GRAPHITE 58G020 [19/57] Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020
![GRAPHITE Energy+ 18 V 58G020 [19/57] Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020](/views2/2041610/page19/bg13.png)
36 37
MŰSZAKI JELLEMZŐK
NÉVLEGES ADATOK
Akkumulátoros ütvefúró-csavarozó 58G020
Paraméter Érték
Akkumulátorfeszültség 18 V DC
Üresjárati fordulatszám
terjedelem
I fokozat 0-500 min
-1
II fokozat 0-1700 min
-1
Üresjárati ütvefúrás sebessége
I fokozat 0-7500 min
-1
II fokozat 0-25500 min
-1
Gyorsbefogó tokmány terjedelme 2-13 mm
Forgatónyomaték szabályozás terjedelme
1–16 + fúrás,
ütvefúrás
Max. forgatónyomaték („puha” csavarozás) 38 Nm
Max. forgatónyomaték („kemény”
csavarozás)
58 Nm
Érintésvédelmi osztály III
Tömege 1,2 kg
Gyártás éve 2018
A 58G020 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti
Graphite Energy+ rendszerű akkumulátor
Paraméter Érték
Akkumulátor 58G001 58G004
Akkumulátorfeszültség 18 V DC 18 V DC
Akkumulátor típus Li-Ion Li-Ion
Akkumulátor kapacitása 2000 mAh 4000 mAh
Környezeti hőmérséklet tartomány 4
0
C – 40
0
C 4
0
C – 40
0
C
Akkumulátor töltési idő 58G002 1 h 2 h
Tömeg 0,400 kg 0,650 kg
Gyártás éve: 2018 2018
Graphite Energy+ rendszerű töltők
Paraméter Érték
Töltő típus 58G002
Tápfeszültség 230 V AC
Hálózati frekvencia 50 Hz
Töltőfeszültség 22 V DC
Max. töltőáram 2300 mA
Környezeti hőmérséklet tartomány 4
0
C – 40
0
C
Akkumulátor töltési idő 58G001 1 h
Akkumulátor töltési idő 58G004 2 h
Érintésvédelmi osztály II
Tömege 0,300 kg
Gyártás éve 2018
ZAJ ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
Hangnyomás-szint (fúrás) Lp
A
= 77,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Hangnyomás-szint (ütvefúrásos
fúrás)
Lp
A
= 85,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Hangerő-szint (fúrás) Lw
A
= 88,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Hangerő-szint (ütvefúrásos fúrás) Lw
A
= 96,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Rezgésgyorsulás (fúrás) a
h
= 2,04 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Rezgésgyorsulás (ütvefúrásos
fúrás)
a
h
= 11,72 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Zajjal és vibrációval kapcsolatos információk
A berendezés által kibocsátott zaj a kibocsájtott hangnyomás-
szinttel Lp
A
és a hangerő-szinttel Lw
A
került leírásra, (ahol a K
mérési bizonytalanság). A berendezés által gerjesztett rezgés
az a
h
rezgésgyorsulással került leírásra (ahol a K a mérési
pontatlanság).
A jelen útmutatóban megadott: kibocsájtott hangnyomás-szint
Lp
A
, hangerő-szint Lw
A
, valamint a rezgésgyorsulás a
h
az EN
60745-1 szabvánnyal került megadásra. Az a
h
rezgésgyorsulás
a berendezések összehasonlításához és a rezgés előzetes
kiértékeléséhez használható fel..
A megadott rezgési szint egyedül a berendezés alapvető
alkalmazásaira vonatkozik. Amennyiben a berendezés egyéb
alkalmazásokra vagy egyéb munkaszerszámokkal kerül
használásra, a rezgés szintje módosulhat. A berendezés nem
elegendő, vagy túl ritka karbantartása magasabb rezgést fog
kiváltani. A fent megadott okok növelhetik a rezgés mértékét a
munkavégzés folyamata alatt.
A rezgés mértékének felbecsüléséhez vegye figyelembe
azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva,
vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használatban. Az
összes tényező pontos felbecsülése után az összes rezgés
mértéke lényegesen kisebb lehet.
A felhasználó rezgés hatása elleni védelme érdekében további
biztonsági intézkedéseket kell megtenni: a berendezés és a
munkaszerszámokat ciklikus karbantartása, a kezek megfelelő
hőmérséklete és a megfelelő munkaszervezés.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne
dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja
le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre
szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel
kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék
kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az
elhasználódott elektromos és elektronikai
berendezések a természeti környezetre ható
anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek,
újrahasznosításnak nem alávetett berendezések
potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet
és az emberi egészség számára.
Li-Ion
Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat
a háztartási hulladékba, illetve tűzbe vagy
vízbe dobni! A sérült vagy elhasználódott
akkumulátorokat az azok ártalmatlanításáról szóló
irányelveknek megfelelően kell újrahasznosításra
átadni.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa
Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati
Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a felhasznált
fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel –
kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és
mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz
hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny)
2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás
egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő
másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos
engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett
szigorúan tilos.
TRADUCERE A
INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
MAINĂ DE GĂURIT I DE
ÎNURUBAT CU PERCUII I CU
ACUMULATOR
58G020
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACUMULATORULUI TREBUIE SĂ
CITIȚI CU ATENȚIE ACEASTĂ INSTRUCȚIUNE ȘI S-O PĂSTRAȚI
PENTRU URMĂTOAREA FOLOSIRE.
NORME SPECIFICE DE SECURITATE
NORMELE PRINCIPALE DE SECURITATE PRIVIND UTILIZA
REA MAINII DE GĂURIT I DE ÎNURUBAT CU ACUMULA
TOR
• Purtai căti pentru protectie auditiva i ochelari de
prodectie în timpul utilizării dispozitivului. Expunerea la
zgomot poate provoca pierderea auzului. Piliturii de metal și
alte particule de materie pot provoca inflamații și leziuni, uneori
permanente, pe suprafața ochiului.
• La efectuarea lucrărilor, unor lucrăari în timpul carora
instrumentul de lucru ar putea contacta cabluri electrice
ascunse, dispozitivul ar trebui să fie inut de suprafeele
mânerului care sunt special izolate. Contactul cu firul electric
care se află sub tensiune poate duce la transferul curentului
electric prin piese metalice ale dispozitivului, faptul care ar putea
provoca un șoc electric.
NORMELE SUPLIMENTARE DE SECURITATE PRIVIND
UTILIZAREA MAINII DE GĂURIT I DE ÎNURUBAT CU
ACUMULATOR
• Utilizați numai baterii și încărcătoare recomandate. Nu utilizați
baterii și încărcătoare pentru alte scopuri.
• Nu schimbăți direcția de rotație a mandrinei în timpul
activitătii acesteia. În caz contrar, s-ar putea provocă daune
grave.
• Pentru a curată dispozitivul folosiți o cârpă moale și uscată. Nu
folosiți nici un detergent sau alcool.
• Nu încercaţi să reparaţi unealtă deteriorată. Lucrările
de reparații la dispozitivul sunt permise numai de către
producător sau de un service autorizat.
SFATURI PENTRU ÎNTREINEREA I UTILIZAREA CORE
SPUNZĂTOARE A BATERIILOR
• Procesul de încărcare a bateriei ar trebui ar trebui să fie
supravegheat sub controlul utilizatorului.
• Evitați încărcarea bateriei la temperaturi sub 0
o
C.
• Folosii încărcătorul oficial, certificat de la producator.
Utilizarea încărcătorului pentru încărcarea diferitelor tipuri de
baterii creează riscul de incendiu.
• În timpul ce bateria nu este utilizată mai mult timp,
depozitai-o departe de obiecte metalice, cum ar fi agrafe
de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte piese
metalice mici, care pot scurtcircuita contactele bateriei.
Scurtcircuitarea contactelor bateriei poate provoca arsuri sau
incendii.
• În caz de deteriorare i / sau utilizarea necorespunzătoare
a bateriei s-ar putea genera gaze. Ar trebui să aerisii
camera, în cazul problemelor cu sănătate consultani un
medic. Gazele pot deteriora sistemul respirator.
• Condiii extreme, pot provoca o scurgere a lichidului din
acumulatorul. Fluidul acumulatorului poate provoca
iritaii sau arsuri. În cazul în care s-a observat o scurgere,
se procedează în felul următor:
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации