GRAPHITE 58G020 [47/57] Li ion
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [47/57] Li ion](/views2/2041610/page47/bg2f.png)
92 93
• Coloque el anillo del par de giro (3) en el valor del par de giro
adecuado.
• Siempre debe empezar el trabajo con el par de giro menor.
• Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el
resultado adecuado.
• Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores.
• Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el iconos
de la broca. Con esta configuración el valor del par de giro será
mayor.
• La capacidad de selección de la configuración del par de giro
se consigue con práctica.
La configuración del anillo del par de giro en la posición de
taladrar desactiva el husillo de sobrecarga.
MONTAJE DEL ÚTIL
• Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición
intermedia.
• Girando el anillo del ajuste rápido (2) en la dirección contraria
a las agujas de reloj (vea las indicaciones sobre el anillo) se
consigue la apertura de las mordazas que permite colocar la
broca o la punta atornilladora (imagen E).
• Para colocar el útil debe sujetar el anillo trasero de sujeción
rápida (2) en dirección de agujas de reloj y posteriormente
apretarlo con fuerza.
El desmontaje del útil se hace en orden inverso al de su montaje.
Al montar la broca o la punta de atornillar en la sujeción
rápida debe asegurarse de que el útil está bien colocado. Al
utilizar puntas de atornillar o brocas cortas debe utilizar una
sujeción magnética como alargador.
DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA IZQUIERDA
Con el interruptor de cambio de marcha (5) se selecciona la
dirección de giro del husillo (imagen F).
Giro a la derecha - coloque el interruptor (5) en la posición
extrema izquierda.
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (5) en la posición
extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor para la dirección del
giro puede ser otra que la descrita. Debe fijarse en los iconos gráficos sobre el
interruptor o sobre la carcasa de la herramienta.
La posición segura es la posición intermedia del interruptor de
cambio de dirección de giro (5) que evita la puesta en marcha
incontrolada de la herramienta eléctrica.
• En esta posición no se puede poner el taladro-atornillador en
marcha.
• En esta posición se cambian las brocas o las puntas.
• Antes de poner en marcha la herramienta debe comprobar
que el cambio de dirección de giro (5) está en la posición
correcta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras el husillo
del taladro-atornillador gira.
CAMBIO DE MARCHA
Interruptor de cambio de marcha (4) (imagen G) permite
aumentar el alcance de la velocidad de giro.
Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par de giro grande.
Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par de giro menor.
Dependiendo del tipo de trabajos realizados, coloque el
interruptor de cambio de marcha en una posición adecuada. Si
el interruptor no se mueve, debe girar levemente el husillo.
Nunca debe mover el interruptor de cambio de marcha
cuando el taladro-atornillador trabaja. En caso contrario
podría dañar la herramienta eléctrica.
La perforación a bajas revoluciones durante un tiempo
prolongado puede causar sobrecarga del motor. Debe
hacer descansos periódicos en el trabajo o permitir que la
herramienta trabaje con velocidad máxima durante unos 3
minutos.
CAMBIO DE MODO DE TRABAJO
El anillo de cambio de modo (15) (imagen I) le permite
seleccionar la función del dispositivo:
• Símbolo del tornillo - atornillado con el embrague de
sobrecarga activado.
• Símbolo de taladro - perforación. Se alcanza el valor de par
de giro más alto (desactivación del embrague de sobrecarga).
• Símbolo del martillo - perforación con impacto (desactivación
del embrague de sobrecarga).
El ajuste del anillo de cambio de modo de trabajo en la
posición de perforación o perforación con impacto desactiva
el embrague de sobrecarga.
Se prohíbe cambiar la posición de la rueda de cambio de
modo si el husillo de la herramienta está en marcha. Un
intento podría causar un daño grave de la herramienta.
SUJECIÓN
Este taladro-atornillador tiene una empuñadura práctica (6)
que sirve para colgarlo, ej. en el cinturón de montador, durante
trabajos en alturas.
USO Y CONFIGURACIÓN
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es
necesario quitar la batería del dispositivo.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro
de aire comprimido a baja presión.
• No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las
piezas de plástico.
• Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación en
la carcasa del motor para evitar sobrecalentamiento de la
herramienta.
• La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
• El dispositivo debe ser almacenado con la batería extraída.
CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA
La sujeción rápida se atornilla sobre el husillo del taladro-
atornillador y se asegura con un tornillo.
• Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición
intermedia.
• Abra las mordazas de la sujeción rápida (1) y destornille el
tornillo de ajuste (izquierdo) (imagen H).
• Coloque la llave hexagonal en la sujeción rápida y golpee
levemente en la punta de la llave hexagonal.
• Destornille la sujeción rápida.
• El montaje de la sujeción rápida se realiza al revés que el
desmontaje.
Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de
servicio técnico autorizado por el fabricante.
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Taladro-atornillador de imapacto a batería 58G020
Parámetro técnico Valor
Tensión del cargador 18 V DC
Alcance de la velocidad de giro
en vacío
Marcha I 0-500 min
-1
Marcha II 0-1700 min
-1
Frecuencia de impacto en vacío
Marcha I 0-7500 min
-1
Marcha II 0-25500 min
-1
Alcance de sujeción rápida 2-13 mm
Alcance de ajuste del par de giro 1–16 + perforación,
perforación con
impacto
Torque máx. (atornillado suave) 38 Nm
Torque máx. (atornillado duro) 58 Nm
Clase de protección III
Peso 1,2 kg
Año de fabricación 2018
58G020 signica tanto el tipo como la denición de la máquina
Cargador del sistema Graphite Energy+
Parámetro técnico Valor
Batería 58G001 58G004
Tensión del cargador 18 V DC 18 V DC
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion
Capacidad de la batería 2000 mAh 4000 mAh
Alcance de temperatura ambiente 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Tiempo de carga de la batería
58G002
1 h 2 h
Peso 0,400 kg 0,650 kg
Año de fabricación 2018 2018
Cargador del sistema Graphite Energy+
Parámetro técnico Valor
Tipo de cargador 58G002
Voltaje 230 V AC
Frecuencia 50 Hz
Tensión de carga 22 V DC
Corriente de carga máx. 2300 mA
Alcance de temperatura ambiente 4
0
C – 40
0
C
Tiempo de carga de la batería 58G001 1 h
Tiempo de carga de la batería 58G004 2 h
Clase de protección II
Peso 0,300 kg
Año de fabricación 2018
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIONES
Nivel de presión acústica
(perforación)
Lp
A
= 77,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de presión acústica
(perforación con impacto)
Lp
A
= 85,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
(perforación)
Lw
A
= 88,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
(perforación de impacto)
Lw
A
= 96,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Valor de aceleraciones de las
vibraciones (perforación)
a
h
= 2,04 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Valor de la aceleración de la
vibración (perforación con
impacto)
a
h
= 11,72 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Información sobre ruidos y vibraciones
El nivel de ruido emitido por el dispositivo se describe por: el
nivel de presión acústica Lp
A
y el nivel de potencia acústica Lw
A
(donde K es la incertidumbre de la medición). Las vibraciones
emitidas por el dispositivo se describen por el valor de la
aceleración de la vibración a
h
(donde K es la incertidumbre de
la medición).
Los niveles de presión sonora Lp
A
, nivel de potencia acústica
Lw
A
, y el valor de aceleraciones de las vibraciones a
h
indicados
en este manual se han medido de acuerdo con EN 60745-1. El
nivel de vibración a
h
especificado puede usarse para comparar
dispositivos y para evaluar previamente la exposición a la
vibración.
El nivel especificado de la vibración es representativo de las
aplicaciones básicas de la herramienta. Si el dispositivo se utiliza
para otras aplicaciones o con otros útiles, el nivel de vibraciones
puede cambiar. Los niveles de vibraciones podrán ser más altos
por un mantenimiento insuficiente o demasiado poco frecuente.
Las razones anteriores pueden dar lugar a una mayor exposición
a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se
deben tener en cuenta los periodos en los que la herramienta
está desconectada o cuando está encendida pero no se
utiliza para trabajar. Después de estimar con detalle todos los
factores, la exposición total a la vibración puede ser mucho
menor.
Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir
medidas de seguridad adicionales, como el mantenimiento
cíclico del dispositivo y los útiles, la protección adecuada de
la temperatura de las manos y la organización adecuada del
trabajo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben desechar
junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados
para su reutilización a las plantas de reciclaje
especializadas. Podrá recibir información necesaria
del vendedor del producto o de la administración
local. Equipo eléctrico y electrónico desgastado
contiene sustancias no neutras para el medio
ambiente. Los equipos que no se sometan al reciclaje
suponen posible riesgo para el medio ambiente y
para las personas.
Li-Ion
Las baterías / pilas no se deben desechar en la basura
doméstica, no se debe echar al fuego o al agua. Las
baterías dañadas o desgastadas se deben reciclar
correctamente de acuerdo a la directiva actual sobre
el desecho de baterías y pilas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации