Maxwell MW-1252 W [8/48] Deutsch
![Maxwell MW-1252 W [8/48] Deutsch](/views2/1099089/page8/bg8.png)
DEUTSCH
8
Überhitzungsschutz-System – sichert Schutz
des Elektromotors vor Überhitzung und gestattet
Verlängerung seiner Lebensdauer.
ACHTUNG!
Vor dem Anschließen ans Netz vergewis-
•
sern Sie sich, dass das Gerät ausgeschal-
ten ist.
Vor dem Beginn des Fleischhackens verge-
•
wissern Sie sich, dass alle Knochen und Über-
schussfett entfernt ist.
Benutzen Sie den dem Lieferumfang angehö-
•
rigen Stößel. Schieben Sie die Lebensmittel
mit anderen Gegenständen oder mit den Fin-
gern nicht.
Das Gehäuse des Fleischwolfes darf keines-
•
falls ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Wenn Sie „Kebbe“-Zubehör (15,16) oder
•
Wurstzubehör(14)benutzen, dürfen die Loch-
scheiben (10, 11, 12) und das Messer (9) nicht
angebaut werden.
Versuchen Sie es nicht, Lebensmittel mit Fest-
•
fäden (z. B., Ingwer oder Meerrettich) mit dem
Fleischwolf zu bearbeiten.
Zur Vermeidung der Stauungen wenden sie
•
keine übermäßige Kraft beim Durchstoßen von
Fleisch an.
Wenn ein steckgebliebenes hartes Stück Still-
•
stand des Drehens vom Messer und Schnecke
verursacht, schalten Sie das Gerät unvermeid-
lich ab und entfernen Sie das Stück bevor Sie
die Arbeit fortsetzen.
Zur Umschaltung in das Rückdrehungsmo-
•
dus (REVERSE) schalten Sie das Gerät ab,
indem Sie den Umschalter (7)in die Posi-
tion «0» umstellen, dann stellen Sie den
Umschalter (6) in Position und nach der
Pause (5-6 Sekunden),stellen Sie den Um-
schalter (7) in Position «R» um, nach der
Beseitigung der Stauung stellen Sie den
Umschalter (7) in Position «0» um, und den
Umschalter (6) in die Position .
Diese Gerät ist mit Überhitzungsschutz-
•
System versehen. Das System dien zum
Schutz des Elektromotors vor Überhitzung
und gestattet Verlängerung seiner Lebens-
dauer.
Wenn während der Arbeit Drehung von Schne-
•
cke (8) und Messer (9) plötzlich stoppt:
- stellen Sie den Umschalter (7) in Position «0»
um, dann nehmen Sie den Stecker des Netz-
kabels aus der Steckdose heraus.
- lassen Sie das Gerät 50-60 Minuten abkühlen.
- Schalten Sie den Fleischwolf wiederholt ein.
Anmerkung:
- Wenn das System sich zu oft aktiviert, wenden
Sie sich an das autorisierte Service-Zentrum.
Vorbereitung des Fleischwolfes
Nehmen Sie das Gerät heraus, lösen Sie alle
•
Verpackungsmaterialen ab und wischen Sie
das Gehäuse mit nassem Stoff aus.
Alle abnehmbare Teile sind mit warmem Wasser
•
und neutralem Waschmittel zu spülen, zu be-
spülen und vor Montage sorgfältig zu trocknen.
ARBEIT MIT FLEISCHWOLF
(Allgemeine Vorschriften)
Der Fleischwolf ist für Bearbeitung von Fleisch
•
ohne Knochen und ausschließlich im Haushalt
bestimmt.
Bevor das Gerät erstmals eizuschalten, verge-
•
wissern Sie sich, dass die Netzspannung der
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.
Montieren Sie das Gerät und stellen Sie es auf
•
ebene trockene Oberfl äche.
Vergewissern Sie sich, dass die Entlüftungslö-
•
cher auf dem Gehäuse nicht blockiert sind.
Setzen Sie den Stecker des Netzkabels in die
•
Steckdose ein.
Stellen Sie passendes Geschirr unter das
•
Fleischwolfkopf(3).
Vergewissern Sie sich, dass das Fleisch kom-
•
plett aufgetaut ist, entfernen Sie Überschuss-
fett und Knochen, schneiden Sie das Fleisch
in Würfel bzw. Streifen so groß, dass sie frei in
das Loch (2)der Vorratsschale hineingehen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
•
den Um-
schalter in (7) in Position «ON» umstellen, der
Umschalter (6) muss in Position sein.
Schieben Sie das Fleisch ohne Eile in den
•
Trichter des Fleischwolfkopfes (3) mit dem
Stößel (1) durch.
Der dem Lieferumfang angehörige Stößel (1)
•
ist dabei zu benutzen.
Es ist verboten, andere Gegenstände zum
•
Durchstoßen von Fleisch zu verwenden, schie-
ben Sie das Fleisch nicht mit den Händen!
MW-1252.indd 8MW-1252.indd 8 22.06.2011 17:51:0922.06.2011 17:51:09
Содержание
- Attention 3
- Description 3
- English 3
- English 4
- English 5
- For better meat processing slice it in cubes or stripes defrost frozen meat during operation of the unit use only the pusher supplied with the mincer do not use foreign objects to push the meat do not push it with your hands 5
- Use only the pusher 1 during operation of the unit 5
- English 6
- Beschreibung 7
- Deutsch 7
- Deutsch 8
- Dus reverse schalten sie das gerät ab indem sie den umschalter 7 in die posi tion 0 umstellen dann stellen sie den umschalter 6 in position und nach der pause 5 6 sekunden stellen sie den um schalter 7 in position r um nach der beseitigung der stauung stellen sie den umschalter 7 in position 0 um und den umschalter 6 in die position 8
- Zur umschaltung in das rückdrehungsmo 8
- Deutsch 9
- Deutsch 10
- Gewürze nach geschmack 10
- Hammelfl eisch 100 g olivenöl 1 1 2 des eßlöffels 10
- Küchenzwiebel geschnitzelt 1 1 2 des eßlöffels 10
- Mehl 1 1 2 des eßlöffels 10
- Salz 1 4 des teelöffels 10
- Deutsch 11
- Mehl 150 200 g gewürze 1 teelöffel gewürze nach geschmack muskatnuß 1 stück 11
- Pfeffer nach geschmack 11
- Rotes gemahlenes parikagewürz nach geschmack 11
- Sonnenblumenöl 450 g 11
- Описание 12
- Русский 12
- Русский 13
- Выложите готовый фарш на лоток для про 14
- Дуктов 2 используйте для приготовления колбасок 14
- Натуральную оболочку предварительно поместив ее в сосуд с теплой водой на 10 минут натяните размягченную оболочку на на 14
- Повернув ее против часовой стрелки до полной фиксации окончательно затяните гайку 13 установите лоток для продуктов 2 14
- Приготовьте фарш 14
- Русский 14
- Садку 14 и завяжите на конце оболочки узел 14
- Сорубки 3 установите на шнек насадку для набивки колбасок 14 и слегка затяни те гайку 13 установите собранную головку мясорубки 14
- Установите шнек 8 в корпус головки мя 14
- Баранину необходимо измельчить в мясо рубке один или два раза репчатый лук обжаривают в масле до золо тистого цвета затем добавляют рубленую баранину все пряности соль и муку 15
- В теплой воде с применением нейтрально го моющего средства ополосните и перед сборкой тщательно просушите 15
- Включите мясорубку установив переключа 15
- Вставьте сетевую вилку в розетку 15
- Красный молотый перец по вкусу 15
- Ку фиксатора 4 поверните головку по часо вой стрелке и снимите ее отверните гайку 13 и разберите головку 15
- Мука 150 200 г 15
- Мускатный орех 1 шт 15
- Мясорубки удалите со шнека остатки продуктов 15
- Мясорубку установив переключатель 7 в положение 0 и отключите ее от сети и толь ко после этого приступайте к ее разборке для снятия головки мясорубки нажмите кноп 15
- Перец по вкусу 15
- Постное мясо 450 г 15
- Промойте все принадлежности мясорубки 15
- Пряности 1 чайная ложка 15
- Пряности по вкусу 15
- Русский 15
- Тель 7 в положение on при этом пере ключатель 6 должен быть в положении для подачи готового фарша используйте 15
- Толкатель 1 по мере заполнения оболоч ки сдвигайте ее с насадки 14 по мере вы сыхания оболочки смачивайте ее водой как только вы закончите работу выключите 15
- Русский 16
- Сипаттамасы 17
- Қазақ 17
- Желіге қосу алдында құрылғы 18
- Жинағына кіретін итергішті 1 пайдаланыңыз етті итеруге қандай да бір заттарды пайдалануға тыйым салынады ешбір жағдайда етті қолмен итермеңіз 18
- Қазақ 18
- Қазақ 19
- Бұрыш керегінше 20
- Дəмдеуіш керегінше тұз 1 4 шай қасық 20
- Домалақ бас пияз ұсақ туралған 1 1 2 ас қасық 20
- Майсыз ет 450 г ұн 150 200 г дəмдеуіштер 1 шай қасық мускат жаңғағы 1 дана 20
- Қазақ 20
- Қой еті 100 г зəйтүн майы 1 1 2 ас қасық 20
- Қызыл ұнтақ бұры керегінше 20
- Ұн 1 1 2 ас қасық 20
- Қазақ 21
- Descrierea produsului 22
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 22
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 23
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 24
- Carne de ovine 100 g 25
- Carne macră 450 g făină 150 200 g 25
- Ceapă tocată mărunt 1 1 2 lingură de masă 25
- Condimente 1 linguriţă condimente după gust nucşoară 1 buc 25
- Condimente după gust 25
- Dispozitivul dat corespunde tuturor standardelor europeene şi ruseşti d securitate şi igienă 25
- Făină 1 1 2 lingură de masă 25
- Piper roşu măcinat după gust piper după gust 25
- Rom rom ână ă moldovenească moldovenească 25
- Sare 1 4 de linguriţă 25
- Ulei de măsline 1 1 2 lingură de masă 25
- Český 26
- Český 27
- Český 28
- Český 29
- Český 30
- Опис 31
- Українська 31
- Українська 32
- Українська 33
- Українська 34
- Українська 35
- Беларускi 36
- Беларускi 37
- Беларускi 38
- Беларускi 39
- Беларускi 40
- Ўзбек 41
- Аsоsiy qismlаri 41
- Ўзбек 42
- Ўзбек 43
- Ўзбек 44
- Ўзбек 45
- Ооо голдер электроникс 2011 golder electronics llc 2011 47
Похожие устройства
- Samsung HMX-Q20BP Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire E1-570G-53334G50Mnrr Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1106 G Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-QF22BP Инструкция по эксплуатации
- Asus G750JH-CV153H Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1105 ST Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-H400BP Инструкция по эксплуатации
- Packard Bell EASYNOTE TE69CX-21174G50Mnsk Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1104 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-H405BP Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1103 Y Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire V5-561G-54208G1TMaik Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX100 20-50ММ Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1102 R Инструкция по эксплуатации
- Lenovo H530 MT /57324159/ Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST200 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1101 W Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire Z3-605 /DQ.SQQER.001/ Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST78 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3852 W Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения