GRAPHITE 58G020 [54/57] Maintenance et entretien
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [54/57] Maintenance et entretien](/views2/2041610/page54/bg36.png)
106 107
Toute utilisation non conforme de l’outil électrique est
interdite.
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES
Les numéros ci-dessous se réfèrent aux éléments présentés sur
les pages graphiques de cette notice.
1. Mandrin à serrage rapide
2. Bague du mandrin à serrage rapide
3. Bague de réglage du couple
4. Commutateur de changement de vitesse
5. Sélecteur du sens de rotation
6. Crochet
7. Batterie
8. Bouton de fixation de la batterie
9. Interrupteur
10. Éclairage
11. Diodes LED
12. Chargeur
13. Bouton de l’indicateur du niveau de charge de la batterie
14. Indicateur du niveau de charge de la batterie (LEDs).
15. Sélecteur du mode de fonctionnement.
* Des différences peuvent apparaître entre le produit et le dessin.
DESCRIPTION DES SIGNES GRAPHIQUES UTILISÉS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
MONTAGE/RÉGLAGE
INFORMATION
PRÉPARATION AU TRAVAIL
INSERTION / RETRAIT DE LA BATTERIE
• Mettre le sélecteur du sens de rotation (5) en position centrale.
• Appuyer sur le bouton de fixation de la batterie (8) et retirer
la batterie (7) (fig. A).
• Insérer la batterie chargée (7) dans le support dans la poignée
jusqu’à entendre un clic audible du bouton de fixation (8).
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Le dispositif est fourni avec une batterie partiellement chargée.
La batterie doit être chargée à une température ambiante
comprise entre 4 et 40 °C. Une batterie neuve ou non utilisée
depuis longtemps atteint la pleine capacité d’alimentation après
environ 3 à 5 cycles de chargement et déchargement.
• Retirer la batterie (7) du dispositif (fig. A).
• Brancher le chargeur à la prise électrique (230 V AC).
• Placer la batterie (7) dans le chargeur (12) (fig. B). Vérifier que
la batterie est correctement placée (insérée jusqu’au bout).
Une fois le chargeur branché à la prise électrique (230 V AC), la
diode verte (11) indiquant la connexion d’alimentation s’allume.
Après avoir placé la batterie (7) dans le chargeur (12), la diode
rouge (11) s’allume pour indiquer que la batterie est en cours
de chargement.
Les diodes vertes (14) indiquant le niveau de charge de la
batterie clignotent suivant différentes configurations (voir la
description ci-dessous).
• Le clignotement de toutes les diodes indique que la batterie
est épuisée et doit être rechargée.
• Le clignotement de deux diodes indique une décharge
partielle.
• Le clignotement d’une diode indique un niveau élevé de
charge de la batterie.
Une fois la batterie chargée, la diode (11) du chargeur s’allume
en vert et toutes les diodes (14) indiquant le niveau de charge
de la batterie s’allument en permanence. Au bout d’un certain
temps (env. 15 s), les diodes indiquant le niveau de charge de la
batterie (14) s’éteignent.
La batterie ne doit pas être chargée pendant plus de 8 heures.
Le dépassement de cette durée peut endommager les éléments
de la batterie. Le chargeur ne s’éteint pas automatiquement
lorsque la batterie est complètement chargée. La diode verte
du chargeur reste allumée. Les diodes indiquant le niveau de
charge de la batterie s’éteignent au bout d’un certain temps.
Débranchez le chargeur avant d’en retirer la batterie. Évitez les
chargements successifs de courte durée. Ne rechargez pas la
batterie après une courte période d’utilisation du dispositif.
Des intervalles nettement plus courts entre les chargements
signifient que la batterie est usée et doit être remplacée.
Les batteries deviennent chaudes pendant le chargement.
Ne pas commencer à travailler immédiatement après le
chargement – attendre que la batterie atteigne la température
ambiante. Ceci permet d’éviter l’endommagement de la
batterie.
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie est munie d’un indicateur du niveau de charge
(3 diodes LED) (14). Pour contrôler le niveau de charge de la
batterie, appuyer sur le bouton (13) (fig. C). Toutes les diodes
allumées indiquent un niveau élevé de charge de la batterie.
Deux diodes allumées indiquent une décharge partielle. Une
seule diode allumée indique que la batterie est épuisée et doit
être rechargée.
FREIN DE LA BROCHE
La perceuse-visseuse est munie d’un frein électronique qui arrête
la broche immédiatement après avoir relâché l’interrupteur (9).
Le frein assure un vissage et un perçage précis, en empêchant la
rotation libre de la broche après la mise à l’arrêt.
UTILISATION / RÉGLAGE
DÉMARRAGE / ARRÊT
Mise en marche – appuyer sur l’interrupteur (9).
Mise à l’arrêt – relâcher l’interrupteur (9).
Chaque fois que l’on appuie sur l’interrupteur (9) la diode LED
(10) illuminant la zone de travail s’allume.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
La vitesse de rotation peut être réglée pendant le travail en
changeant la pression exercée sur l’interrupteur (9). Le réglage
de la vitesse de rotation permet un démarrage en douceur, ce
qui empêche le foret de glisser lors du perçage dans le plâtre ou
dans les carreaux émaillés et aide à maintenir le contrôle lors du
vissage et du dévissage.
LIMITEUR DE COUPLE
La bague de réglage du couple (3) permet d’ajuster le moment
de couple du limiteur. Une fois le moment de couple préréglé
atteint, le limiteur de couple se déclenche automatiquement.
Cela permet d’éviter un vissage trop profond et protège la
perceuse-visseuse contre les dommages.
RÉGLAGE DU COUPLE
• Différentes valeurs de couple sont utilisées pour différentes vis
et différents matériaux.
• Plus le nombre correspondant à la position donnée est grand,
plus le couple est élevé (fig. D).
• Sélectionner la valeur du couple avec la bague de réglage (3).
• Commencer toujours par un couple plus petit.
• Augmenter graduellement le couple jusqu’à ce que le résultat
désiré soit obtenu.
• Choisir un couple plus élevé pour le dévissage.
• Sélectionner la position marquée par le symbole de foret
pour le perçage. Dans cette position, le couple le plus élevé
est atteint.
• La capacité d’ajuster correctement le moment de couple est
acquise au fur et à mesure de l’expérience.
Lorsque la bague de réglage du couple se trouve dans la
position de perçage, le limiteur de couple est désactivé.
MONTAGE DE L’OUTIL DE TRAVAIL
• Mettre le sélecteur du sens de rotation (5) en position centrale.
• Tourner la bague du mandrin à serrage rapide (2) à gauche
(voir le marquage sur la bague) jusqu’à obtenir l’ouverture
des mors permettant de fixer le foret ou l’embout de vissage
donné (fig. E).
• Pour fixer l’outil de travail, tourner la bague du mandrin à
serrage rapide (2) à droite et serrer fortement.
Le démontage de l’outil de travail s’effectue dans l’ordre inverse
de celui du montage.
Lors de la fixation d’un foret ou d’un embout de vissage
dans le mandrin à serrage rapide, faire attention au
positionnement correct de l’outil. Si les embouts de vissage
utilisés sont courts, utiliser une rallonge magnétique
supplémentaire.
SENS DE ROTATION À DROITE – À GAUCHE
Le sélecteur du sens de rotation (5) permet de choisir le sens de
rotation de la broche (fig. F).
Rotation à droite – mettre le sélecteur (5) en position extrême
à gauche.
Rotation à gauche – mettre le sélecteur (5) en position extrême
à droite.
* Dans certains cas, la position du sélecteur par rapport au sens de rotation
peut différer de celle décrite. Se référer aux signes graphiques sur le sélecteur
ou sur le boîtier du dispositif.
La position centrale du sélecteur (5) est une position de sécurité
qui empêche un démarrage accidentel de l’outil électrique.
• La mise en marche est bloquée dans cette position.
• Cette position est conçue pour le remplacement des forets et
des embouts.
• Avant la mise en marche, s’assurer que le sélecteur du sens de
rotation (5) est dans la position appropriée.
Ne jamais changer le sens de rotation lorsque la broche de la
perceuse-visseuse est en marche.
CHANGEMENT DE VITESSES
Le sélecteur de vitesse (4) (fig. G) permet d’augmenter la plage
de vitesse de rotation.
Vitesse I : plage de rotation réduite, couple élevé.
Vitesse II : plage de rotation élevée, couple réduit.
Placer le sélecteur de vitesse dans la position correspondante
au travail à effectuer. S’il est impossible de déplacer le sélecteur,
tourner légèrement la broche.
Ne jamais déplacer le sélecteur de vitesse, lorsque la
perceuse-visseuse est en marche. Ceci pourrait endommager
l’outil électrique.
Un perçage prolongé à basse vitesse de rotation peut
entraîner la surchauffe du moteur. Faire des pauses
périodiques ou laisser le dispositif fonctionner à vitesse
maximale sans aucune charge pendant environ 3 min.
SÉLECTEUR DU MODE DE MARCHE
La bague de sélection du mode de fonctionnement (15) (fig. I)
permet de sélectionner la fonction du dispositif :
• Symbole de la vis – vissage avec le limiteur de couple actif.
• Symbole du foret – perçage. Dans cette position, le couple le
plus élevé est atteint (limiteur de couple désactivé).
• Symbole du marteau – perçage à percussion (limiteur de
couple désactivé).
Lorsque la bague de sélection du mode de fonctionnement
se trouve dans la position de perçage ou de perçage à
percussion, le limiteur de couple est désactivé.
Ne jamais essayer de changer la position de la bague de
sélection du mode de fonctionnement lorsque la broche
est en marche. Ceci pourrait entraîner un endommagement
sérieux de l’outil électrique.
CROCHET
La perceuse-visseuse est munie d’un crochet pratique (6)
qui permet la fixation à la ceinture porte-outils, par exemple
pendant un travail en hauteur.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de montage, de réglage, de réparation
ou d’entretien, retirer la batterie du dispositif.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
• Il est recommandé de nettoyer l’outil électrique après chaque
utilisation.
• Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide pour le nettoyage.
• Nettoyer le dispositif avec un morceau de tissu sec ou souffler
à l’air comprimé à basse pression.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants car ils
peuvent endommager les pièces en plastique.
• Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation dans le boîtier
du moteur pour éviter la surchauffe du dispositif.
• Toujours ranger l’équipement dans un endroit sec, hors de
portée des enfants.
• Le dispositif doit être conservé avec la batterie retirée.
REMPLACEMENT DU MANDRIN À SERRAGE RAPIDE
Le mandrin à serrage rapide est vissé sur le filetage de la broche
de la perceuse-visseuse et est sécurisé par une vis.
• Mettre le sélecteur du sens de rotation (5) en position centrale.
• Ouvrir les mors du mandrin à serrage rapide (1) et dévisser la
vis de fixation (filetage à gauche) (fig. H).
• Placer la clé hexagonale dans le mandrin à serrage rapide et
taper légèrement l’autre bout de la clé.
• Dévisser le mandrin à serrage rapide.
• Le montage du mandrin à serrage rapide s’effectue dans
l’ordre inverse de celui du démontage.
Toutes les défaillances doivent être éliminées par un service
après-vente agréé par le fabricant.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации