Maxwell MW-1252 W [23/48] Rom rom ână ă moldovenească moldovenească
![Maxwell MW-1252 W [23/48] Rom rom ână ă moldovenească moldovenească](/views2/1099089/page23/bg17.png)
23
ROM
ROM
Â
Â
N
N
Ă /
Ă /
MOLDOVENEASCĂ
MOLDOVENEASCĂ
Nu introduceţi corpul maşinii de tocat carne în
•
apă sau alte lichide.
Nu instalaţi grătarele (10, 11, 12) şi cuţitul (9) în
•
timpul utilizării accesoriilor „kebbe” (15, 16) şi
accesoriului pentru umplerea cârnaţilor (14).
Nu încercaţi să prelucraţi în maşina de tocat
•
carne produse alimentare cu fi bre dure (ca de
exemplu ghimberul sau hreanul).
Nu forţaţi împingătorul atunci când împingeţi
•
carnea pentru a evita formarea dopurilor.
În cazul în care o bucată rigidă a format un dop
•
în interior şi a dus la oprirea mişcării şnecului şi
a cuţitului, opriţi imediat aparatul şi înainte de a
continua utilizarea, îndepărtaţi-o.
La comutarea rotaţiei în sens invers (REVERSE)
•
opriţi maşina de tocat carne setând comutatorul
(7) în poziţia «0», după care setaţi comutatorul
(6) în poziţia şi după o pauză de 5-6 secunde
setaţi comutatorul (7) în poziţia «R», după
înlăturarea dopului setaţi comutatorul (7) în
poziţia «0», iar comutatorul (6) în poziţia .
Acest aparat este dotat cu sistem de protecţie
•
la supraîncălzire. Sistemul este destinat pentru
protecţia motorului electric de supraîncălzire şi
permite prelungirea termenului de funcţionare a
acestuia.
Dacă în timpul funcţionării au încetat brusc
•
rotaţiile şnecului (8) sau ale cuţitului (9):
- setaţi comutatorul (7) în poziţia «0», şi scoateţi
fi şa cablului de alimentare din priză.
- permiteţi aparatului să se răcească timp de 50-60
minute.
- porniţi din nou maşina de tocat carne
Remarcă:
- Dacă sistemul de protecţie acţionează prea des,
apelaţi la un centru service autorizat.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
Scoateţi maşina de tocat carne şi îndepărtaţi toate
•
ambalajele, ştergeţi corpul cu o cârpă umedă.
Spălaţi piesele detaşabile în apă caldă cu agent
•
de curăţare neutru, clătiţi şi uscaţi-le bine înainte
de asamblare.
UTILIZAREA MAŞINII DE TOCAT CARNE
(generalităţi)
Maşina de tocat carne este destinată pentru
•
prelucrarea cărnii fără oase numai în condiţii
casnice.
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
•
tensiunea sursei de alimentare corespunde cu
tensiunea de funcţionare a aparatului.
Asamblaţi aparatul şi aşezaţi-l pe o suprafaţă
•
plană şi uscată.
Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilare de pe corp
•
nu sunt blocate.
Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
•
Aşezaţi sub capul maşinii de tocat carne (3) un
•
vas potrivit.
Asiguraţi-vă că carnea este complet dezgheţată,
•
îndepărtaţi surplusul de grăsime şi oasele, tăiaţi
carnea în cuburi sau felii de aşa mărime, încât
acestea să treacă liber în deschizătura tăvii (2).
Porniţi aparatul setând comutatorul (7) în poziţia
•
«ON», comutatorul (6) trebuie fi xat în poziţia
Fără a vă grăbi împingeţi carnea în pâlnia
•
capului maşinii de tocat carne (3) cu ajutorul
împingătorului (1).
Utilizaţi în timpul funcţionării împingătorul (1) care
•
este livrat împreună cu produsul.
Nu utilizaţi careva obiecte pentru împingerea
•
cărnii, nu împingeţi carnea cu mâinile.
Nu faceţi eforturi excesive pentru a împinge
•
alimentele.
Timpul de funcţionare continuă al aparatului nu
•
trebuie să depăşească 5 minute.
După 5 minute de funcţionare continuă opriţi
•
aparatul şi permiteţi-i să se răcească, după care
puteţi continua utilizarea acestuia.
După utilizare opriţi maşina de tocat carne setând
•
comutatorul (7) în poziţia «0» şi deconectaţi-o
de la reţea, şi numai după aceasta începeţi
demontarea acesteia.
TOCAREA CĂRNII
Introduceţi şnecul (8) în corpul capului maşinii de
1.
tocat carne (3), aşezaţi cuţitul cruciform (9), ale-
geţi grătarul necesar (10, 11, 12) şi montaţi-l de
asupra cuţitului aliniind ieşiturile de pe grilaj cu
canelurile de pe capul maşinii de tocat carne (3),
strângeţi uşor piuliţa (13).
Atenţiune!
- În cazul în care cuţitul nu este instalat corect
(cu partea tăioasă spre şnec), acesta nu va efec-
tua funcţia de tăiere.
- În timpul asamblării capului maşinii de tocat
carne nu strângeţi prea tare piuliţa (13), efectuaţi
strângerea defi nitivă a piuliţei (13) după monta-
rea capului asamblat pe maşina de tocat carne.
MW-1252.indd 23MW-1252.indd 23 22.06.2011 17:51:1122.06.2011 17:51:11
Содержание
- Attention 3
- Description 3
- English 3
- English 4
- English 5
- For better meat processing slice it in cubes or stripes defrost frozen meat during operation of the unit use only the pusher supplied with the mincer do not use foreign objects to push the meat do not push it with your hands 5
- Use only the pusher 1 during operation of the unit 5
- English 6
- Beschreibung 7
- Deutsch 7
- Deutsch 8
- Dus reverse schalten sie das gerät ab indem sie den umschalter 7 in die posi tion 0 umstellen dann stellen sie den umschalter 6 in position und nach der pause 5 6 sekunden stellen sie den um schalter 7 in position r um nach der beseitigung der stauung stellen sie den umschalter 7 in position 0 um und den umschalter 6 in die position 8
- Zur umschaltung in das rückdrehungsmo 8
- Deutsch 9
- Deutsch 10
- Gewürze nach geschmack 10
- Hammelfl eisch 100 g olivenöl 1 1 2 des eßlöffels 10
- Küchenzwiebel geschnitzelt 1 1 2 des eßlöffels 10
- Mehl 1 1 2 des eßlöffels 10
- Salz 1 4 des teelöffels 10
- Deutsch 11
- Mehl 150 200 g gewürze 1 teelöffel gewürze nach geschmack muskatnuß 1 stück 11
- Pfeffer nach geschmack 11
- Rotes gemahlenes parikagewürz nach geschmack 11
- Sonnenblumenöl 450 g 11
- Описание 12
- Русский 12
- Русский 13
- Выложите готовый фарш на лоток для про 14
- Дуктов 2 используйте для приготовления колбасок 14
- Натуральную оболочку предварительно поместив ее в сосуд с теплой водой на 10 минут натяните размягченную оболочку на на 14
- Повернув ее против часовой стрелки до полной фиксации окончательно затяните гайку 13 установите лоток для продуктов 2 14
- Приготовьте фарш 14
- Русский 14
- Садку 14 и завяжите на конце оболочки узел 14
- Сорубки 3 установите на шнек насадку для набивки колбасок 14 и слегка затяни те гайку 13 установите собранную головку мясорубки 14
- Установите шнек 8 в корпус головки мя 14
- Баранину необходимо измельчить в мясо рубке один или два раза репчатый лук обжаривают в масле до золо тистого цвета затем добавляют рубленую баранину все пряности соль и муку 15
- В теплой воде с применением нейтрально го моющего средства ополосните и перед сборкой тщательно просушите 15
- Включите мясорубку установив переключа 15
- Вставьте сетевую вилку в розетку 15
- Красный молотый перец по вкусу 15
- Ку фиксатора 4 поверните головку по часо вой стрелке и снимите ее отверните гайку 13 и разберите головку 15
- Мука 150 200 г 15
- Мускатный орех 1 шт 15
- Мясорубки удалите со шнека остатки продуктов 15
- Мясорубку установив переключатель 7 в положение 0 и отключите ее от сети и толь ко после этого приступайте к ее разборке для снятия головки мясорубки нажмите кноп 15
- Перец по вкусу 15
- Постное мясо 450 г 15
- Промойте все принадлежности мясорубки 15
- Пряности 1 чайная ложка 15
- Пряности по вкусу 15
- Русский 15
- Тель 7 в положение on при этом пере ключатель 6 должен быть в положении для подачи готового фарша используйте 15
- Толкатель 1 по мере заполнения оболоч ки сдвигайте ее с насадки 14 по мере вы сыхания оболочки смачивайте ее водой как только вы закончите работу выключите 15
- Русский 16
- Сипаттамасы 17
- Қазақ 17
- Желіге қосу алдында құрылғы 18
- Жинағына кіретін итергішті 1 пайдаланыңыз етті итеруге қандай да бір заттарды пайдалануға тыйым салынады ешбір жағдайда етті қолмен итермеңіз 18
- Қазақ 18
- Қазақ 19
- Бұрыш керегінше 20
- Дəмдеуіш керегінше тұз 1 4 шай қасық 20
- Домалақ бас пияз ұсақ туралған 1 1 2 ас қасық 20
- Майсыз ет 450 г ұн 150 200 г дəмдеуіштер 1 шай қасық мускат жаңғағы 1 дана 20
- Қазақ 20
- Қой еті 100 г зəйтүн майы 1 1 2 ас қасық 20
- Қызыл ұнтақ бұры керегінше 20
- Ұн 1 1 2 ас қасық 20
- Қазақ 21
- Descrierea produsului 22
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 22
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 23
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 24
- Carne de ovine 100 g 25
- Carne macră 450 g făină 150 200 g 25
- Ceapă tocată mărunt 1 1 2 lingură de masă 25
- Condimente 1 linguriţă condimente după gust nucşoară 1 buc 25
- Condimente după gust 25
- Dispozitivul dat corespunde tuturor standardelor europeene şi ruseşti d securitate şi igienă 25
- Făină 1 1 2 lingură de masă 25
- Piper roşu măcinat după gust piper după gust 25
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 25
- Sare 1 4 de linguriţă 25
- Ulei de măsline 1 1 2 lingură de masă 25
- Český 26
- Český 27
- Český 28
- Český 29
- Český 30
- Опис 31
- Українська 31
- Українська 32
- Українська 33
- Українська 34
- Українська 35
- Беларускi 36
- Беларускi 37
- Беларускi 38
- Беларускi 39
- Беларускi 40
- Ўзбек 41
- Аsоsiy qismlаri 41
- Ўзбек 42
- Ўзбек 43
- Ўзбек 44
- Ўзбек 45
- Ооо голдер электроникс 2011 golder electronics llc 2011 47
Похожие устройства
- Samsung HMX-Q20BP Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire E1-570G-53334G50Mnrr Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1106 G Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-QF22BP Инструкция по эксплуатации
- Asus G750JH-CV153H Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1105 ST Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-H400BP Инструкция по эксплуатации
- Packard Bell EASYNOTE TE69CX-21174G50Mnsk Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1104 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-H405BP Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1103 Y Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire V5-561G-54208G1TMaik Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX100 20-50ММ Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1102 R Инструкция по эксплуатации
- Lenovo H530 MT /57324159/ Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST200 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1101 W Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire Z3-605 /DQ.SQQER.001/ Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST78 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3852 W Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения