GRAPHITE 58G020 [17/57] Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [17/57] Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020](/views2/2041610/page17/bg11.png)
32 33
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному
живленні, не слід викидати разом з побутовими
відходами, а утилізовувати в спеціальних
закладах. Відомості про утилізацію можна
отримати в продавця продукції чи в органах
місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні
та електронні прилади містять речовини, що не
є сприятливими для природного середовища.
Обладнання, що не передається до переробки,
може становити небезпеку для середовища та
здоров’я людини.
Li-Ion
Не допускається утилізовувати акумулятори/
елементи живлення разом із побутовими
відходами; не допускається кидати їх у вогонь або
воду. Пошкоджені або використані акумулятори
слід правильно утилізовувати з метою подальшої
переробки згідно з діючою директивою щодо
утилізації акумуляторів та елементів живлення.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka
komandytowa, з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут
і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на
зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст,
розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування
текстових і графічних елементів належать виключно до Grupa Topex і
застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське
право й споріднені права» (див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 №
90 п. 631 з подальш. зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в
комерційних цілях всієї Інструкції чи окремих її елементів без письмового
дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги
тягне за собою цивільну та карну відповідальність
EREDETI HASZNÁLATI
UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ
CSAVAROZÓ
58G020
FIGYELEM: FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE
HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A FÚRÓ CSAVAROZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA
VONATKOZÓ RÉSZLETES ELŐÍRÁSOK
• A fúró-csavarozó használata alatt használjon fülvédő
eszközt és monolux védőszemüveget. A túlzott zajártalom
hallásromlást, süketséget okozhat. A fémreszelék és az egyéb
szálló részecskék a szem tartós megsérüléséhez vezethetnek.
• Olyan munkák végzésekor, ahol a munkaszerszám rejtett
elektromos kábelekre találhat, a berendezést a markolat
szigetelt felületi részénél kell megfogni. Hálózati vezetékkel
érintkezve az áram révén a feszültség átkerülhet a berendezés
fém részeire, ami elektromos áramütéshez vezethet.
A FÚRÓCSAVAROZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA
VONATKOZÓ TOVÁBBI SZABÁLYOK
• A gyártó által ajánlott akkumulátorokat és töltőket kell
alkalmazni. Tilos az akkumulátorokat és a töltőket egyéb
célokra használni.
• Tilos a forgásirányt megváltoztatni akkor, amikor a
szerszám orsója forog. Ellenkező esetben a fúró-csavarozó
megrongálódhat.
• A fúró-csavarozó tisztításához használjon puha, száraz
szövetet. Tilos bármilyen tisztítószert vagy szeszt használni.
• Ne javítsa a sérült berendezést. A javítás kizárólagosan a
gyártó, vagy a márkaszerviz számára megengedett.
AZ AKKUMULÁTOROK MEGFELELŐ KEZELÉSE ÉS ÜZEMEL
TETÉSE
• Az akkumulátor töltési folyamatát a felhasználó felügyeletével
kell elvégezni.
• Kerülje az akkumulátor töltését 0
o
C hőmérséklet alatt.
• Az akkumulátorokat kizárólagosan a gyártó által ajánlott
töltővel szabad tölteni. Egyéb típusú akkumulátor töltéséhez
rendeltetett töltő használata tűz keletkezésének kockázatát
váltja ki.
• Amikor az akkumulátor használaton kívül van, tartsa távol
a fémtárgyaktól, mint pl. iratkapocs, pénzérme, kulcs,
szög, csavar és olyan egyéb fémtárgyaktól, melyek rövidre
zárhatják az akkumulátor érintkezőit. Az akkumulátor
érintkezőinek rövidre zárása megégést, vagy tüzet okozhat.
• Az akkumulátor megsérülése vagy nem megfelelő
használata esetén gáz kiszivárgására kerülhet sor. Ilyen
esetben a helyiséget ki kell szellőztetni és tünetek
jelentkezésekor orvoshoz kell fordulni. A gőzök a légutak
megsérülését okozhatják.
• Extrém körülmények között a folyadék kiszivároghat az
akkumulátorból. Az akkumulátorból kikerülő folyadék
irritációt vagy megégést okozhat. Szivárgás észlelése esetén
az alább módon kell eljárni:
- szövet darabbal óvatosan törölje fel a folyadékot. Kerülni kell a
bőrre és a szembe jutását.
- bőrre kerülése esetén a testrészt azonnal bő tiszta vízzel mossa
le, esetlegesen semlegesítse a folyadékot enyhe savval, például
citromsavval, vagy ecettel.
- a folyadék szembe kerülése esetén azonnal bő tiszta vízzel
öblögesse legalább 10 percen keresztü és forduljon örvoshoz.
• Tilos a megrongálódott vagy módosított akkumulátort
használni. A megrongálódott vagy módosított akkumulátor
beláthatatlan módon működhet, tüzet, robbanást vagy sérülést
veszélyt okozva.
• Az akkumulátort ne tegye ki víz, nedvesség hatásának.
• Az akkumulátort mindenkor tartsa távol a hőforrástól. Ne
hagyja hosszabb időre olyan környezetben, ahol magas
hőmérséklet uralkodik (napfényes helyeken, fűtőtestek
közelében, vagy olyan helyen, ahol a hőmérséklet eléri az
50°C-t).
• Tilos az akkumulátort tűz vagy túlzott hőmérséklet
hatásának kitenni. A tűz vagy 130°C feletti hőmérséklet
hatásának történő kitevése robbanáshoz vezethet.
FIGYELEM! A 130°C hőmérséklet 265°F értékként is megadásra
kerülhet.
• Tartsa be valamennyi töltési utasítást, tilos az akkumulátort
a használati névleges adatait tartalmazó táblázatban
megadott tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni.
A nem megfelelő, vagy a meghatározott tartományon kívüli
hőmérsékleten való töltés a akkumulátor megrongálódásához és
a tűzveszély megnövekedéséhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOROK JAVÍTÁSA
• Tilos a sérült akkumulátort javítani. Az akkumulátorok
javítása kizárólagosan a gyártó, vagy a márkaszerviz számára
megengedett.
• Az elhasználódott akkumulátort adja le az ilyen típusú
hulladékok megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
AZAKKUMULÁTOR TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÓ
• Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség
hatásának. A víz töltőegységbe kerülése növeli az áramütés
kockázatát. A töltőegységet csak száraz helyiségekben lehet
alkalmazni.
• Bármilyen karbantartási, tisztítási művelet megkezdése
előtt az akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját húzza ki az
aljzatból.
• Tilos a töltőegységet gyúlékony anyagon (pl. papír,
szövet), vagy gyúlékony szerek közelében használni. A
töltőnek a töltés folyamata alatti hőmérséklet növekedése miatt
tűzeset veszélye áll fenn.
• A töltő minden egyes használata előtt ellenőrizze a töltő,
a vezeték és az érintkezők állapotát. Sérülések észlelése
esetén a töltőt ne használja. Tilos az akkumulátortöltő
szétszedésével próbálkozni. Bármilyen javítás válik
szükségessé, bízza azt felhatalmazott szervizműhelyre. Az
akkumulátortöltő szakszerűtlen javítása áramütés illetve tűz
kiváltó oka lehet.
• Gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi
fogyatékos személyek vagy a töltő biztonságos körülmények
között történő kezeléséhez elegendő tapasztalattal,
szaktudással nem rendelkező személyek a töltőt nem
használhatják felügyelet nélkül. Ellenkező esetben fennáll
annak a veszélye, hogy a berendezés nem megfelelő módon
kerül használásra, ami sérüléshez vezethet.
• Ha nem használja az akkumulátortöltőt, áramtalanítsa az
elektromos csatlakozó kihúzásával.
• Tartsa be valamennyi töltési utasítást, tilos az akkumulátort
a használati névleges adatait tartalmazó táblázatban
megadott tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni.
A nem megfelelő, vagy a meghatározott tartományon kívüli
hőmérsékleten való töltés a akkumulátor megrongálódásához és
a tűzveszély megnövekedéséhez vezethet.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTŐ JAVÍTÁSA
• Tilos a sérült töltőt javítani. A töltő javítása kizárólagosan a
gyártó, vagy a márkaszerviz számára megengedett.
• Az elhasználódott töltőt adja le az ilyen típusú hulladékok
megsemmisítésével foglalkozó cégnél.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a
biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések
alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés
közben bekövetkező balesetek minimális veszélye.
A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az
akkumulátor meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha
hagyja túl magas hőmérsékletre felmelegedni, vagy rövidre
zárja. Ne hagyja kocsijában meleg, verőfényes napokon.
Tilos az akkumulátort megbontani. A Li-Ion akkumulátorok
biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amely
sérülése akár az akkumulátor meggyulladásához vagy
felrobbanásához is vezethet.
Az alkalmazott jelzések magyarázata
1 2 3 4
75
Max.
50°C
6 8
9 10 11
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
2. Használjon védőszemüveget és fülvédőt.
3. Gyerekeket ne engedje a berendezéshez.
4. Óvja az esőtől
5. Helyiségekben használandó, óvja a víztől és nedvességtől.
6. Újrahasznosítás.
7. Kettes érintésvédelmi osztály.
8. Szelektíven gyűjthető.
9. Ne dobja a cellákat tűzbe.
10. Veszélyezteti az vízi élővilágot
11. Ne engedje 50°C főlé felmelegedni.
FELÉPÍTÉS ÉS RENDELTETÉS
A fúró-csavarozó akkumulátorról táplált elektromos szerszám.
A meghajtást egyenáramú kefe nélküli motor és planetáris
erőátviteli szerkezet biztosítja. A fúró-csavarozó ütvefúró vagy
ütvefúró nélküli üzemmódban használható. A fúró-csavarozó
önvágó csavarok fába, fémbe, műanyagba és kerámiába
csavarozását és kicsavarozását, valamint az említett anyagokban
furatok készítését szolgálja.
Az ütvefúró üzemmód beton, kő, tégla, stb. fúrását szolgálja.
Az akkumulátoros, vezeték nélküli elektromos szerszámok
különösen hasznosak lehetnek a felújítási és építési, asztalos,
valamint belsőépítészeti, az átalakítási feladatok kivitelezése,
valamint önálló amatőr (barkács) munkák során, stb..
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации