First FA-5475-3 [6/24] Français
![First FA-5475-3 [6/24] Français](/views2/2030849/page6/bg6.png)
10 1110
MODE D‘EMPLOI DE CAFETIÈRE POUR
EXPRESS/CAPPUCCINO/ CAFETIÈRE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Des mesures de sécurité élémentaires, dont les
suivantes, s‘imposent lors de l‘utilisation d‘un appareil
électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures :
1. Lisez toutes les directives avant l’utilisation de la
machine.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons.
3. Pour éviter tout risque d‘électrocution, ne pas
immerger le cordon électrique, ni sa fiche ni la
machine dans l‘eau ou tout autre liquide.
4. Une attention particulière est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou à proximité des enfants.
5. Éteignez et débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de
le nettoyer. Laisser refroidir avant d‘ajouter ou
d‘enlever des pièces et avant de nettoyer.
6. Ne pas utilisez l’appareil si le cordon ou la fiche
est endommagé, s’il est défectueux, ou s’il a
subi quelque dommage que se soit. Pour toute
réparation, ne retournez l’appareil qu’au plus
proche centre de réparation agréé.
7. Ne pas utilisez l’appareil à l’extérieur.
8. Ne pas laissez le cordon pendre d’une table ou d’un
comptoir ou entrer en contact avec une surface
chaude
9. Ne pas placez l’appareil sur ou près d’une cuisinière
électrique ou au gaz ou dans un four chauffé.
10. Pour déconnecter l’appareil, mettez toutes les
commandes sur „off“ puis débranchez la prise du
secteur.
11. N’utilisez cet appareil que pour l’emploi auquel il
est destiné.
12. A utiliser uniquement sur une surface solide et
plane pour éviter un manque d’aération sous
l‘appareil.
13. S’assurer toujours que le bouchon de pression du
réservoir d’eau est bien fermé avant de mettre la
machine en marche.
14. NE retirer le bouchon de pression qu’après
dépressurisation totale. Voir la section “ATTENTION
- PRESSION”.
15. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc
électrique, ne déposer aucun capot. L’appareil
ne contient aucun composant réparable par
l’utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée
que par une personne qualifiée.
16. L’utilisation d‘accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut causer un incendie, une
électrocution ou des blessures corporelles.
17. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit, à
moins qu‘elles ne soient mises sous la garde d‘une
personne pouvant les surveiller.
18. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
19. Lorsque l‘appareil n’est pas utilisé, positionnez le
bouton de commande sur « RELEASE OFF ».
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
CONSIGNES SPÉCIALES RELATIVES AU
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court (ou cordon
détachable) est fourni, afin de limiter le risque qu’il
s’entortille ou que quelqu‘un ne trébuche dessus.
b) Des cordons d‘alimentation détachables ou des
rallonges peuvent être utilisés s‘ils sont manipulés
avec beaucoup de précaution.
c) Si un cordon d’alimentation détachable long ou
une rallonge est utilisée :
1. Les caractéristiques du cordon d’alimentation
détachable ou de la rallonge doivent être au
moins égales à celles de l‘appareil.
2. Si l’appareil utilise un câble 3 fils dont un de
mise à la terre, la rallonge électrique doit être de
même type.
3. Le nouveau long cordon d’alimentation ne doit
pas être placé dans un endroit, comptoir ou table
par exemple, où il risque d‘être piétiné, accroché
ou tiré accidentellement (surtout par les enfants).
d) Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une
des lames est plus large que l’autre). Pour éviter
tout risque d‘électrocution, cette fiche ne peut
être insérée que d‘une seule manière dans une
prise polarisée. Si les lames ne rentrent pas dans
la prise dans un sens, inversez les lames. Si la
fiche n’y rentre toujours pas, prenez contact avec
un électricien qualifié. Ne jamais démonter ou
modifier la prise dune manière ou dune autre.
ATTENTION : PRESSION
Pour éviter des éventuelles brûlures par la vapeur
chaude, ne Jamais ouvrir le bouchon de la chaudière
tant qu’elle est sous pression. Il faut dépressuriser
d’abord.
Effectuer les opérations suivantes pour
dépressuriser:
1. Mettre le bouton sélecteur sur la position “O” et
débrancher l’appareil.
2. Retirer le porte filtre et jeter la poudre de café.
3. Remettre le porte filtre et vider la carafe.
4. Mettre le bouton sélecteur de contrôle de vapeur
sur la position “TASSES” et laissez la pression et l’eau
résiduelle s’évacuer dans la carafe jusqu’à ce que le
débit et le son s’arrêtent. A présent il n’y a plus de
pression.
INTRODUCTION
Félicitations ! Vous venez d’acquérir une cafetière pour
express/cappuccino. Cet appareil exceptionnel a été
conçu pour vous servir un délicieux express ou un
cappuccino rapidement et de façon pratique.
L’express ou le cappuccino ne se préparent pas comme
le café filtre ordinaire cela signifie que l’appareil à
express fonctionne sous pression et qu’il nécessite une
attention particulière. Pour garantir votre sécurité et
une longévité de l’appareil, lisez toutes les instructions,
précautions, remarques et avertissements.
CARACTERISTIQUE DU PRODUIT ET
DESIGNATION DES COMPOSANTS (Voir image 1)
1. Réservoir à eau
2. Filtre
3. Cuillère à mesurer
4. Bouton de commande
5. Porte-filtre
6. Indicateur lumineux
7. Système de verrouillage de filtre
8. Tube à vapeur
9. Poignée du porte-filtre
10. Embout
11. Couvercle du bol
12. Poignée du bol
13. Bol
14. Plateau d’égouttage
15. Ramasse-gouttes
16. Bouton de commande
17. Infusion de café
18. Pause
19. Arrêt
20. Vapeur
21. Insert
22. Verrouiller
COMMENT PREPARE UN EXPRESS ET
CAPPUCCINO DE QUALITE A LA MAISON
Le café :
Le café devrait être fraîchement moulu et noir. Du café
pré-moulu ne retiendra toute sa saveur que pour 7 à 8
jours, à condition qu’il soit conservé dans un récipient à
l’abri de l’air et dans un endroit sombre et frais. Ne pas
conserver au réfrigérateur ou au congélateur.
II est recommande de ne moudre les graines qu’au
moment où on s’apprête à faire le café. Les graines
de café enfermées dans un récipient à l’abri de l’air
conservent leur saveur pendant 4 semaines.
Le café moulu :
II s’agit d’une étape cruciale dans la préparation du
l’express et demande de l’expérience. Le café doit être
moulu fin, mais pas trop.
• Une bonne poudre doit être granuleuse, tout
comme le sel ou le sable.
• Si la poudre est trop fine, I’eau va couler à travers
la poudre de café, même sous pression. La poudre
obtenue ressemble à de la farine lorsqu’elle est
frictionnée entre les doigts.
• Si la poudre est trop grosse, I’eau la traverse trop
vite, ne permettant pas une extraction totale de
saveur.
Utiliser un moulin à café de qualité ou moudre de
manière que la poudre obtenue soit uniforme. Les
moulins à café de forme ovale ne sont pas conseillés
car la poudre obtenue n’est pas uniforme.
PREPARATION D’UN EXPRESS
1. Retirer le couvercle du réservoir en le tournant à
gauche. Verser de l’eau appropriée dans le réservoir
à l’aide de la carafe. Ne pas dépasser la capacité
maximum.
Remarque :
• La carafe est graduée en nombre de tasses, la
capacité maximum du réservoir d’eau est de 4
tasses. La capacité minimum du réservoir d’eau est
de 2 tasses.
• Avant de remplir le réservoir d’eau, assurez-vous
que l’appareil est débranché et le bouton vapeur
est sur la position (Fig. 2/3).
2. Remettez le couvercle du réservoir en place
et tournez le vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé.
3. Mettez le filtre métallique dans l’entonnoir
métallique, ajoutez du café moulu à l’aide de
la cuillère de dosage ; une cuillère de dosage
donne environ une tasse de café bien serré. Tassez
légèrement la poudre de café.
Remarque : Sélectionnez la poudre de café qui vous
convient pour préparer les nombre de tasse souhaité,
le filtre métallique est graduée 2 et 4 tasses.
4. Assurez-vous que les saillies de l’entonnoir
s’alignent avec les sillons de l’appareil, puis poussez
l’entonnoir dans son emplacement à partir de la
position “INSERT” pour le fixer dans la cafetière
en le tournant vers la gauche jusqu‘à ce qu’il se
verrouille dans la position “LOCK”.
5. Placez la carafe au dessus du plateau amovible.
6. Branchez l’appareil au secteur.
Tournez le bouton vapeur à la position (Fig. 2/1),
le témoin lumineux s’allume, patientez 2 minutes
avant du voir du café s’écouler.
7. Une fois vous avez obtenu votre café, tournez le
bouton vapeur à la position (Fig. 2/2), le témoin
lumineux s’éteint et la cafetière s’arrête, votre café
est prête à présent. Puis retirez la carafe et tournez
le bouton vapeur à la position (Fig. 2/3) pour libérer
la vapeur résiduelle dans le réservoir.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la cafetière sans
surveillance lorsqu’elle est en marche, car il y des
interventions manuelles parfois !
8. Avant de retirer le filtre métallique et avant
d’ouvrir le couvercle du réservoir, assurez-vous
que le réservoir est dépressurisé. Pour cela tournez
d’abord le bouton vapeur à la position (Fig. 2/3), la
vapeur résiduelle du réservoir sera évacuée via la
buse à vapeur. Une fois le réservoir dépressurisé,
laissez l’entonnoir métallique refroidir avant de le
retirer et d’ouvrir le couvercle du réservoir.
9. Une fois le café préparé, vous pouvez retirez
l’entonnoir métallique en le tournant à droite,
et vous pouvez jeter le café résiduel comprimé
par la barre de pression. Laissez-le refroidir
complètement avant de le rincer sous le robinet.
(A chaque fixation filtre métallique, vous devez
remettre la barre de pression dans sa position
originale)
11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Содержание
- Fa 5475 3 1
- Description of the part 2
- English 2
- Frothing milk make cappuccino 2
- How to prepare quality espresso and cappuccino at home 2
- Important safeguards 2
- Introduction 2
- Make espresso coffee 2
- Operation instructions for espresso cappuccino coffee maker 2
- Special cord set instructions 2
- Automatic power off function 3
- Cleaning your espresso cappuccino maker 3
- English 3
- Problems and causes 3
- Technical characteristics 3
- Deutsch 4
- Espresso kaffee bereiten 4
- Espressomaschine 4
- Gerätebeschreibun 4
- Hinweise zum kurzen stromkabel 4
- Teilebeschreibung 4
- Vor der ersten verwendung 4
- Vorbereitung für espresso oder cappuccino 4
- Vorsicht druck 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Fehler und mögliche ursachen 5
- Milch aufschäumen cappuccino zubereitung 5
- Reinigung der espressomaschine 5
- Technische daten 5
- Attention pression 6
- Caracteristique du produit et designation des composant 6
- Comment prepare un express et cappuccino de qualite a la maison 6
- Consignes spéciales relatives au cordon d alimentation 6
- Français 6
- Introduction 6
- Mode d emploi de cafetière pour express cappuccino cafetière 6
- Precautions importantes 6
- Preparation d un express 6
- Caractéristiques techniques 7
- Fonction d arrêt automatique 7
- Français 7
- Lait mousseux preparation de cappuccino 7
- Nettoyage de la cafetière pour express cappuccino 7
- Problemes et causes 7
- Jak zaparzyć kawę espresso 8
- Opis części 8
- Opis urządzenia 8
- Pianka z mleka parzenie cappuccino 8
- Polski 8
- Przed pierwszym użyciem 8
- Przygotowanie espresso lub capuccino 8
- Urządzenie do parzenia espresso 8
- Uwaga ciśnienie 8
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8
- Wskazówki dotyczące krótkiego kabla 8
- Błędy i możliwe przyczyny 9
- Czyszczenie urządzenia do parzenia espresso 9
- Dane techniczne 9
- Funkcja automatycznego wyłączenia 9
- Polski 9
- Atenţie presiune 10
- Caracteristici produs şi scheme component 10
- Instrucţiuni de siguranţă importante 10
- Instrucţiuni de utilizare pentru espressorul cafetieră cu sistem cappuccino 10
- Instrucţiuni speciale privind cablurile 10
- Introducere 10
- Prepararea cafelei espresso 10
- Prepararea unui espresso şi a unui cappuccino de calitate acasă 10
- Romaneste 10
- Curăţarea espressorului cu sistem cappuccino 11
- Date tehnice 11
- Funcţia de oprire automată 11
- Probleme şi cauze 11
- Romaneste 11
- Spumare laptelui prepararea de cappuccino 11
- Aparat za espreso 12
- Napomene u vezi kratkog kabla za struju 12
- Napravite espreso 12
- Opis delova 12
- Opis uređaja 12
- Pažnja pritisak 12
- Pena od mleka pripremanje kapućina 12
- Pre prve upotrebe 12
- Priprema espresa ili kapućina 12
- Scg cro b i h 12
- Važna sigurnosna uputstva 12
- Funkcija automatskog isključivanja 13
- Scg cro b i h 13
- Smetnja i mogući uzroci 13
- Tehnički podaci 13
- Čišćenje aparata za espreso 13
- Domácí příprava kvalitního espressa a cappuccina 14
- Důležité bezpečnostní pokyny 14
- Kávovaru pro přípravu espressa a cappuccina 14
- Návod k obsluze kávovaru pro přípravu espressa a cappuccina 14
- Popis část 14
- Příprava espressa 14
- Speciální pokyny týkající se kabelu 14
- Česky 14
- Funkce automatického vypnutí 15
- Problémy a jejich příčiny 15
- Pěnič mléka příprava cappuccina 15
- Technické údaje 15
- Česky 15
- Čištění kávovaru pro přípravu espressa a cappuccina 15
- Εισαγωγη 16
- Ελληνικα 16
- Ονομασια των εξαρτηματων τησ συσκευησ 16
- Παρασκευη espresso 16
- Προσοχη πιεση 16
- Πωσ να παρασκευασετε ποιοτικο espresso και cappuccino στο σπιτι 16
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 16
- Συσκευη παρασκευησ εσπρεσο καπουτσινο καφε 16
- Αφρογαλα παρασκευη cappuccino 17
- Ελληνικα 17
- Καθαρισμοσ του μηχανηματοσ espresso cappuccino 17
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 17
- Προβληματα και αιτιεσ 17
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 17
- Бъλгарски 18
- Важни указания за безопасност 18
- Внимание налягане 18
- Как да приготвите качествено еспресо и капучино в къщи 18
- Кафемашина за еспресо и капучино 18
- Преди да използвате вашата еспресо машина 18
- Приготвяне на кафе еспресо 18
- Увод 18
- Указания за специален кабел 18
- Характеристики на уреда и описание на частите 18
- Бъλгарски 19
- Мляко с пяна капучино 19
- Почистване на кафемашината за еспресо и капучино 19
- Смущения и причини 19
- Технически данни 19
- Функция за автоматично изключвне на захранването 19
- Інструкція з експлуатації приладу для приготування еспресо та капучіно 20
- Інструкції щодо використання кабелів живлення 20
- Вступ 20
- Міри безпеки 20
- Обережно тиск 20
- Приготування еспресо 20
- Приготування якісного еспресо та капучіно вдома 20
- Українська 20
- Функції приладу та його деталі 20
- Несправності та причини 21
- Спінювання молока приготування капучіно 21
- Технічні характеристики 21
- Українська 21
- Функція автоматичного вимкнення живлення 21
- Чищення приладу для приготування еспресо та капучіно 21
- Informaciä po ispol zovaniü ukorohennogo kabelä 22
- Opisanie hastej 22
- Opisanie kofevarki 22
- Ostoroˇno davlenie 22
- Prigotovelenie kofe qspresso ili kapuhino 22
- Qspresso kofevarka 22
- Rekomendaciä pered pervym upotrebleniem 22
- Vaˇnaä informaciä 22
- Xranite instrukciü po qkspluatacii v nadöωnom meste 22
- Внимание не оставляйте без присмотра кофеварку во время работы иногда требуется управлять ею вручную 22
- Данный прибор не рекомендуется использовать людям включая и детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными возможностями а также обладающих недостаточным опытом или знанием продукта данной категории лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром 22
- Дети должны находится под присмотром взрослых чтобы удостовериться что они не играются прибором а используют его по назначению 22 когда устройство не используется переводите переключатель режимов в положение release off 22
- Предназначение для приготовления кофе не для коммерческого и промышленного использования 22
- Прежде чем убрать стальное ситечко или открыть крышку резервуара убедитесь в том 22
- Приготовление кофе эспрессо 22
- Примечание на резервуаре есть метки указывающие на количество чашек максимальный объем резервуара равен 4 чашкам воды минимальный объем 2 чашки прежде чем налить воду в резервуар убедитесь в том что сетевой шнур отключен от сетевой розетки и ручка выпуска пара установлена в положение see рис 2 3 22
- Примечание подберите соответствующий кофе для приготовления нужного количества кофе на стальном ситечке есть метки показывающие количество кофе для приготовления 2 и 4 чашек кофе эспрессо 22
- Резервуар 2 фильтр 3 мерная ложка 4 переключатель режимов 5 держатель фильтра 6 индикатор 7 фиксатор фильтра 8 трубка подачи пара 9 ручка держателя фильтра 10 форсунка 11 крышка кувшина 12 ручка кувшина 13 кувшин 14 поддон для капель 15 емкость для капель 16 переключатель режимов 17 приготовление кофе 18 пауза 19 выкл 20 пар 21 вставить 22 заблокировать 22
- Русский 22
- Снимите крышку резервуара повернув ее против часовой стрелки налейте в резервуар нужное количество воды количество воды не должно превышать максимального объема резервуара 22
- Убедитесь в том что экструдеры в воронке попали в желобки на приборе после чего установите воронку в положение insert и повернув ее против часовой стрелки до положения lock вы можете закрепить воронку в кофеварке 5 установите резервуар на съемную подставку 6 подключите шнур питания к сети поверните ручку выпуска пара в положение см pис 2 1 загорится индикатор подождите около 2мин вскоре из кофеварки польется кофе 7 после того как кофе будет готов поверните ручку пара в положение рис 2 2 the индикатор потухнет и кофеварка прекратит работу теперь ваш кофе готов снимите чашу и поверните ручку выпуска пара в положение рис 2 3 чтобы удалить остатки пара в резервуаре 22
- Установите на место крышку резервуара повернув ее по часовой стрелке так чтобы она встала на место 3 вставьте стальное ситечко в металлическую воронку с помощью мерной ложки насыпьте молотый кофе на стальное ситечко одной мерной ложки кофе достаточно для приготовления чашки прекрасного кофе затем плотно придавите кофе прессом 22
- Ohistka qspresso kofevarki 23
- Texniheskie dannye 23
- Вспенивание молока приготовление каппучино 23
- Русский 23
- Функция автоотключения 23
- Pomexi rabohego processa i ix vozmoˇnye prihiny 24
- Русский 24
Похожие устройства
- First FA-5459-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-5486-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-8116-3 Руководство по эксплуатации
- First FA-8115-3 Руководство по эксплуатации
- First FA-8115-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5448 Руководство по эксплуатации
- First FA-5448-9 Руководство по эксплуатации
- First FA-5448-7 Руководство по эксплуатации
- First FA-5448-4 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5405-9 Руководство по эксплуатации
- First FA-5405-5 Руководство по эксплуатации
- Electrolux WQ61-42GG Руководство по эксплуатации
- Rombica Alta Руководство по эксплуатации
- Aimoto Voyager R2 Руководство по эксплуатации
- Aimoto Pods Руководство по эксплуатации
- Aimoto Pods PRO Руководство по эксплуатации
- GRAEF HB501EU Руководство по эксплуатации
- Infinix X2 Plus i5-1155G7 8GB/512GB SSD 15.6" Home Grey Руководство по эксплуатации
- Infinix X2 Plus i5-1155G7 8GB/512GB SSD 15.6" Home Blue Руководство по эксплуатации
- Dareu A87X Blue/White Руководство по эксплуатации