GRAPHITE 58G020 [48/57] Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020
![GRAPHITE 58G020 [48/57] Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020](/views2/2041610/page48/bg30.png)
94 95
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria
con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”)
informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes
instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto,
fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son
propiedad exclusiva de Grupa Topex y está sujeto a la protección legal
de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho de autor
y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores).
Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la
totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa
Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la
responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
TRAPANO AVVITATORE A
PERCUSSIONE SENZA FILI
58G020
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE,
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA
CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
DISPOSIZIONI PARTICOLARI PER IL FUNZIONAMENTO IN
PIENA SICUREZZA DEL TRAPANO AVVITATORE
• Durante l'utilizzo del trapano avvitatore, indossare
protezioni acustiche ed occhiali protettivi. L'esposizione al
rumore può provocare la perdita dell'udito. Limatura di metalli
ed altre particelle volanti possono causare danni permanenti agli
occhi.
• Durante l'esecuzione di lavori in cui l’utensile di lavoro
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti,
l’elettroutensile deve essere tenuto solo tramite le
superfici isolate dell’impugnatura. In caso di contatto con il
cavo di alimentazione, la corrente può causare il trasferimento
della tensione alle parti metalliche del dispositivo con il
conseguente pericolo di scosse elettriche.
ULTERIORI INDICAZIONI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA
DEL TRAPANO AVVITATORE
• Utilizzare solo batterie e caricabatterie raccomandati
dal produttore. Non utilizzare le batterie ricaricabili ed i
caricabatterie per altri scopi.
• È vietato effettuare il cambiamento del senso di rotazione
dell'alberino dell'elettroutensile durante il funzionamento
dello stesso. In caso contrario il trapano avvitatore può venire
danneggiato.
• Per la pulizia del trapano avvitatore utilizzare un panno
morbido e asciutto. Non utilizzare mai detergenti o alcol.
• Non tentare di riparare il dispositivo se questo è stato
danneggiato. L’esecuzione di riparazioni è consentita solo
da parte del produttore o presso un centro di assistenza
autorizzato.
CORRETTO UTILIZZO DELLA BATTERIA RICARICABILE:
• Il processo di carica della batteria deve avvenire sotto il
controllo dell'utente.
• Evitare di caricare la batteria a temperature inferiori a 0°C.
• Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate
esclusivamente con caricabatterie raccomandati dal
produttore. L'utilizzo di caricabatterie destinati alla ricarica di
altri tipi di batterie ricaricabili espone al rischio di incendio.
• Quando la batteria ricaricabile non viene utilizzata,
conservarla lontano da oggetti metallici, quali graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altre piccole parti metalliche
che potrebbero cortocircuitare i contatti della batteria
ricaricabile. La cortocircuitazione dei contatti della batteria
espone al pericolo di ustioni o incendi.
• In caso di danneggiamento e/o utilizzo improprio, dalla
batteria ricaricabile può avere luogo la fuoriuscita di gas.
Ventilare l’ambiente, in caso di disturbi consultare un
medico. I gas possono causare lesioni dell'apparato respiratorio.
• In condizioni estreme possono verificarsi perdite di
liquido dalla batteria ricaricabile. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni ed ustioni. In caso di
perdite, procedere come descritto di seguito:
- rimuovere accuratamente il liquido con un pezzo di stoffa.
Evitare il contatto del liquido con la pelle o gli occhi.
- in caso di contatto con la pelle, la parte del corpo interessata
deve essere lavata immediatamente con acqua pulita
abbondante, eventualmente neutralizzare il liquido con un
acido delicato come ad es. del succo di limone o aceto.
- in caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente
con acqua abbondante per almeno 10 minuti e consultare un
medico.
• Non utilizzare batterie ricaricabili danneggiate o
modificate. Il funzionamento di batterie ricaricabili danneggiate
o modificate è imprevedibile, queste possono causare incendi,
esplosioni o pericolo di lesioni.
• È vietato esporre la batteria ricaricabile all'azione
dell'umidità o dell'acqua.
• La batteria ricaricabile deve essere sempre tenuta lontano da
sorgenti di calore. È vietato lasciare la batteria ricaricabile a
lungo in luoghi esposti ad alte temperature (in luoghi esposti
ai raggi del sole, in prossimità di termosifoni ed in ogni luogo
la cui temperatura superi i 50°C).
• Non esporre la batteria ricaricabile all’azione di fiamme
o alte temperature. L’esposizione al fuoco o a temperature
superiori a 130°C può causare un'esplosione.
ATTENZIONE! La temperatura di 130°C può essere espressa
come 265°F.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria
ricaricabile, non caricare la batteria ad una temperatura
al di fuori della gamma di temperature prevista nei dati
nominali nel manuale d’uso. Una ricarica inadeguata o ad una
temperatura al di fuori della gamma prevista, può danneggiare
la batteria ricaricabile ed aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DELLE BATTERIE RICARICABILI:
• Non è consentito riparare le batterie ricaricabili
danneggiate L’esecuzione di riparazioni della batteria
ricaricabile è consentita solo da parte del produttore o presso un
centro di assistenza autorizzato.
• La batteria ricaricabile esausta deve essere smaltita presso
un centro di smaltimento dei rifiuti.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA INERENTI IL CARICABAT
TERIE.
• È vietato esporre il caricabatterie all'azione dell'umidità
o dell'acqua. L’ingresso di acqua nel caricabatterie aumenta il
rischio di scosse elettriche. Il caricabatterie può essere utilizzato
solo in ambienti asciutti.
• Prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione
o di pulizia del caricabatterie, scollegarlo dalla rete di
alimentazione.
• Non utilizzare caricabatterie posizionati su superfici
infiammabili (ad es. carta, tessuti), o in prossimità di
sostanze facilmente infiammabili. A seguito dell'aumento
della temperatura del caricabatterie durante il processo di
ricarica, sussiste un pericolo di incendio.
• Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato del caricabatterie,
del cavo e della spina. Qualora vengano riscontrati
danni, non utilizzare il caricabatterie. È vietato tentare
di smontare il caricabatterie. Tutte le riparazioni devono
essere affidate a un centro di assistenza tecnica autorizzato. Un
montaggio inappropriato del caricabatterie espone al rischio di
scosse elettriche o di incendio.
• Bambini e persone disabili fisicamente, emotivamente o
mentalmente, ed altre persone la cui esperienza o conoscenza
sia insufficiente a consentire l’utilizzo del caricabatterie nel
pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza, non devono
utilizzare il dispositivo senza la supervisione di una persona
responsabile. In caso contrario ci si espone al pericolo che il
dispositivo non venga manipolato correttamente, a seguito di
tale situazione può causare dei danni.
• Quando il caricabatterie non è utilizzato, scollegarlo dalla
rete elettrica.
• Seguire tutte le istruzioni per la carica della batteria
ricaricabile, non caricare la batteria ad una temperatura
al di fuori della gamma di temperature prevista nei dati
nominali nel manuale d’uso. Una ricarica inadeguata o ad una
temperatura al di fuori della gamma prevista, può danneggiare
la batteria e aumentare il pericolo di incendio.
RIPARAZIONE DEL CARICABATTERIE
• Non tentare di riparare il caricabatterie se questo è stato
danneggiato. L’esecuzione di riparazioni del caricabatterie
è consentita solo da parte del produttore o presso un centro di
assistenza autorizzato.
• Il caricabatterie deve essere smaltito presso un centro di
smaltimento dei rifiuti.
ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per
lavori all'esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile,
l'utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione
supplementari, sussiste sempre il rischio residuo di lesioni
durante il lavoro.
Le batterie agli ioni di litio, se riscaldate a temperature
elevate o cortocircuitate, possono presentare perdite,
infiammarsi o esplodere. Le batterie non devono essere
conservate in auto durante giornate calde e soleggiate. Non
aprire mai le batterie. Le batterie agli ioni di litio contengono
dispositivi elettronici di protezione, che se danneggiati,
espongono al rischio di incendio o esplosione della batteria.
Legenda dei pittogrammi utilizzati.
1 2 3 4
75
Max.
50°C
6 8
9 10 11
1. Leggere il manuale d’uso, osservare le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza ivi contenute.
2. Indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione
dell'udito.
3. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
4. Proteggere contro la pioggia.
5. Utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi, proteggere contro
l'acqua e l'umidità.
6. Riciclaggio.
7. Seconda classe di isolamento.
8. Raccolta differenziata.
9. Non gettare le batterie nel fuoco.
10. Pericoloso per l'ambiente acquatico.
11. Non riscaldare oltre i 50°C.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g020 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Deklaracja zgodności we 6
- Gwarancja i serwis 6
- Ochrona środowiska 6
- Detailed safety regulations 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g020 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Technical parameters 8
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g020 9
- Betrieb einstellungen 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Bedienung und wartung 11
- Li ion 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g020 11
- Специальные требования безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические характеристики 13
- Техническое обслуживание 13
- Li ion 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления 14
- Который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g020 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Указана в серийном номере 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g020 17
- Li ion 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- A munka előkészítése 18
- Kezelése és karbantartása 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Li ion 19
- Műszaki jellemzők 19
- Norme specifice de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g020 19
- Pregătirea de lucru 20
- Utilizare setări 20
- Li ion 21
- Parametri tehnici 21
- Protecţia mediului 21
- Utilizarea și întreținere 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g020 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpecnostné predpisy 24
- Li ion 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g020 24
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Li ion 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Ošetrovanie a údržba 26
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g020 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Li ion 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g020 29
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Techniniai duomenys 30
- Aplinkos apsauga 31
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g020 31
- Li ion 31
- Īpaši drošības noteikumi 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g020 33
- Eriohutusjuhised 33
- Li ion 33
- Vides aizsardzība 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Töö seadistamine 34
- Kasutamine ja hooldus 35
- Keskkonnakaitse 35
- Li ion 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Подробни указания за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g020 35
- Подготовка за работа 36
- Обслужване и поддръжка 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- Li ion 38
- Posebni propisi o sigurnosti 38
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g020 38
- Опазване на околната среда 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Li ion 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g020 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Zaštita okoliša 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Korišćenje i održavanje 42
- Li ion 42
- Tehničke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g020 43
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Li ion 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g020 45
- Προστασια περιβαλλοντοσ 45
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Preparación para trabajar 46
- Trabajo configuración 46
- Li ion 47
- Parametros técnicos 47
- Protección medioambiental 47
- Uso y configuración 47
- Norme particolari di sicurezza 48
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g020 48
- Funzionamento regolazioni 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Utilizzo e manutenzione 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 50
- Parametri tecnici 50
- Protezione dell ambiente 50
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g020 50
- Werk instellingen 51
- Werkvoorbereiding 51
- Bediening en onderhoud 52
- Li ion 52
- Milieubescherming 52
- Technische parameters 52
- Consignes de sécurité détaillées 53
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse à percussion sans fil 58g020 53
- Maintenance et entretien 54
- Préparation au travail 54
- Utilisation réglage 54
- Protection de l environnement 55
- Spécifications techniques 55
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G012 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G024 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G023 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G096 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации