Grillo 11500 [49/64] Equipamentos
![Grillo 11500 [49/64] Equipamentos](/views2/2001118/page49/bg31.png)
11500-Tradução das instruções originais
● intervenção recomendada
٭ intervir se necessário
ARMAZENAMENTO E PARAGEM PROLONGADA
Se prevê um período prolongado de inatividade (superior a um mês), é necessário retirar o
combustível do motor para prevenir a formação de depósitos pegajosos no sistema de
alimentação ou nas partes vitais do carburador. Se quer evitar esta operação, é possível prolongar
a conservação do combustível em armazenamento até 12 meses acrescentando o aditivo
estabilizante para gasolina Misture o aditivo ao combustível no el depósito ou no recipiente do
combustível. Ligue o motor por algum tempo para fazer circular o aditivo no sistema de
alimentação.
Nota: se o motor levar gasolina com álcool, esvazie o depósito fazendo funcionar o motor até que
esvazie por completo.
ADVERTÊNCIAS PARA O TRANSPORTE
Se a máquina é transportada por um camião ou um reboque, amarre-a ao meio de transporte com
cabos ou correntes.
EQUIPAMENTOS
ATENÇÃO
Antes de montar os grupos de facas, ou os prolongadores de roda no veio das facas (fig. 1 n. 5),
verifique se o veio e a parte interna do acessório que se monta estejam perfeitamente limpos.
Uma vez montado o acessório no veio, ajuste com atenção os parafusos de fixação.
CHARRUAS
As charruas para a motoenxada Grillo 11500 foram estudadas especialmente para obter um bom
trabalho de charrua sem cansar excessivamente o operador. Podem elegir-se dois tipos:
monosulco e giratório a 180°. Este último é indicado para efectuar trabalhos nos dois sentidos,
como terrenos para sementeiras, vinhas e pomares. A profundidade do sulco que se pode obter
varia entre os 10 e os 15 cm dependendo do terreno.
Para montar a charrua, depois da fresa colocar um porta-acessórios regulável (fig. 14); para o
fazer é suficiente desmontar o suporte do pé, retirar o passador e o perno (fig. 8) e montar o porta-
acessórios. Depois é necessário desmontar os dois grupos de facas e montar os prolongadores
de roda fixando-os com os parafusos (fig. 19), depois montar as rodas de borracha do tipo 5.00 x
10. Para aumentar la aderência recomendamos montar os pesos das rodas.
ABRE-REGOS REGULÁVEL
O abre-regos regulável é um acessório estudado especialmente para realizar sulcos de
sementeira ou de rega (fig. 15).
A possibilidade de variar a posição das duas asas permite regular a largura do sulco desde 10 cm
a 30 cm. A profundidade que se obtém pode variar de 10 a 20 cm.
Se o terreno é particularmente duro será melhor fresar a terra e de seguida trabalhar com o abre-
regos. Montar este acessório na máquina é muito simples: é suficiente desmontar o suporte
traseiro e montar o abre-regos (fig. 15).
Pode utilizar-se en combinação com a fresa ou montando as rodas de borracha.
BOMBA DE REGA
Esta bomba aplica-se diretamente na correia da motoenxada no eixo superior (fig. 16) e fixa-se
com duas porcas. Como não tem desacoplamento, monta-se ao utilizá-la
desmonta-se imediatamente depois.
BOMBA DE PULVERIZAR
Esta bomba aplica-se diretamente na correia da motoenxada no eixo superior (fig. 17).
47
Содержание
- Grillo 11500 1
- Normas de precauçaõ contra acidentes 3
- Normas de seguridad 3
- Norme antinfortunistiche 3
- Règles de sécurité génerale 3
- Safety rules 3
- Sicherheitsvorschriften 3
- Rotavator 11500 6
- Warnings 6
- Identification and after sales service 7
- Putting the machine into service 8
- Technical specifications 8
- Instructions for use 9
- Maintenance and lubrication 9
- Motozappa 11500 13
- Identificazione 14
- Identificazione e assistenza 14
- Caratteristiche tecniche 15
- Mises en garde 20
- Motobineuse 11500 20
- Identification et assistance 21
- Caracteristiques techniques 22
- Mise en service de la machine 23
- Mode d emploi 23
- Maintenance et lubrication 24
- Accessoires 26
- Motorhacke 11500 27
- Sicherheitstechnische hinweise 27
- Identifikation und kundendienst 28
- Technische daten 29
- Betriebsanleitung 30
- Inbetriebnahme der maschine 30
- Zusammenfassende tabelle der wartung 32
- Zubehör 33
- Advertencias contra accidentes 35
- Motoazada 11500 35
- Identificacion y asistencia 36
- Características tecnicas 37
- Instrucciones de uso 38
- Puesta en marcha de la maquina 38
- Manutención y lubricación 39
- Tabla recapitulativa de mantenimiento 40
- Motoenxada 11500 43
- Recomendações de precaução de acidentes 43
- Identificação e assistência 44
- Características tecnicas 45
- Web site www grillospa it e mail grillo grillospa it 45
- Instruções de uso 46
- Manutenção e lubrificação 47
- Equipamentos 49
- Μοτοσκαπτικο 11500 51
- Προσοχή πριν τοποθετήσετε τα πτερύγια σκαπάνες τους ομφαλούς ή τις προεκτάσεις των τροχών πάνω στον άξονα των πτερυγίων σκαπάνες εικ αρ ελέγξτε αν ο άξονας και το εσωτερικό του εξαρτήματος προς τοποθέτηση είναι τελείως καθαρά αφού τοποθετήσετε το εξάρτημα πάνω στον άξονα σφίξτε καλά τις βίδες 57
- Active clutch frizione attiva embrayage actif aktiv kupplung 59
- Embrague activo embraiagem activo δραστικη συμπλεκτη 59
Похожие устройства
- BLACK & DECKER GSL700KIT Руководство по эксплуатации
- BLACK & DECKER CS1835 Руководство по эксплуатации
- Aquael VERSAMAX-1 Руководство по эксплуатации
- Aquael COMFORT ZONE 50W Руководство по эксплуатации
- BLACK & DECKER GT5055 Руководство по эксплуатации
- BLACK & DECKER GW2500 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko KHS 5204 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko Robolinho 4100 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko Robolinho 1100 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko Robolinho 100 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko Robolinho 1000 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko Robolinho 3100 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko T 15-92.6 HD A Руководство по эксплуатации
- Al-Ko T 16-102.6 HD V2 Руководство по эксплуатации
- Al-Ko LB 36 Li Руководство по эксплуатации
- Al-Ko 750 P Руководство по эксплуатации
- MTD OPTIMA 42 PB Руководство по эксплуатации
- MTD 53 SPB HW Руководство по эксплуатации
- MTD Opti 3813 Руководство по эксплуатации
- MTD 46 SB Руководство по эксплуатации