponoieire 18
- У 001001536 18
- A ostroznie nie korzystac z oleju do pojazdów 19
- Benzin uchovávejte v hermeticky uzavrené nádobé na 19
- Cesky русский polski 19
- Chladném a suchém misté 19
- Dolévání paliva obr 23 19
- Doporucené palivo 19
- Dostosowac lose kupowanej benzyny do jej rzeczywistego 19
- Dvoutaktní motory pro cluny 19
- Emak addit1x 2000 obj c 001000972 obr 21 19
- Emak additix 2000 kod art 001000972 rys 21 19
- Eurosint 19
- Eurosint 2 19
- Jaso fd nebo iso l egd 19
- Jaso fd или iso l egd 19
- Kupujte pouze potrebné mnozstvi paliva podle vlastni 19
- Nejsou 19
- Ostroznie 19
- Ostroznie nie stosowac nigdy benzyny zawieraj cej wi cej niz 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie gazoholu о zawartosci alkoholu nieprzekraczaj cej 10 lub paliwa e10 19
- Palivo 19
- Paliwo 19
- Pojemniku w suchym i chlodnym miejseu 19
- Poznámka 19
- Prosint 2 19
- Przechowywac benzyn w hermetyeznie zamkni tym 19
- Samochodowych lub olejów do dwusuwowych silników zaburtowych 19
- Silników 19
- Specifikace 19
- Spotreby nekupujte vice nez se spotrebuje za jeden nebo dva mésice 19
- Spousténí включение uruchamianie 19
- Upozornéní 19
- Upozornéní nepou2ívejte olej pro auta ani olej pro 19
- Upozornéní nikdy nepouzivejte paliva s procentem alkoholu 19
- Uzupelnianie paliwa rys 23 19
- Vyssim nez 10 prípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 19
- Zalecane paliwo 19
- Zgodnego z norm jaso fd lub iso l egd 19
- Zuzycia nie kupowac wi cej paliwa niz jest si w stanie wykorzystac wciqgu jednego lubdwóch miesi cy 19
- Внимание не используйте масло для автомобилей 19
- Внимание никогда не используйте топливо содержащее свыше 10 спирта допускается использование дизельного топлива с содержанием спирта до 10 или топлива е10 19
- Етак аоо1т1х 2000 19
- Заправка топливной смесью рис 3 19
- Или масло для забортных двухтактных двигателей 19
- Код арт 001000972 рис 1 19
- Примечания 19
- Приобретайте топливо исключительно в количествах 19
- Прохладном месте 19
- Рекомендуемое топливо 19
- Соответствующих вашему объему потребления не приобретайте больше топлива чем вы расходуете в течение одного двух месяцев 19
- Топливо 19
- Удовлетворяющего стандарту 19
- Храните бензин в герметичной емкости в сухом и 19
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 20
- Spousténì включение uruchamianie 21
- 3 fig 32 22
- 3 çekil 32 22
- Anaiteítai 22
- Atenção observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento nunca adicionar 22
- Atenção verificar se existem perdas de combustível e se existirem eliminá las antes da utilização se necessário contactar o serviço de assistência do seu revendedor 22
- Aveipoõiaapó mqv npoaoétete note kaúoipo 22
- Bulundugunuz konumdan en az 3 m uzakla iniz çekil 30 sígara íçmeyíníz 22
- Combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente afastar se pelo menos 3 m da posição em que foi realizado o reabastecimento antes de ligar o motor fig 30 não fumar 22
- Díkkat yakit karrçtirma ile ilgili talimatlara uyunuz yakit doldurmadan õnce motoru daima kapatiniz motoru çaliçir veya sicak haldeki arabaya asla yakit koymayiniz yakit doldurma sleminden sonra motoru çaliÿtirmadan õnce 22
- Díkkat yakit kaçagi olup olmadigini kontrol ediniz varsa 22
- Enikoivuvqote pe 22
- Firmemente 22
- Flpiv páxste pnpoató 22
- Flpozoxh e 22
- Flpozoxh tqpeite 22
- Kaoapiate 22
- Kauoipou zpqvete návta 22
- Kaúoipo 22
- Kivqtqpa anopakpuv0eít 22
- Kivqtqpa npiv anó 22
- Kullanmadan õnce temizleyiniz gerektigi takdirde teknik servise veya saticiniza damçiniz 22
- M anó 22
- Mhn kahnizete 22
- Motor encharcado 22
- Npopqosutq oaç 22
- O ktvqtqpaç eivai pnoukwpévoç 22
- Oqpeío ónou npaypatonoiqoqke o avsipoõiaopóç 22
- Oõqyieç aoipaxciaç yia 22
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 22
- Português exxqvika türkçe 22
- Pqyávqpa ótav o kivqtqpaç xcitoupyci q eivai 22
- Stop durdurma 22
- Te eóv éxei x 22
- Tpqpa texvikqç unootqpiçqç 22
- Tuxóv 22
- Xeipiopó 22
- Yakit taÿirmiÿ motor 22
- Óiappoéç npiv anó tq xp 22
- Óxioto 22
- 3 obr 32 23
- 3 rys 32 23
- 3 рис 32 23
- Cesky русский polski 23
- Motor jezahlceny 23
- Pevné 23
- Pozor dodrzujte bezpecnostni predpisy prò manipulaci s palivem pred dolitim benzinu vzdy nejdrive vypnéte motor nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v cinnosti nebo zahràtym motorem pred nastartovànim motoru odejdète alespon 3 m od mista kde se dolévalo palivo obr 30 nekurte 23
- Pozor zkontrolujte jestli nedochàzi k ùniku paliva pripadné netésnosti opravte pred pouzivànim stroje pokud je to nutné spojte se servisnim strediskem prodejce 23
- Rozpocz ciem uzupelniania paliwa nigdy nie dolewac paliwa do urzqdzenia z uruchomionym bqdz gorqcym silnikiem odsunqc si na odleglosc przynajmniej 3 m od miejsca w którym przeprowadzono uzupelnianie paliwa przed 23
- Silnik jest zalany 23
- Spousténí включение uruchamianie 23
- Uruchomieniem silnika rys 30 nie palictytoniu 23
- Uwaga przestrzegac instrukcji bezpieczehstwa dotyczqcych obchodzenia si z paliwem wylqczyc silnik przed 23
- Uwaga upewnic siç ze nie ma wycieków paliwa a jesli do nich doszlo usunqc je przed rozpocz ciem uzytkowania jesli pojawi si taka potrzeba nalezy skontaktowac si z lokalnym dystrybutorem urzqdzen 23
- Zatrzymania stop 23
- Внимание при обращении с топливом соблюдайте установленные правила техники безопасности перед 23
- Внимание проверяйте нет ли утечек топлива из 23
- Двигатель залит топливом 23
- Заправкой выключайте двигатель никогда не выполняйте заправку бака машины при еще горячем или работающем двигателе перед тем как запускать двигатель отойдите не менее чем на 3 м от места выполнения заправки рис 0 не курите 23
- Машины и в случае обнаружения таковых устраняйте их перед тем как приступать к работе при необходимости обращайтесь в авторизованный сервисный центр 23
- Стоп stop 23
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçíç 24
- Spousteni включение uruchamianie 25
- Utilização xphzh kullanim 28
- Pouzitî правила пользования uzytkowanie 29
- Pràce s motorovymi pilami pro prorezàvànì s pouzitìm lana a pàsovych popruhù 34
- Praca pilarka tancuchowa do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprzyzy 36
- Utilização xphzh kullanim 38
- Pouzitì правила пользования uzytkowanie 39
- Utilização xphzh kullanim 40
- Pouziti правила пользования uzytkowanie 41
- Antaia aaaioy auroparq puoptçopevq 44
- Ate leme unites 44
- Atenção 44
- Atenção não utilize nunca óleo reciclado 44
- Bomba do óleo automática regulável 44
- Dìkkat 44
- Dìkkat hipbir zaman atik yada eski yag kullanmayin 44
- Filtro combustíve 44
- Filtro de ar 44
- Freio da corrente 44
- Grupo de arranque 44
- Hava fìltresì 44
- Manutenção eynthphzh bakim 44
- Mf1oyzi 44
- Peno aayeiûae 44
- Português eààqviko türkçe 44
- Ripozoxh 44
- Testere 44
- Xpqatponoiqpevo xa6i 44
- Yag pompasi yag aki 44
- Yakit fìltresì 44
- Zincir frenì 44
- Лама 44
- Мплок ekkinhzhi 44
- Проюхн mqv xpqatponoteite 44
- Ф1лтро aepa 44
- Ф1лтро toy kapmf1ypatep 44
- A tuxóv pq e ouaioõotqpéveç tpononoiqoeiç 48
- Anaitoúvtai 48
- Anoohkeyzh oiav o tpuar tf pac 48
- Anó vtatikf xpú p h kó0s õúo xpóvia pe tpuaioàoyikf xpú h eivai okómpo va npaypatonoieítai évaq 48
- Aspiçópsvo x po ra va aõsiáasts 48
- Avacpépovtai 48
- Axuoonpiovo 48
- Bakim muhafaza 48
- E aptppátcúv npénsi va xpn iponoi ít návta tnhzia antaaaaktika 48
- Ektakth zynthphzh 48
- Epnpóc 48
- Eçouaioõotrimévo aépôiç ra va sçaocpaàicrreí r otasspf kai opaxf xeitoupyía 48
- F1pozoxh 48
- Kai ka0apíate 48
- Kappnupatép 48
- Kappnupatép pnopoúv va unoaroúv pxápec oi pepppóveç 48
- Kivr tf pa kai nspipévste va apf o i atpqvovtac píypa 48
- Manutenção armazenagem 48
- Napóv 48
- Npénei va npayijatonoioúvtai anó 48
- Npókeiiai va 48
- Oi enepôáoeiç auvtqpqaqç 48
- Oi õiaõikaaíc yia tq 0éap a xitoupyía ptá anó 48
- Pe eppouáp as 48
- Pinxavnrq æq ox 4 92 48
- Q kai q xpqoq pq yvqoiwv e aptqpótwv pnopei va oõqyqaouv otqv npókxqaq aopapúv q 48
- Qavatqtpópuv tpaupatiapúv yia 48
- Tpç snoxqc 48
- Tpítouç 48
- Tqv aviikaiáotaor 48
- Tqv kavovikf kkívqar 48
- Xippivf ano0f kuar ívai íõiç p 48
- Xpqoiponoiq0 í yia psyááo xpovikó õiácnqpa 48
- Xtipiotq q 48
- Zynthphzh aho0hkeyzh 48
- Éppiq 48
- Éàsyxoç anó eçeiõiksupévo 48
- Dziatanie рпагк iancuchowe па1егу ратфас ге рггу ewentualnej wymianie сг зс па1егу 49
- Jesli игг гегпе гпе b dzie uzywane рггег снигэгу окгез оргбггнас i сгуэсю гьюггнк paliwa w dobrze 49
- Stosowac wyцcznie 49
- Uzytkowania 1иь со dwa 1а1а w рггураьки 49
- Wywietrzonym гте зси аьу оргбггне даггнк 49
- Zwyktego uzytkowania г1ес с од61пу рггед1 ь 49
- Аьу zagwarantowac э1а1е i prawidtowe 49
- Ез ака вата ак роьсгав zwyktego 49
- Есьп сгпедо 49
- Игисьот ап а игг ьгета эк 85 93 49
- Изгкоьг с тетьгапу 49
- Йорйва бкьаооуаы техническое обслуживание хранение konserwacja przechowywanie 49
- Котес эегопи w рггураьки intensywnego 49
- Па1егу игисьопж зпгнк i оьсгекас аг з wyцczy pozostawienie т езгапк w даггпки тод оьу 49
- Рггег wyspecjalizowanego 1есьтка г serwisu 49
- Ргосеьига игисьот еп а ро эеготе zimowym 49
- Armazenagem anoohkeyxh muhafaza 50
- Skladování хранение przechowywanie 51
- Dados tecnicos 52
- Danetechniczne 52
- Technické údaje 52
- Teknikòzellikleri 52
- Texnika ztoixeia 52
- Tiempos xpova 2 zamanh dvoudoby 52
- Технические данные 52
- Х тактный 2 suwowy emak 52
- Technické údaje 53
- Технические данные 53
- 1 3 nàppg cpoptío 1 3 péy тахитрта x píç qoptío 54
- 3 8 x 50 1 4 x 50 carving 54
- Dados tecnicos 54
- Danetechniczne 54
- Güç akustickÿ vÿkon допустимый уровень звукового давления мое akustyczna gwarantowana 54
- Incerteza а3е3а10трта belirsizlik nejistota погрешность niepewnosc 54
- Incerteza азераютрта belirsizlik nejistota погрешность niepewnosc 54
- Méog uyiapévq tipéq 1 3 54
- Nivel de vibração 54
- Nivel potencia acústica garantido eyyuppevp отабрр акоиопкрс 54
- Nível de potência acústica registado metpppévp атабрр рхртгкрр loxúog ôlçülmüfl ses gücü seviyesi namërenà hladina akustického vÿkonu измеренный уровень звуковой мощности poziom mocy akustycznej zmierzony 54
- Orta agirlikli degerler asgari 1 3 tam yúk 1 3 bo andaki azami hiz degeri 1 3 54
- Pressão do som акоиовкр nieop basinç akustická hladina hluku уровень звукового давления cisnienie akustyczne 54
- Priimêmé statistické hodnoty 1 3 volnobéh 1 3 na plny vykon v rezu 1 3 max rychlost bez zátêze 54
- Technické údaje 54
- Tekníkõzellíklerí 54
- Texnika ztoixeia 54
- Valores médios ponderados 1 3 mínimo 1 3 plena carga 1 3 velocidade máx em vazio 54
- Wartosci srednie wazone 1 3 minimum 1 3 peine obciqzenie 1 3 obroty maks bez obciqzenia 54
- Кралаорои titref im úroveñ vibraci уровень вибрации poziom wibracji 54
- Оценочные средние величины 1 3 минимум 1 3 полная нагрузка 1 3 макс скорость на холостом ходу 54
- Технические данные 54
- Ninakazzynthphzhz 58
- Tabela de manutenção 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údrzby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Anoauvséete 61
- Antimetqnizh npobahmatqn 61
- Assegure se que o interruptor está na posição i 61
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os 61
- Avatpépetcti otov nívaka auró enikoivwvf ote 61
- Bepaiwoeíte óti o õrakóntqç ppiakerai acq 0éaq 1 61
- E ouoioôorqpévo kévtpo 61
- Ektóç éóv t 61
- Eáv 6iepeuvq0oúv 61
- Fipobahma nioanex aitiee ayeh 61
- Fipoxoxh xpqvete návta 61
- Funcionamento da unidade 61
- J ektéàeor óàwv twv ouviotúpsvwv õlopowtikúv eàéyxojv nou avatpépovtol otov 61
- Na corrente quando o motor está a trabalhar 61
- Napakótw nivaxa 61
- Nnxávnpa 61
- Noté rqv axuoíôa 61
- Npo oxh pqvayyi ete 61
- Npópàqua napayévei enikoiva vf ote 61
- O kivqtqpaç xsttoupysí 61
- Oi m0avéç aitísç kai 61
- Pnouçi npiv anó rqv 61
- Pnxávnpa npénei va àsitoupysi 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Rcj 7y 61
- Resolução de problemas 61
- Sçouoioôotqnévo kévtpo texvikqç unootqpiçqç eáv eptpavtoteí kánoio npópàqpa nou 61
- Testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o 61
- Texvikií 61
- Unoorqpiçqç 61
- Zk atenção nunca toque 61
- Ali tirma dügmesinin i konumunda oldugundan emin olunuz 62
- Alijirken asla zincire 62
- Cinnosti 62
- Dokunmayiniz 62
- Díkkat motor 62
- Díkkat ünitenin çahÿtirilmasinin istenilmesi haricinde açagidaki tabloda 62
- Kdyz byly zkontrolovâny vsechny mozné pficiny a problém nebyl vyresen spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem kdyz zjistite problém kterÿ nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem 62
- L kontroly doporucené v tabulce mimo pripady kdy se vyzaduje jednotka v 62
- L pozor kdyz je motor 62
- Nedotykejte retèzu 62
- Olasi tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise dani miz bu tabloda listelenenlerden farkh bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise dani miz 62
- Pozor jednotku vzdy vypnète a odpojte zapalovaci svicku nez zacnete provâdèt 62
- Prepínac je v poloze 1 62
- Problem gíderme 62
- Problem olasi sebepler özüm 62
- Problém mozne priciny resenì 62
- Rcj 7y 62
- Reseni problémù 62
- Ujistéte se ze 62
- V cinnosti nikdy se 62
- Ve bujinin baglantisini kesiniz 62
- Önerilen tüm düzeltici testleri gerçekle tirmeden önce daima üniteyi durdurunuz 62
- Do autoryzowanego serwisu jesli pojawi si usterka nie wymieniona w tabeli 63
- Nalezy zawsze wytqczyc urzqdzenie i odlqczyc swiec zaplonowq z wyjqtkiem 63
- Nalezy zwrócic si do autoryzowanego serwisu 63
- Napraw wymagaj cych dziatania urzqdzenia 63
- Nigdy lancucha gdy 63
- Po sprawdzeniu wszystkich mozliwych przyczyn jesli problem nie zostal rozwiqzany nalezy 63
- Problem mozliwe przyczyny rozwiazanie 63
- Rozwi zywanie problemów 63
- Silnik pracuje 63
- Upewnic si ze wyl cznik znajduje si w polozeniu 1 63
- Zk uwaga nie dotykac 63
- Zwrócic 63
- Авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в 63
- В том что переключатель установлен в положение i 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем 63
- Внимание не 63
- Дотрагивайтесь до 63
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в 63
- Как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной 63
- Л uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w ponizszej tabeli czynnosci 63
- Неисправность возможные причины способ устранения 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо 63
- Убедитесь 63
- Функционирование машины 63
- Цепи пока двигатель работает 63
- Этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Certificado de garantia eityhzh garanti sertifikasi 66
- Comprador aropasmeno amo ton kipo 66
- Iaaoxikoz api0moz ________________________________ 66
- Português eääqvika türkçe 66
- Satin alan bay 66
- Serial no 66
- Serí no ________________________________ 66
- Cesky русский polski 67
- Zâruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 67
- Покупатель ku pu j асу 67
Похожие устройства
- Hansa FCIW58207 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-720UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 932 C Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58237 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-610UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 15 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58227 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-600UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 17 E Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV954011W Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-590UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
Cesky POUZITi UPOZORNÈNÌ PRO PRACOVNÌ OBLAST Nepracujte v blizkosti elektrickych vodicu Pracujte pouze tehdy kdy jsou svètelné podminky dostacujici pro zfetelnou viditelnost Necouvejte Pfed polozenim rètèzové pily Postupujte zvlàstè opatrnè kdyz se pouzivaji ochranné prostfedky protoze nèkteré prostfedky osobni ochrany mohou omezit schopnost slyset zvuky oznacujici nebezpeci vyzvy signàly upozornèni atd Velkou pozornost vènujte pràci ve svahu a nesoudrzném terénu Nefezte ve vysce nad vlastnimi rameny pri vysokém ùchopu rètèzové pily je nesnadné kontrolovat a celit tecnym silàm kickback fiezte pouze tehdy kdy jsou svètelné podminky dostacujici pro zfetelnou viditelnost Nefezte zzebriku je to mimofàdnè nebezpecné Aetèzovou pilu zastavte kdyz fetèz narazi do ciziho pfedmètu Pilu pak nechte zkontrolovat a opravit poskozené casti pokud je to nutné Retèz udrzujte v cistotè a bez stop pisku I malé mnozstvi necistot rychle otupi fetèz a zvysuje moznost zpètného ràzu kickback Udrzujte rukojeti vzdy suché a cisté Pokud kàcite kmen ktery je napnuty mèjte se na pozoru protoze uvolnèni napèti v dfevnich vlàknech mùze zpùsobit odmrstèni pily zpèt smèrem k obsluze Dejte pozor na zpètny vrh Ke zpètnému vrhu mùze dojit fezete li spickou pily anebo pfi sevfeni fetèzu v fezu Zpètny vrh zpùsobi nàhlé vymrstèni pily a mùze zapficinit ztràtu vasi stability Proto buìte pfi pràci s pilou vzdy ve stfehu a pilu drzte pevnè obèma rukama Dbejte aby fezany material neobsahoval cizi pfedmèty BEZPEÉNOSTNÌ OPATfiENl PRO POU2 VAN STROJE 1 Zvlàstni forma rukojeti této pily vyzaduje speciàlni pozornost vènovanou jevu zpètného vitiu 2 Dàvejte velky pozor na nàhlé pàdy pily na konci fezàni které jsou s timto typem rukojeti obtfznè zvladatelné 3 Pozor na sesmeknuti pily Retèz mùze misto proniknuti do kmene sklouznout dopfedu a vymknout se kontrole pracovnika 4 Pracovnici kteri pracuji na ùdrzbé stromù musi byt vedle normàlnè pouzivanych pomùcek vyskoleni k pràci s technikami které zajistuji bezpecnou pràci jako smycky pàsy lana a karabinky a musi ovlàdat techniku lezeni na stromy 5 Norma ISO 11681 2 umoznuje aby dobfe vyskoleny zkuseny pracovnik mohl tuto motorovou pilu pouzivat pouze jednou rukou ph ponziti systému bezpecné pràce a vyhradnè pro prorezàvàni Pfi vsech dalsich pracich je povinné drzeni obèma rukama UPOZORNÈNÌ POUZITÌ TÉTQ MOT OROVÉ PILY POUZE JEDNOU RUKOU V ZADNEM PRIPADE NEDOPORUCUJEME Pouzivàni této motorové pily pouze jednou rukou je velmi nebezpecné protoze mùze dojit ke znacnému zvyseni vyse uvedenych nebezpeci 1 4 6 Pfi doplnovàni paliva pilu vzdy vyhàknète z pàsu I Русский I Polski ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ Не работайте вблизи электропроводов Работайте только вусловиях хорошей видимости и освещения При использовании машины не пятьтесь назад Выключайте двигатель перед тем как опускать бензопла на землю Будьте особо внимательны при использовании средств индивидуальной защиты т к такие средства могут ограничивать вашу способность слышать предупреждающие звуковые сигналы крики гудки и тд Будьте максимально осторожны при работе на наклонных или неровных участках Не пилите на высоте выше уровня плеч удерживая цепную пилу слишком высоко может оказаться сложно контролировать воздействие касательных сил отскоки шины Пилите только вусловияхдостаточной видимости и освещения Не пилите стоя на лестнице поскольку это чрезвычайно опасно Остановите цепную пилу если цепь ударяется о посторонний предмет Проверьте бензопилу и в случае необходимости отремонтируйте поврежденныедетали Следите за тем чтобы на цепи не было грязи и песка Даже небольшое количество грязи быстро снижает режущую способность цепи и увеличивает риск отскока шины Следите чтобы рукоятки были сухими и чистыми При пилении бревен под нагрузкой берегитесь отдачи чтобы не оказаться под ударом когда волокна древесины освободятся Будьте крайне осторожны при пилении мелких ветвей или кустов которые могут блокировать цепь или отбросить вас назад и заставить потерять равновесие МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МАШИНЫ 1 Специфическая форма ручек этой машины требует уделять особое внимание явлению отдачи 2 Следует уделять большое внимание возможности внезапного падения пилы по окончанию пиления которое трудно предотвратить при этом типе ручек 3 Внимание опасность проскальзывания цепи Цепь вместо того чтобы врезаться в ствол может проскользнуть по нему и выйти из под контроля оператора 4 Работники занимающиеся обрезкой растущих деревьев обязательно должны быть ознакомлены с правилами применения приспособлений необходимых для обеспечения безопасности работы таких как петли пояса веревки карабинные крючки вдобавок к обычным правилам безопасности и технике подъема на деревья 5 Стандартом ISO 11681 2 допускается чтобы хорошо подготовленный опытный оператор во время работы держал бензопилу одной рукой при обеспечении безопасности работы и исключительно в тех случаях когда бензопила применяется для подрезки веток и сучьев При использовании бензопилы во всех прочих целях необходимо держать ее двумя рукми ВНИМАНИЕ МЫ НАСТОЯТЕЛЬНО НЕ РЕКОМЕНДУЕМ ДЕРЖАТЬ БЕНЗОПИЛУ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ОДНОЙ РУКОЙ Держать бензопилу во время работы одной рукой крайне опасно ввиду увеличения всех вышеописанных факторов риска 1 4 б Перед тем как заправлять бензопилу горючим отстегните ее от пояса UZYTKOWANIE SRODKI OSTROZNOSCIW STREFIE ROBOCZEJ Nie pracowac w poblizu przewodowelektrycznych Pracowac tylko wtedy gdy widocznosc i oswietlenie sq wystarczaj ce aby dobrze widziec Nie chodzictylem Wylqczyc silnik przed zlozeniem pilarki lancuchowe Zachowac szczegoInQ uwagp i stan gotowosci gdy korzysta si z oslon poniewaz takie srodki mogQ ograniczyc zdolnosc slyszenia dzwi kow informujqcych o niebezpieczenstwie sygnalow ostrzezen itp B dzcie niezwykle ostrozni podczas pracy na terenach nachylonych lub nierownych Nie wykonywac nigdy ci cia na wysokosciach powyzej ramion apilarka lancuchowa znajduje si wysoko trudno jest zrolowac sily styczne i neutralizowac je zjawisko odrzutu Nalezy pracowac tylko wtedy gdy widocznosc i oswietlenie sq wystarczajqce aby dobrze widziec Nie pracowac z pilarkq stojqc na drabinie gdyz stwarza to bardzo powazne zagrozenia Zatrzymac pilarkQ w przypadku uderzenia lancucha w cialo obce Skontrolowac wzrokowo pilark i w razie potrzeby zlecic napraw uszkodzonych cz sci Utrzymywac pilarkQ w czystosci wolnq od zanieczyszczen i Eiasku Nawet niewielka lose zanieczyszczen powoduje st pienie ncucha i zwi ksza prawdopodobienstwo odrzutu Zawsze utrzymywac uchwyty pilarki w stanie suchym i czystym Tnqc napr zony pieri lub galqz nalezy uwazac aby nie dac si zaskoczyc przez nagle zluzowanie napr zenia drewna Bardzo ostroznie ciqc male gal zie oraz krzaki poniewaz mogq one zablokowac lancuch lub odskoczyc uderzajqc obsluguj cego i pozbawiajqc go rownowagi SRODKI OSTROZNOSCI PODCZAS KORZYSTANIAZURZ DZENIA 1 W zwiqzku ze szczegolnq formq uchwytu pilarki nalezy szczegolnie uwazac na ewentualne odbicia 2 Zachowac szczegolnq uwagp podczas naglego opadnipcia urzqdzenia po zakonczeniu cipcia poniewaz trudno je opanowac przy tego rodzaju uchwycie 3 Uwazac na mozliwosc poslizgu pilarki Zamiast wejsc w pieh drzewa lancuch moze przesliznqc sip do przodu wymykajqc sip spod kontroli operatora 4 Operatorzy zajmujqcy sip pracami konserwatorskimi dotyezqeymi drzew powinni zostac wtasciwie przeszkoleni w zakresie stosowania takich technik bezpieczehstwa jak nakrycia glowy pasy liny i zatrzaski a takze w zakresie zwyktvch urzqdzeh oraz technik stosowanych podczas wenodzenia na drzewa 5 Norma ISO 11681 2 zezwala aby wtasciwie przeszkolony doswiadezony operator pracowal pilarkq uzywajqc tylko jednej rpki Praca taka jest dozwolona jedynie jesli przestrzegane sq zasady BHP oraz wytqcznie podczas okrzesywania drzew Podczas wszystkich innych operaeji nalezy trzymac pilarke obiema rekami UWAGA PRODUCENT WYRAZNIE ZAKAZUJE OBSLUGIWANIA PILARKI JEDN R K Obstuga pilarki tylko jednq rpkq jest bardzo niebezpieezna i powoduje ze wszystkie wyzej wymienione zagrozenia 1 r4 znaczqco sip zwipkszajq 6 Na czas napelniania paliwem zdjqc pilarkp z uprzpzy 109