Oleo-Mac 932 C [43/68] Ùdrzba техническое обслуживание konserwacja
![Oleo-Mac 932 C [43/68] Ùdrzba техническое обслуживание konserwacja](/views2/1096822/page43/bg2b.png)
Содержание
- Our power your passion 1
- We саге 1
- Íjleomac 1
- A atenção a pozor 2
- A díkkath a uwagaü 2
- Içitme kaybi riski 2
- Kl nay noz akoyztikhz baabhz 2
- Nebezpecí poskození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrozenie uszkodzenia stuchu 2
- А про1охн а внимание 2
- Дб а 2
- Опасность поражения органов слуха 2
- Indice 3
- Nepiexomena 3
- Rus 1 u 3
- Spistresci 3
- Íçíndekíler 3
- Содержание 3
- Rus i uk 4
- Íemak 4
- 16 12 13 5
- Normas de segurança 6
- А syxeipiôlo 7
- Пр0д1аграфее аефале1ае 7
- Güvenlik onlemler 8
- Bezpecnostni predpisy 9
- Osoba kterâ je k prâci oprâvnènâ a mâ prislusné 9
- Pracovniky 9
- Speciâlni motorovâ pila omezené hmotnosti je 9
- Zkonstruovâna k prorezâvâni a odstranovâni listi v hornich câstech vzrostlÿch stromù vyskolenÿmi 9
- Znalosti pouziti a nebezpeci spojenÿch s pouzitim motorovâ pily pro prorezâvâni stromù zkonstruované v souladu s pozadavky normy iso 11681 2 a opatreni slouzicich k omezeni tèchto nebezpeci vcetné doporucenÿch individuâlnich ochrannÿch pomùcek 9
- Меры предосторожности 10
- Zasady bezpieczenstwa 11
- Vestuário de segurança npoztateytikh enaymaeia azoaaeiaz koruyucu güvenlik gíysísí 12
- Ochranny odév 13
- Защитная одежда odziez ochronna 13
- Montagem da barra e corrente eynapmoaorhzh aamaz kai aayeiaaz testerenin ve zíncírín takilmasi 14
- Момтай ыбту а йетёги установка шины и цепи моьпай prowadnicy11а1мсиснас 15
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 16
- Spousténì включение uruchamianie 17
- 4 1 25 18
- A atenção não utilizar óleo para veículos automóveis ou 18
- Additix 2000 cód art 001000972 fig 21 18
- Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário 18
- Aixponoye eeqaembioye k1nhthpee 18
- Ane oaiaimoe 18
- Anooqkeúete tq pcvíivq 18
- Atenção nunca utilizar um combustível com uma percentagem de álcool superior a 10 são aceitáveis gasóleos com uma percentagem de álcool até 10 ou combustível e10 18
- Aváàoya ps rqv kataváxwaq mqv ayopá ete peyaxúrepsç noaótqteç anó 18
- Ayopá ete povo 18
- Benzin benzin бензин benzyny 18
- Benzini hava ge irmez jekilde kapatilmi bir kapta serin ve 18
- Com base nos seus consumos não adquirir mais do que será utilizado num ou dois meses 18
- Combustível 18
- Combustível aconselhado 18
- Conservar a gasolina num recipiente fechado hermeticamente 18
- Cuidado 18
- Edilmis 18
- Ehmeiqeh 18
- Em local seco e fresco 18
- Emak additix 2000 18
- Eppqriká 18
- Especificações jaso fd ou iso l egd 18
- Eurosint 18
- Eurosint 2 18
- Eynietomeno kayeimo 18
- Gasolina benznh 18
- Jaso fd özellikleri veya iso l egd 18
- Kayeimo 18
- Kaúatpo pe поаоато aàkoóxqc ávw 18
- Kin olan yaglari kullanmayiniz 18
- Kullanmaytniz alkol yüzdesi 10 a kadarolan gasohol veya e10 yakit kabul edilebilir 18
- Kuru biryerde muhafaza ediniz 18
- Mnopei va xpqatponoiqbei pevçóxq pe noaootó aàkoóxqç éwç 10 q kaúatpo e10 18
- Noaótqteç kauaipou пои anattoúvrat 18
- Npoóiayparpéç jaso fd ri iso l egd 18
- Olej масло oleju 18
- Oleo ллл1 yag 18
- Oteyvó koi ópooepá x po 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida ekkinhzh 18
- Português eääqvika 18
- Prosint 2 18
- Prosint 2 e 18
- Reabastecimento fig 3 18
- Tüketime bagh olarak sadece gereken miktarda yakit aliniz bir 18
- Türkçe 18
- Uyari kesinlikle alkol yüzdesi 10 üzerinde olan bir yakit 18
- Uyari motorlu ara lar veya 2 devlrll takma motorlar 18
- Veya iki ayhk bir dönemde kullanacaksantz gereginden fazla almayiniz 18
- Yakit doldurma ekil 23 18
- Çauçtirmaya geçîç 18
- Éva q óúo p 18
- Óleo para motores fora de borda a 2 tempos 18
- Önerilen yakit 18
- Ürün kodu 001000972 ekil 21 18
- Кшб npotõvtoç 001000972 18
- Пои 0a xpqaiponotqaete 18
- Про1охн mh хрне1мопо1е1те aaái па oxhmata h лад1 fia 18
- Проеохн 18
- Проеохн mq xpqotponoieire 18
- У 001001536 18
- A ostroznie nie korzystac z oleju do pojazdów 19
- Benzin uchovávejte v hermeticky uzavrené nádobé na 19
- Cesky русский polski 19
- Chladném a suchém misté 19
- Dolévání paliva obr 23 19
- Doporucené palivo 19
- Dostosowac lose kupowanej benzyny do jej rzeczywistego 19
- Dvoutaktní motory pro cluny 19
- Emak addit1x 2000 obj c 001000972 obr 21 19
- Emak additix 2000 kod art 001000972 rys 21 19
- Eurosint 19
- Eurosint 2 19
- Jaso fd nebo iso l egd 19
- Jaso fd или iso l egd 19
- Kupujte pouze potrebné mnozstvi paliva podle vlastni 19
- Nejsou 19
- Ostroznie 19
- Ostroznie nie stosowac nigdy benzyny zawieraj cej wi cej niz 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie gazoholu о zawartosci alkoholu nieprzekraczaj cej 10 lub paliwa e10 19
- Palivo 19
- Paliwo 19
- Pojemniku w suchym i chlodnym miejseu 19
- Poznámka 19
- Prosint 2 19
- Przechowywac benzyn w hermetyeznie zamkni tym 19
- Samochodowych lub olejów do dwusuwowych silników zaburtowych 19
- Silników 19
- Specifikace 19
- Spotreby nekupujte vice nez se spotrebuje za jeden nebo dva mésice 19
- Spousténí включение uruchamianie 19
- Upozornéní 19
- Upozornéní nepou2ívejte olej pro auta ani olej pro 19
- Upozornéní nikdy nepouzivejte paliva s procentem alkoholu 19
- Uzupelnianie paliwa rys 23 19
- Vyssim nez 10 prípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 19
- Zalecane paliwo 19
- Zgodnego z norm jaso fd lub iso l egd 19
- Zuzycia nie kupowac wi cej paliwa niz jest si w stanie wykorzystac wciqgu jednego lubdwóch miesi cy 19
- Внимание не используйте масло для автомобилей 19
- Внимание никогда не используйте топливо содержащее свыше 10 спирта допускается использование дизельного топлива с содержанием спирта до 10 или топлива е10 19
- Етак аоо1т1х 2000 19
- Заправка топливной смесью рис 3 19
- Или масло для забортных двухтактных двигателей 19
- Код арт 001000972 рис 1 19
- Примечания 19
- Приобретайте топливо исключительно в количествах 19
- Прохладном месте 19
- Рекомендуемое топливо 19
- Соответствующих вашему объему потребления не приобретайте больше топлива чем вы расходуете в течение одного двух месяцев 19
- Топливо 19
- Удовлетворяющего стандарту 19
- Храните бензин в герметичной емкости в сухом и 19
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 20
- Spousténì включение uruchamianie 21
- Para dar partida ekkinhzh çauçtirmaya geçîç 22
- Spousténì включение uruchamianie 23
- Para dar partida ekkinhzh çaliçtirmaya geçîç 24
- Рои5тёы1 включение ивиснам1ам1е 25
- Paragem do motor ztamathmatoy motep motorun durdurulmasi 26
- Zastaveni motoru остановка двигателя zatrzymanie silnika 27
- Utilização xphzh kullanim 28
- Pouzitî правила пользования uzytkowanie 29
- Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnes a cintura 31
- Eprafia me aayeonp iona ha kaaaema me exoin i h tirante anapthzhz 32
- Bir halat ve kayi li bir takim ile budama amagli motorlu testere ile ali ma 33
- Práce s motorovymi pilami pro prorezávání s pouzitím lana a pàsovych popruhù 34
- Работа с бензопилой для подрезки деревьев с помощью каната пристегнутого к лямочному поясу 35
- Praca pilarka tancuchowa do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprz zy 36
- Utilização xphzh kullanim 38
- Pouzitì правила пользования uzytkowanie 39
- Utilização xphzh kullanim 40
- Pouziti правила пользования uzytkowanie 41
- Manutenção eynthphzh bakim 42
- Ùdrzba техническое обслуживание konserwacja 43
- Manutenção eynthphzh bakim 44
- Údrzba техническое обслуживание konserwacja 45
- Manutenção transporte eynthphzh метафра bakim naklíye 46
- Konserwacja transport 47
- Údrzba preprava 47
- Техническое обслуживание 47
- Транспортировка 47
- A tuxóv pq e ouaioõotqpéveç tpononoiqoeiç 48
- Anaitoúvtai 48
- Anoohkeyzh oiav o tpuar tf pac 48
- Anó vtatikf xpú p h kó0s õúo xpóvia pe tpuaioàoyikf xpú h eivai okómpo va npaypatonoieítai évaq 48
- Aspiçópsvo x po ra va aõsiáasts 48
- Avacpépovtai 48
- Axuoonpiovo 48
- Bakim muhafaza 48
- E aptppátcúv npénsi va xpn iponoi ít návta tnhzia antaaaaktika 48
- Ektakth zynthphzh 48
- Epnpóc 48
- Eçouaioõotrimévo aépôiç ra va sçaocpaàicrreí r otasspf kai opaxf xeitoupyía 48
- F1pozoxh 48
- Kai ka0apíate 48
- Kappnupatép 48
- Kappnupatép pnopoúv va unoaroúv pxápec oi pepppóveç 48
- Kivr tf pa kai nspipévste va apf o i atpqvovtac píypa 48
- Manutenção armazenagem 48
- Napóv 48
- Npénei va npayijatonoioúvtai anó 48
- Npókeiiai va 48
- Oi enepôáoeiç auvtqpqaqç 48
- Oi õiaõikaaíc yia tq 0éap a xitoupyía ptá anó 48
- Pe eppouáp as 48
- Pinxavnrq æq ox 4 92 48
- Q kai q xpqoq pq yvqoiwv e aptqpótwv pnopei va oõqyqaouv otqv npókxqaq aopapúv q qavatqtpópuv tpaupatiapúv yia 48
- Tpç snoxqc 48
- Tqv aviikaiáotaor 48
- Tqv kavovikf kkívqar 48
- Xippivf ano0f kuar ívai íõiç p 48
- Xpqoiponoiq0 í yia psyááo xpovikó õiácnqpa 48
- Xtipiotq q tpítouç 48
- Zynthphzh aho0hkeyzh 48
- Éppiq 48
- Éàsyxoç anó eçeiõiksupévo 48
- Dziatanie рпагк iancuchowe па1егу ратфас ге рггу ewentualnej wymianie сг зс па1егу 49
- Jesli игг гегпе гпе b dzie uzywane рггег снигэгу окгез оргбггнас i сгуэсю гьюггнк paliwa w dobrze 49
- Stosowac wyцcznie 49
- Uzytkowania 1иь со dwa 1а1а w рггураьки 49
- Wywietrzonym гте зси аьу оргбггне даггнк 49
- Zwyktego uzytkowania г1ес с од61пу рггед1 ь 49
- Аьу zagwarantowac э1а1е i prawidtowe 49
- Ез ака вата ак роьсгав zwyktego 49
- Есьп сгпедо 49
- Игисьот ап а игг ьгета эк 85 93 49
- Изгкоьг с тетьгапу 49
- Йорйва бкьаооуаы техническое обслуживание хранение konserwacja przechowywanie 49
- Котес эегопи w рггураьки intensywnego 49
- Па1егу игисьопж зпгнк i оьсгекас аг з wyцczy pozostawienie т езгапк w даггпки тод оьу 49
- Рггег wyspecjalizowanego 1есьтка г serwisu 49
- Ргосеьига игисьот еп а ро эеготе zimowym 49
- Armazenagem anoohkeyxh muhafaza 50
- Skladování 51
- Хранение przechowywanie 51
- E3 tekník õzellíklerí 52
- El technické údaje 52
- El texnika ztoixeia 52
- Tiempos хрova 2 zamanli dvoudobÿ 52
- Ея dane techniczne 52
- Технические данные 52
- Х тактный 2 suwowy emak 52
- Я dados tecnicos 52
- A atenção 53
- Axuoiõaç ônerilen uç ve zincir kombinasyonlari doporucené kombinace list a retèzú рекомендуемые комбинации шин и цепей zalecane kombinacje prowadnic i tancuchów 53
- Aàuoíõa tr çubuk ve zincir ile bo ta devirler 53
- Combinações de barras e correntes recomendadas 53
- Comprimento de barra 53
- Comprimento do corte 53
- Cz otácky naprázdno s listou a retezem 53
- Dados tecnicos 53
- Danetechniczne 53
- Dlugosc prowadnicy 53
- Dtugosc ciccia 53
- Délka listy 53
- Díkkat 53
- Gr ztpocpéç 53
- Model модель model 53
- Modeller 53
- Modelo 53
- Mqkoç konqç kesim uzunlugu 53
- Mr koç pnapaç kilavuz boyu 53
- Npoeoxh 53
- Náyoç axuoiõaç zincir çevresi ve kahnhgi roztec a tloustka retèzu 53
- Ouvõuaopoí xápaç 53
- P rotações em vazio com barra e correia 53
- Passo e espessura da corrente 53
- Pnápa 53
- Podziatka i grubosc taiícucha 53
- Rezná délka 53
- Rus uk число оборотов на холостом ходу с шиной и цепью pl obrotynawolnymbieguzprowadnicàilancuchem 53
- Technické údaje 53
- Tekník õzellíklerí 53
- Texnika ztoixeia 53
- Tipo de barra túnoçxápaç 53
- Tipo de corrente túnoçaxuoiõaç 53
- Uçtipi 53
- X 50 10 25 cm 100sdea041 91 vg 40 255 mm 53
- Zincir tipi typ retèzu 53
- Вгцла 53
- Внимание 53
- Глубина пропила 53
- Длина шины 53
- Технические данные 53
- Типовая цепь typtaúcucha 53
- Типовая шина тур prowadnicy 53
- Тур listy 53
- Шаг и толщина цепи 53
- 3 8 x 50 54
- Dados tecnicos 54
- Danetechniczne 54
- Technické údaje 54
- Teknìk ozellìklerì 54
- Texnika ztoixeia 54
- Технические данные 54
- Ninakazzynthphzhz 58
- Tabela de manutenção 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údrzby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Anoauvséete 61
- Antimetqnizh npobahmatqn 61
- Assegure se que o interruptor está na posição i 61
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os 61
- Avatpépetcti 61
- Bepaiwoeíte óti o ôtakónrqç ppiakerat arq 0éaq 1 61
- E ouoioôorqpévo kévtpo 61
- Eáv 6iepeuvq0oúv 61
- Fipobahma nioanex aitiee ayeh 61
- Fipoxoxh ipnvete návta 61
- Funcionamento da unidade 61
- J ektéàeor óàwv twv ouviotúpsvwv õlopowtikúv eàéyxojv nou avatpépovtol otov 61
- Na corrente quando o motor está a trabalhar 61
- Napakótw nivako 61
- Nnxávnpa 61
- Noté rqv axuoíôa 61
- Npozoxhrpqvayyifste 61
- Npópàqua napayévei enikoiva vf ote 61
- Nívaka auró enikoivwvf ote 61
- O ktvqrqpaç xeitoupysi 61
- Oi ni0avéç aitísç kai 61
- Pnouçi npiv anó tqv 61
- Pnxávnpa npénei va àsitoupvsi 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Rcj 8y 61
- Resolução de problemas 61
- Sçouoioôotqnévo kévtpo texvikqç unootqpiçqç eáv eptpavtoteí kánoio npópàqpa nou 61
- Testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o 61
- Texvikií 61
- Unoorqpiçqç 61
- Zk atenção nunca toque 61
- Ali tirma dügmesinin i konumunda oldugundan emin olunuz 62
- Alijirken asla zincire 62
- Cinnosti 62
- Dokunmayiniz 62
- Díkkat motor 62
- Díkkat ünitenin çahÿtirilmasinin istenilmesi haricinde açagidaki tabloda 62
- Kdyz byly zkontrolovâny vsechny mozné pficiny a problém nebyl vyresen spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem kdyz zjistite problém kterÿ nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovanÿm servisnim strediskem 62
- L kontroly doporucené v tabulce mimo pripady kdy se vyzaduje jednotka v 62
- L pozor kdyz je motor 62
- Nedotykejte retèzu 62
- Olasi tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise dani miz bu tabloda listelenenlerden farkh bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise dani miz 62
- Pozor jednotku vzdy vypnète a odpojte zapalovaci svicku nez zacnete provâdèt 62
- Prepínac je v poloze 1 62
- Problem gíderme 62
- Problem olasi sebepler özüm 62
- Problém mozne priciny resenì 62
- Rcj 8y 62
- Reseni problémù 62
- Ujistéte se ze 62
- V cinnosti nikdy se 62
- Ve bujinin baglantisini kesiniz 62
- Önerilen tüm düzeltici testleri gerçekle tirmeden önce daima üniteyi durdurunuz 62
- Do autoryzowanego serwisu jesli pojawi si usterka nie wymieniona w tabeli 63
- Nalezy zawsze wytqczyc urzqdzenie i odlqczyc swiec zaplonowq z wyjqtkiem 63
- Nalezy zwrócic si do autoryzowanego serwisu 63
- Napraw wymagaj cych dziatania urzqdzenia 63
- Nigdy lancucha gdy 63
- Po sprawdzeniu wszystkich mozliwych przyczyn jesli problem nie zostal rozwiqzany nalezy 63
- Problem mozliwe przyczyny rozwiazanie 63
- Rcj 8y 63
- Rozwi zywanie problemów 63
- Silnik pracuje 63
- Upewnic si ze wyl cznik znajduje si w polozeniu 1 63
- Zk uwaga nie dotykac 63
- Zwrócic 63
- Авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в 63
- В том что переключатель установлен в положение i 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем 63
- Внимание не 63
- Дотрагивайтесь до 63
- Если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в 63
- Как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной 63
- Л uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w ponizszej tabeli czynnosci 63
- Неисправность возможные причины способ устранения 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо 63
- Убедитесь 63
- Функционирование машины 63
- Цепи пока двигатель работает 63
- Этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Certificado de garantia eityhzh garanti sertifikasi 66
- Comprador aropasmeno amo ton kipo 66
- Iaaoxikoz api0moz ________________________________ 66
- Português eääqvika türkçe 66
- Satin alan bay 66
- Serial no 66
- Serí no ________________________________ 66
- Cesky русский polski 67
- Zâruka a servis гарантийный талон karta gwarancyjna 67
- Покупатель ku pu j асу 67
Похожие устройства
- Hansa FCCX58237 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-610UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 15 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCX58227 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-600UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 17 E Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV954011W Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-590UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCEW64007 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-570 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 19 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW62027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-565 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCMW58027 Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-560 UZ Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SH 210 E Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1728CL White/Black Инструкция по эксплуатации
- Olympus SP-510 UZ Инструкция по эксплуатации
Cesky Русский ÙDRZBA A KONSERWACJA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ UPOZORNÉNI Pri udrzbovych pracich vzdy pouzivejte ochranné rukavice Ùdrzbu neprovàdéjte je li motor jestè teply BROUSENÌ RETÉZU Dèleni fetèzu obr 66 je 3 8 x 050 Special Pri brouseni fetèzu pouzivejte ochranné rukavice a kulaty pilnik 0 4 mm 5 32 Retèz vzdy bruste z vnitmi strany ostri smèrem ven obr 65 s ohledem na hodnoty uvedené na obr 66 Rezné clànky fetèzu musi mit po nabrouseni stejnou sifku a délku A Polski UPOZORNÉNI Retèz je nutné nabrousit vzdy kdyz zjistite ze piliny jsou tak nepatrné jako pri normàlnim pilovàni Ph kazdém 3 4 brouseni je nutné zkontrolovat a pfipadnè obrousit omezovac hloubky plochym pilnikem a speciàlnim pilnikem které se dodàvaji jako volitelné vybaveni pak zakulatte pfedni uhel obr 67 ВНИМАНИЕ Проводя техническое обслуживание всегда надевайте защитные перчатки Не проводите каких либо операций пока двигатель не остыл ЗАТОЧКА ЦЕПИ Шаг цепи Рис 66 составляет 3 8 х 050 Special Затачивать цепь следует круглым напильником диаметром 4 mm 5 32 обязательно надев защитные перчатки Всегда затачивайте зубья только движением напильника наружу рис 65 соблюдая размеры показанные на рис 66 После заточки все режущие кромки должны иметь одинаковые ширину и длину ВНИМАНИЕ Цепь следует затачивать каждый раз когда Вы увидите что она начинает давать мелкие опилки После каждых 3 4 заточек следует контролировать и при необходимости стачивать ограничитель глубины пользуясь для этого плоским напильником и специальным напильником поставляемым в качестве опции после чего следует скруглить передний угол Рис 67 А je ВНИМАНИЕ Правильная регулировка ограничителя глубины столь же важна как и правильная заточка цепи LISTA Listy s civkou ve spicce je nutné namazat mazivem pomoci mazaci stfikacky obr 68 Listu pravidelnè kazdych 8 hodin obracejte aby se opotfebovàvala stejnomèrnè Dràzku listy a otvor mazàni udrzujte v cistotè pomoci skrabky kterou si mùzete objednat obr 69 Kontrolujte zda jsou voditka listy rovnobèznà a je li to nutné odstranujte bocni otfepky plochym pilnikem obr 70 ШИНА Направляющую шину с расположенной на конце звездочкой следует смазывать используя шприц масленку Рис 68 Шину следует переворачивать каждые 8 часов работы чтобы обеспечить равномерный износ Следите за чистотой паза шины и смазочного отверстия прочищайте их специальным скребком поставляемым в качестве опции Рис 69 Проверяйте чтобы направляющие шины были параллельными и при необходимости удаляйте боковые заусенцы плоским напильником Рис 70 A POZOR Spràvnà vyska omezovace hloubky stejnè dùlezità jako spràvné nabrouseni Fetèzu UPOZORNÉNI Nikdy nenasazujte opotrebovanou retèzku obr 71 novy retèz na ВНИМАНИЕ Никогда не надевайте изношенную звездочку рис 71 новую цепь на A UWAGA Podczas wykonywania czynnosci konserwacyjnych nalezy zawsze zaktadac rpkawice ochronne Nie wykonywac konserwacji kiedy silnik jest rozgrzany OSTRZENIE LANCUCHA Skok tancucha Rys 66 wynosi 3 8 x 050 Special W rpkawicach ochronnych naostrzyc tahcuch przy pomocy pilnika okrpglego о srednicy 0 4 mm 5 32 Zawsze ostrzyc lahcuch od wewnqtrz w kierunku zewnptrznym krawpdzi tnpcej Rys 65 zachowujqc wartosci podane na Rys 66 Wszystkie ogniwa tn ce po naostrzeniu powinny miec takq samp szerokosc i dhjgosc A UWAGA Lahcuch nalezy ostrzyc zawsze gdy zauwazy sip ze podczas ciccia pojawia sip drobny pyt drzewny Co 3 4 ostrzenia nalezy sprawdzic i ewentualnie opitowac ograniczniki glebokosci postugujpc sip pilnikiem ptaskim oraz specjalnym szablonem które dostarczane sp jako wyposazenie dodatkowe a nastppnie nalezy zaokrpglic krawpdz przednip ogranicznika Rys 67 A UWAGA Prawidtowa regulacja ogranicznika gtpbokosci est równie wazna jak prawidtowe naostrzenie tancucha PROWADNICA Prowadnice posiadajpce na kohcu zpbatkp powinny bye smarowane smarem przy uzyciu smarownicy Rys 68 Prowadnicp nalezy obracac co 8 godzin pracy aby zuzywata sip równomiemie Utrzymywac w czystosci rowek prowadnicy i otwór smarowania za pomocy skrobaka Rys 69 Sprawdzac czy plaszczyzny rowka prowadnicy sp równolegte i jesli trzeba usunpc zadziory boezne za pomoep plaskiego pilnika Rys 70 A UWAGA Nigdy nie naktadac nowego tancucha na zuzyty pierscien nappdowy Rys 71 111