Oleo-Mac 932 C [14/68] Montagem da barra e corrente eynapmoaorhzh aamaz kai aayeiaaz testerenin ve zíncírín takilmasi
![Oleo-Mac 932 C [14/68] Montagem da barra e corrente eynapmoaorhzh aamaz kai aayeiaaz testerenin ve zíncírín takilmasi](/views2/1096822/page14/bge.png)
Содержание
- Our power your passion 1
- We саге 1
- Íjleomac 1
- A atenção a pozor 2
- A díkkath a uwagaü 2
- Içitme kaybi riski 2
- Kl nay noz akoyztikhz baabhz 2
- Nebezpecí poskození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrozenie uszkodzenia stuchu 2
- А про1охн а внимание 2
- Дб а 2
- Опасность поражения органов слуха 2
- Indice 3
- Nepiexomena 3
- Rus 1 u 3
- Spistresci 3
- Íçíndekíler 3
- Содержание 3
- Rus i uk 4
- Íemak 4
- 16 12 13 5
- Normas de segurança 6
- А syxeipiôlo 7
- Пр0д1аграфее аефале1ае 7
- Güvenlik onlemler 8
- Bezpecnostni predpisy 9
- Osoba kterâ je k prâci oprâvnènâ a mâ prislusné 9
- Pracovniky 9
- Speciâlni motorovâ pila omezené hmotnosti je 9
- Zkonstruovâna k prorezâvâni a odstranovâni listi v hornich câstech vzrostlÿch stromù vyskolenÿmi 9
- Znalosti pouziti a nebezpeci spojenÿch s pouzitim motorovâ pily pro prorezâvâni stromù zkonstruované v souladu s pozadavky normy iso 11681 2 a opatreni slouzicich k omezeni tèchto nebezpeci vcetné doporucenÿch individuâlnich ochrannÿch pomùcek 9
- Меры предосторожности 10
- Zasady bezpieczenstwa 11
- Vestuário de segurança npoztateytikh enaymaeia azoaaeiaz koruyucu güvenlik gíysísí 12
- Ochranny odév 13
- Защитная одежда odziez ochronna 13
- Montagem da barra e corrente eynapmoaorhzh aamaz kai aayeiaaz testerenin ve zíncírín takilmasi 14
- Момтай ыбту а йетёги установка шины и цепи моьпай prowadnicy11а1мсиснас 15
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 16
- Spousténì включение uruchamianie 17
- 4 1 25 18
- A atenção não utilizar óleo para veículos automóveis ou 18
- Additix 2000 cód art 001000972 fig 21 18
- Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário 18
- Aixponoye eeqaembioye k1nhthpee 18
- Ane oaiaimoe 18
- Anooqkeúete tq pcvíivq 18
- Atenção nunca utilizar um combustível com uma percentagem de álcool superior a 10 são aceitáveis gasóleos com uma percentagem de álcool até 10 ou combustível e10 18
- Aváàoya ps rqv kataváxwaq mqv ayopá ete peyaxúrepsç noaótqteç anó 18
- Ayopá ete povo 18
- Benzin benzin бензин benzyny 18
- Benzini hava ge irmez jekilde kapatilmi bir kapta serin ve 18
- Com base nos seus consumos não adquirir mais do que será utilizado num ou dois meses 18
- Combustível 18
- Combustível aconselhado 18
- Conservar a gasolina num recipiente fechado hermeticamente 18
- Cuidado 18
- Edilmis 18
- Ehmeiqeh 18
- Em local seco e fresco 18
- Emak additix 2000 18
- Eppqriká 18
- Especificações jaso fd ou iso l egd 18
- Eurosint 18
- Eurosint 2 18
- Eynietomeno kayeimo 18
- Gasolina benznh 18
- Jaso fd özellikleri veya iso l egd 18
- Kayeimo 18
- Kaúatpo pe поаоато aàkoóxqc ávw 18
- Kin olan yaglari kullanmayiniz 18
- Kullanmaytniz alkol yüzdesi 10 a kadarolan gasohol veya e10 yakit kabul edilebilir 18
- Kuru biryerde muhafaza ediniz 18
- Mnopei va xpqatponoiqbei pevçóxq pe noaootó aàkoóxqç éwç 10 q kaúatpo e10 18
- Noaótqteç kauaipou пои anattoúvrat 18
- Npoóiayparpéç jaso fd ri iso l egd 18
- Olej масло oleju 18
- Oleo ллл1 yag 18
- Oteyvó koi ópooepá x po 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida ekkinhzh 18
- Português eääqvika 18
- Prosint 2 18
- Prosint 2 e 18
- Reabastecimento fig 3 18
- Tüketime bagh olarak sadece gereken miktarda yakit aliniz bir 18
- Türkçe 18
- Uyari kesinlikle alkol yüzdesi 10 üzerinde olan bir yakit 18
- Uyari motorlu ara lar veya 2 devlrll takma motorlar 18
- Veya iki ayhk bir dönemde kullanacaksantz gereginden fazla almayiniz 18
- Yakit doldurma ekil 23 18
- Çauçtirmaya geçîç 18
- Éva q óúo p 18
- Óleo para motores fora de borda a 2 tempos 18
- Önerilen yakit 18
- Ürün kodu 001000972 ekil 21 18
- Кшб npotõvtoç 001000972 18
- Пои 0a xpqaiponotqaete 18
- Про1охн mh хрне1мопо1е1те aaái па oxhmata h лад1 fia 18
- Проеохн 18
- Проеохн mq xpqotponoieire 18
- У 001001536 18
- A ostroznie nie korzystac z oleju do pojazdów 19
- Benzin uchovávejte v hermeticky uzavrené nádobé na 19
- Cesky русский polski 19
- Chladném a suchém misté 19
- Dolévání paliva obr 23 19
- Doporucené palivo 19
- Dostosowac lose kupowanej benzyny do jej rzeczywistego 19
- Dvoutaktní motory pro cluny 19
- Emak addit1x 2000 obj c 001000972 obr 21 19
- Emak additix 2000 kod art 001000972 rys 21 19
- Eurosint 19
- Eurosint 2 19
- Jaso fd nebo iso l egd 19
- Jaso fd или iso l egd 19
- Kupujte pouze potrebné mnozstvi paliva podle vlastni 19
- Nejsou 19
- Ostroznie 19
- Ostroznie nie stosowac nigdy benzyny zawieraj cej wi cej niz 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie gazoholu о zawartosci alkoholu nieprzekraczaj cej 10 lub paliwa e10 19
- Palivo 19
- Paliwo 19
- Pojemniku w suchym i chlodnym miejseu 19
- Poznámka 19
- Prosint 2 19
- Przechowywac benzyn w hermetyeznie zamkni tym 19
- Samochodowych lub olejów do dwusuwowych silników zaburtowych 19
- Silników 19
- Specifikace 19
- Spotreby nekupujte vice nez se spotrebuje za jeden nebo dva mésice 19
- Spousténí включение uruchamianie 19
- Upozornéní 19
- Upozornéní nepou2ívejte olej pro auta ani olej pro 19
- Upozornéní nikdy nepouzivejte paliva s procentem alkoholu 19
- Uzupelnianie paliwa rys 23 19
- Vyssim nez 10 prípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 19
- Zalecane paliwo 19
- Zgodnego z norm jaso fd lub iso l egd 19
- Zuzycia nie kupowac wi cej paliwa niz jest si w stanie wykorzystac wciqgu jednego lubdwóch miesi cy 19
- Внимание не используйте масло для автомобилей 19
- Внимание никогда не используйте топливо содержащее свыше 10 спирта допускается использование дизельного топлива с содержанием спирта до 10 или топлива е10 19
- Етак аоо1т1х 2000 19
- Заправка топливной смесью рис 3 19
- Или масло для забортных двухтактных двигателей 19
- Код арт 001000972 рис 1 19
- Примечания 19
- Приобретайте топливо исключительно в количествах 19
- Прохладном месте 19
- Рекомендуемое топливо 19
- Соответствующих вашему объему потребления не приобретайте больше топлива чем вы расходуете в течение одного двух месяцев 19
- Топливо 19
- Удовлетворяющего стандарту 19
- Храните бензин в герметичной емкости в сухом и 19
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 20
- Spousténì включение uruchamianie 21
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 22
- Spousténì включение uruchamianie 23
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 24
- Рои5тёы1 включение ивиснам1ам1е 25
- Paragem do motor ztamathmatoy motep motorun durdurulmasi 26
- Zastaveni motoru остановка двигателя zatrzymanie silnika 27
- Utilização xphzh kullanim 28
- Pouzitî правила пользования uzytkowanie 29
- Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnes a cintura 31
- Eprafia me aayeonp iona ha kaaaema me exoin i h tirante anapthzhz 32
- Bir halat ve kayi li bir takim ile budama amagli motorlu testere ile ali ma 33
- Práce s motorovymi pilami pro prorezávání s pouzitím lana a pàsovych popruhù 34
- Работа с бензопилой для подрезки деревьев с помощью каната пристегнутого к лямочному поясу 35
- Praca pilarka tancuchowa do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprz zy 36
- Utilização xphzh kullanim 38
- Pouzitì правила пользования uzytkowanie 39
- Utilização xphzh kullanim 40
- Pouziti правила пользования uzytkowanie 41
- Manutenção eynthphzh bakim 42
- Ùdrzba техническое обслуживание konserwacja 43
- Manutenção eynthphzh bakim 44
- Údrzba техническое обслуживание konserwacja 45
- Manutenção transporte eynthphzh метафра bakim naklíye 46
- Konserwacja transport 47
- Údrzba preprava 47
- Техническое обслуживание 47
- Транспортировка 47
- A tuxóv pq e ouaioõotqpéveç tpononoiqoeiç 48
- Anaitoúvtai 48
- Anoohkeyzh oiav o tpuar tf pac 48
- Anó vtatikf xpú p h kó0s õúo xpóvia pe tpuaioàoyikf xpú h eivai okómpo va npaypatonoieítai évaq 48
- Aspiçópsvo x po ra va aõsiáasts 48
- Avacpépovtai 48
- Axuoonpiovo 48
- Bakim muhafaza 48
- E aptppátcúv npénsi va xpn iponoi ít návta tnhzia antaaaaktika 48
- Ektakth zynthphzh 48
- Epnpóc 48
- Eçouaioõotrimévo aépôiç ra va sçaocpaàicrreí r otasspf kai opaxf xeitoupyía 48
- F1pozoxh 48
- Kai ka0apíate 48
- Kappnupatép 48
- Kappnupatép pnopoúv va unoaroúv pxápec oi pepppóveç 48
- Kivr tf pa kai nspipévste va apf o i atpqvovtac píypa 48
- Manutenção armazenagem 48
- Napóv 48
- Npénei va npayijatonoioúvtai anó 48
- Npókeiiai va 48
- Oi enepôáoeiç auvtqpqaqç 48
- Oi õiaõikaaíc yia tq 0éap a xitoupyía ptá anó 48
- Pe eppouáp as 48
- Pinxavnrq æq ox 4 92 48
- Q kai q xpqoq pq yvqoiwv e aptqpótwv pnopei va oõqyqaouv otqv npókxqaq aopapúv q qavatqtpópuv tpaupatiapúv yia 48
- Tpç snoxqc 48
- Tqv aviikaiáotaor 48
- Tqv kavovikf kkívqar 48
- Xippivf ano0f kuar ívai íõiç p 48
- Xpqoiponoiq0 í yia psyááo xpovikó õiácnqpa 48
- Xtipiotq q tpítouç 48
- Zynthphzh aho0hkeyzh 48
- Éppiq 48
- Éàsyxoç anó eçeiõiksupévo 48
- Dziatanie рпагк iancuchowe па1егу ратфас ге рггу ewentualnej wymianie сг зс па1егу 49
- Jesli игг гегпе гпе b dzie uzywane рггег снигэгу окгез оргбггнас i сгуэсю гьюггнк paliwa w dobrze 49
- Stosowac wyцcznie 49
- Uzytkowania 1иь со dwa 1а1а w рггураьки 49
- Wywietrzonym гте зси аьу оргбггне даггнк 49
- Zwyktego uzytkowania г1ес с од61пу рггед1 ь 49
- Аьу zagwarantowac э1а1е i prawidtowe 49
- Ез ака вата ак роьсгав zwyktego 49
- Есьп сгпедо 49
- Игисьот ап а игг ьгета эк 85 93 49
- Изгкоьг с тетьгапу 49
- Йорйва бкьаооуаы техническое обслуживание хранение konserwacja przechowywanie 49
- Котес эегопи w рггураьки intensywnego 49
- Па1егу игисьопж зпгнк i оьсгекас аг з wyцczy pozostawienie т езгапк w даггпки тод оьу 49
- Рггег wyspecjalizowanego 1есьтка г serwisu 49
- Ргосеьига игисьот еп а ро эеготе zimowym 49
- Armazenagem anoohkeyxh muhafaza 50
- Skladování 51
- Хранение przechowywanie 51
- E3 tekník õzellíklerí 52
- El technické údaje 52
- El texnika ztoixeia 52
- Tiempos хрova 2 zamanli dvoudobÿ 52
- Ея dane techniczne 52
- Технические данные 52
- Х тактный 2 suwowy emak 52
- Я dados tecnicos 52
- A atenção 53
- Axuoiõaç ônerilen uç ve zincir kombinasyonlari doporucené kombinace list a retèzú рекомендуемые комбинации шин и цепей zalecane kombinacje prowadnic i tancuchów 53
- Aàuoíõa tr çubuk ve zincir ile bo ta devirler 53
- Combinações de barras e correntes recomendadas 53
- Comprimento de barra 53
- Comprimento do corte 53
- Cz otácky naprázdno s listou a retezem 53
- Dados tecnicos 53
- Danetechniczne 53
- Dlugosc prowadnicy 53
- Dtugosc ciccia 53
- Délka listy 53
- Díkkat 53
- Gr ztpocpéç 53
- Model модель model 53
- Modeller 53
- Modelo 53
- Mqkoç konqç kesim uzunlugu 53
- Mr koç pnapaç kilavuz boyu 53
- Npoeoxh 53
- Náyoç axuoiõaç zincir çevresi ve kahnhgi roztec a tloustka retèzu 53
- Ouvõuaopoí xápaç 53
- P rotações em vazio com barra e correia 53
- Passo e espessura da corrente 53
- Pnápa 53
- Podziatka i grubosc taiícucha 53
- Rezná délka 53
- Rus uk число оборотов на холостом ходу с шиной и цепью pl obrotynawolnymbieguzprowadnicàilancuchem 53
- Technické údaje 53
- Tekník õzellíklerí 53
- Texnika ztoixeia 53
- Tipo de barra túnoçxápaç 53
- Tipo de corrente túnoçaxuoiõaç 53
- Uçtipi 53
- X 50 10 25 cm 100sdea041 91 vg 40 255 mm 53
- Zincir tipi typ retèzu 53
- Вгцла 53
- Внимание 53
- Глубина пропила 53
- Длина шины 53
- Технические данные 53
- Типовая цепь typtaúcucha 53
- Типовая шина тур prowadnicy 53
- Тур listy 53
- Шаг и толщина цепи 53
- 3 8 x 50 54
- Dados tecnicos 54
- Danetechniczne 54
- Technické údaje 54
- Teknìk ozellìklerì 54
- Texnika ztoixeia 54
- Технические данные 54
- Ninakazzynthphzhz 58
- Tabela de manutenção 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údrzby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Anoauvséete 61
- Antimetqnizh npobahmatqn 61
- Assegure se que o interruptor está na posição i 61
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os 61
- Avatpépetcti 61
- Bepaiwoeíte óti o ôtakónrqç ppiakerat arq 0éaq 1 61
- E ouoioôorqpévo kévtpo 61
- Eáv 6iepeuvq0oúv 61
- Fipobahma nioanex aitiee ayeh 61
- Fipoxoxh ipnvete návta 61
- Funcionamento da unidade 61
- J ektéàeor óàwv twv ouviotúpsvwv õlopowtikúv eàéyxojv nou avatpépovtol otov 61
- Na corrente quando o motor está a trabalhar 61
- Napakótw nivako 61
- Nnxávnpa 61
- Noté rqv axuoíôa 61
- Npozoxhrpqvayyifste 61
- Npópàqua napayévei enikoiva vf ote 61
- Nívaka auró enikoivwvf ote 61
- O ktvqrqpaç xeitoupysi 61
- Oi ni0avéç aitísç kai 61
- Pnouçi npiv anó tqv 61
- Pnxávnpa npénei va àsitoupvsi 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Rcj 8y 61
- Resolução de problemas 61
- Sçouoioôotqnévo kévtpo texvikqç unootqpiçqç eáv eptpavtoteí kánoio npópàqpa nou 61
- Testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o 61
- Texvikií 61
- Unoorqpiçqç 61
- Zk atenção nunca toque 61
- Ali tirma dügmesinin i konumunda oldugundan emin olunuz 62
- Alijirken asla zincire 62
- Cinnosti 62
- Dokunmayiniz 62
- Díkkat motor 62
- Díkkat ünitenin çahÿtirilmasinin istenilmesi haricinde açagidaki tabloda 62
- Kdyz byly zkontrolovâny vsechny mozné pficiny a problém nebyl vyresen spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem kdyz zjistite problém kterÿ nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem 62
- L kontroly doporucené v tabulce mimo pripady kdy se vyzaduje jednotka v 62
- L pozor kdyz je motor 62
- Nedotykejte retèzu 62
- Olasi tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise dani miz bu tabloda listelenenlerden farkh bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise dani miz 62
- Pozor jednotku vzdy vypnète a odpojte zapalovaci svicku nez zacnete provâdèt 62
- Prepínac je v poloze 1 62
- Problem gíderme 62
- Problem olasi sebepler özüm 62
- Problém mozne priciny resenì 62
- Rcj 8y 62
- Reseni problémù 62
- Ujistéte se ze 62
- V cinnosti nikdy se 62
- Ve bujinin baglantisini kesiniz 62
- Önerilen tüm düzeltici testleri gerçekle tirmeden önce daima üniteyi durdurunuz 62
- Do autoryzowanego serwisu jesli pojawi si usterka nie wymieniona w tabeli 63
- Nalezy zawsze wytqczyc urzqdzenie i odlqczyc swiec zaplonowq z wyjqtkiem 63
- Nalezy zwrócic si do autoryzowanego serwisu 63
- Napraw wymagaj cych dziatania urzqdzenia 63
- Nigdy lancucha gdy 63
- Po sprawdzeniu wszystkich mozliwych przyczyn jesli problem nie zostal rozwiqzany nalezy 63
- Problem mozliwe przyczyny rozwiazanie 63
- Rcj 8y 63
- Rozwi zywanie problemów 63
- Silnik pracuje 63
- Upewnic si ze wyl cznik znajduje si w polozeniu 1 63
- Zk uwaga nie dotykac 63
- Zwrócic 63
- Авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в 63
- В том что переключатель установлен в положение i 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем 63
- Внимание не 63
- Дотрагивайтесь до 63
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в 63
- Как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной 63
- Л uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w ponizszej tabeli czynnosci 63
- Неисправность возможные причины способ устранения 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо 63
- Убедитесь 63
- Функционирование машины 63
- Цепи пока двигатель работает 63
- Этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Certificado de garantia eityhzh garanti sertifikasi 66
- Comprador aropasmeno amo ton kipo 66
- Iaaoxikoz api0moz ________________________________ 66
- Português eääqvika türkçe 66
- Satin alan bay 66
- Serial no 66
- Serí no ________________________________ 66
- Cesky русский polski 67
- Zâruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 67
- Покупатель ku pu j асу 67
Похожие устройства
- Hansa FCCX58237 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-610UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 15 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58227 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-600UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 17 E Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV954011W Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-590UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SH 210 E Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1728CL White/Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-510 UZ Инструкция по эксплуатации
Português EXXqviKa MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE Tiirkçe EYNAPMOAOrHZH AAMAZ KAI AAYEIAAZ TESTERENIN VE ZÍNCÍRÍN TAKILMASI Puxe a proteção Fig l no sentido da pega anterior para verificar que o freio da corrente não esteja inserido TpaPqítE Tqv проотаою EIK 1 npoç то ерпроабю xepouXt yia va oiyoupEUTEiTE OTt ÔEV XEITOUPYEI TO tppEvo Tqç aXuoiôaç Freni õn safa dogru çekerek zincir freninin devrede olup olmadigini kontrol edin Çekil 1 Tire as porcas A e desmonte o cárter cobre corrente B Fig 2 ВуаХтЕ та naÇipaôia A Kai anoouvappoXoyqoTE то картЕр проотатЕипко Tqç aXuoiôaç В EIK 2 AcpaipEOTE то nXaoriKO naxoç пои Eivai Tono0ETqp vo OTIÇ PIÔEÇ Tqç pnapaç C EIK 3 Testere civatalanndan C plastik puiu çikarip atm Çekil 3 Elimine a espessura de plástico inserida sobre os prisioneiros da barra C Fig 3 Leve toda a lingueta do tensor da corrente D em direção ao pinhão E Fig 3 agindo sobre o parafuso tensor da corrente L Fig 5 Introduza a barra F sobre os prisioneiros de modo que a lingueta do tensor de corrente D entre no alojamento apropriado G Fig 3 Monte a corrente H Fig 4 dentro do pinhão E e da guia da barra M Faça atenção com o sentido de rotação da corrente Fig 6 ФЕРТЕ oXq Tqv otpqva D Taoqç Tqç aXuoiôaç npoç Tqv TpoxaXia E EIK 3 p ow Tqç Piôaç Taoqç Tqç aXuoiôaç L EIK 5 BOXTE Tqv Xapa F OTIÇ PIÔEÇ ETOI WOTE oipqva Taoqç Tqç aXuoiôaç D va pnEi arqv onq G EIK 3 Monte o cárter cobre corrente e as relativas porcas sem apertá las TEVTWOTE Tqv aXuoiôa pEOW Tqç Piôaç Taoqç Tqç aXuoiôaç L EIK 5 Esticar a corrente por meio do parafuso tensor de corrente L Fig 5 Apertar definitivamente as porcas de fixação do cárter cobrecorrente mantendo elevada a ponta da barra Fig 7 A corrente deve ser regulada de modo que fique bem esticada e possa escorrer facilmente com a força da mão Fig 8 A corrente está regulada na justa tensão quando for possível elevar alguns milímetros puxando a para cima Fig 8 H aXuoiôa Eivai pu0piop vq OTqv owoTq Taoq Eav avaoqKWVETat Xiya XIXIOOTO OTOV Tqv траРатЕ noç та navw EIK 8 A ATENÇÃO Controle várias vezes a tensão da corrente durante o uso diário da motoserra Utilize sempre luvas de proteção 82 Sipi TE та naÇipaôia OTa0 ponoiqaqç той картЕр проотатЕит1Ко Tqç aXuotôaç KpaTWVTaç oqKwpEvq Tqv aKpq Tqç Xapaç EtK 7 H aXuoiôa 0a npEnEi va pu0pioTEi ETOI WOTE va Eivai каХа TEVTwpEvq Kai va pnopEi va oXto0aiv i p Tqv ôuvapq той херюи EIK 8 DPOZOXH EXEYXETE auxva tqv Taaq ката Tqv KaOqpepivq XciToupyia той XpqaiponoiqTE navra проататЕипка yavTta tqç aXuaióaç aXuaonpiovou somunlarim A ve zincir kapagim B çikarin Zincir gerdirme pimini D gerdirme vidasiyla L Çekil 5 di li çarkma E Çekil 3 dogru çekin Testereyi F civatalara takin Pimi D testeredeki deligine G ekil 3 oturtun MovTapETE Tqv aXuoiôa H EIK 4 pEaa ото KuXtvôpo Tqç Xapaç M ПроаЕ ТЕ Tqv popa nEpiaTpocpqç Tqç aXuoiôaç EIK 6 MovTapETE то картЕр проотатЕипко Tqç aXuoiôaç Kai та QXETiKa naÇipaôia Kai o pi TE та Testere Çekil 2 Zinciri H Çekil 4 zincir di li çarkinm E hizlandirma halkasma ve sonra da testerenin yivlerine M geçirin Zincirin dogru yõnde dõnúpdõnmedigini kontrol edin ekil 6 Zincir kapagmi takin Somunlari takin ama siki tirmayin Zincir gerdirme Çekil 5 vidasiyla L zincir gerginligini ayarlaym Testerenin ucunu kaldirarak zincir kapaginm somunlarim sikin ekil 7 Zincir gergin olmali ama elle rahatça çevrilebilmelidir ekil 8 Zincir birkaç milimetre kadar çekilebildiginde zincir gerginligi dogru demektir ekil 8 DÍKKAT Zincir eldiven giyin gerginligini sik sik kontrol edin Daima