Yamaha PSR-48 — как использовать режим SPLIT для разделения голосов на клавиатуре [19/45]
Содержание
- Congratulations p.2
- Félicitations p.2
- Glück wünsch p.2
- Enhorabuena p.2
- Herzlichen p.2
- Interpretacion p.3
- D une voix p.3
- Before you begin p.3
- Avant de commencer p.3
- Schlagzeugbegleitung p.3
- Demostracion 0 p.3
- Rítmico p.3
- Demonstration 10 p.3
- Nomenclature p.3
- Demonstration p.3
- Nomenclatura p.3
- Demo wiedergabe 10 p.3
- L vor dem spielen p.3
- De voces 1 p.3
- L antes de comenzar p.3
- De acompañamiento 20 p.3
- Wählen und spielen p.3
- Von stimmen p.3
- Inhalt p.3
- D accompagnement 0 p.3
- Voices p.3
- Indice p.3
- Contents p.3
- Funktionen 0 p.3
- Bezeichnung p.3
- Utilisation de la section p.3
- Enjoy the p.3
- Using the accompaniment p.3
- Empleo de la seccion p.3
- Bedienelemente 7 p.3
- Table des matieres p.3
- Ecoute de la musique de p.3
- Selection et execution p.3
- Die begleitungs p.3
- Anschlüsse auf p.3
- Selecting and playing p.3
- Acompañamiento p.3
- Seleccione p.3
- Der teile p.3
- Section p.3
- Der rückseite 9 p.3
- Optional p.4
- Auto baß p.4
- Opcionales 5 p.4
- Akkordbegleitung p.4
- Musical 38 p.4
- Acompañamiento automático p.4
- Accessories p.4
- Midi funktionen 5 p.4
- Accessoires p.4
- Midi functions p.4
- Accesorios p.4
- Funktionen 3 p.4
- Funktion 8 p.4
- The music p.4
- Funciones midi 5 p.4
- Technische daten 6 p.4
- Fonctions midi p.4
- Specifications 6 p.4
- Fiche technique p.4
- Sonderzubehör 55 p.4
- Especificaciones 6 p.4
- Psr 48 percussion p.4
- En option 5 p.4
- Programmeur musical 8 p.4
- El programador p.4
- Programmer p.4
- Del psr 48 3 p.4
- Percussion du psr 48 33 p.4
- Dee music programmer p.4
- Percusion p.4
- De bajo y acordes p.4
- Comenzar p.5
- Before you p.5
- Batterien p.5
- Avant de p.5
- Antes de p.5
- Alimentation électrique p.5
- Alimentación p.5
- Vor dem p.5
- Using batteries p.5
- Stromversorgung über p.5
- Stromversorgung p.5
- Spielen p.5
- Power supply p.5
- Fonctionnement sur plies p.5
- Empleo de las pilas p.5
- Commencer p.5
- Taking care of your p.6
- Entretien du portatone p.6
- Stromversorgung über getrennt p.6
- Entfernen der schutzfolie p.6
- Setting up the music stand p.6
- Empleo de un adaptador de p.6
- Retrait de la pellicule p.6
- Cuidados del portatbne p.6
- Remove the protective film p.6
- Colocación del p.6
- Protectrice p.6
- Anhrmgen des p.6
- Protectora p.6
- Alimentación opcional p.6
- Portatone p.6
- Portapartituras p.6
- Para la red eléctrica de ca p.6
- Option p.6
- Notenständers p.6
- Netzadapter p.6
- Vorsichtsmaßnahmen p.6
- Mise en place du pupitre p.6
- Utilisation d un adaptateur en p.6
- Extracción de la película p.6
- Using an optional power adaptor p.6
- Erhältlichen adapter p.6
- Top panel controls bedienelemente commandes du panneau controles del panel p.8
- Superior p.8
- Nomenclature bezeichnung nomenclature nomenclatura p.8
- Der teile p.8
- Lautstärke p.9
- Tonhöhenbeugungsrad seite 15 p.9
- Botones de preludio relleno p.9
- Seite 21 22 23 und 24 p.9
- Página 11 12 16 y 17 p.9
- Display für begleitstil p.9
- Tonhöhe transponierung p.9
- Begleitstilliste seite 21 p.9
- Seite 18 p.9
- Página 10 p.9
- Demo taste seite 10 p.9
- Teclas de acompañamiento p.9
- Automático de luyo y acordes p.9
- Seite 12 p.9
- Percussion variationstasten p.9
- Botón inferior página 18 p.9
- Seite 11 12 16 und 17 p.9
- Percussion pads seite 34 p.9
- Botón de voz doble página 14 p.9
- Tecla de cancelación de p.9
- Auto baß akkordbegleittasten p.9
- Rueda de inflexión del tono p.9
- Percusión página 37 p.9
- Botón de preludio coda p.9
- Taktschlag tempo lautstärke p.9
- Auftakt zwischentakttasten p.9
- Rhythmuslöschtaste seite 37 p.9
- Percusión página 34 p.9
- Botón de parada página 25 p.9
- Synchronstarttaste seite 23 p.9
- Auftakt schlußtakttaste p.9
- Rhythmus akzentuierungstaste p.9
- Musikprogrammiertesten p.9
- Botón de midi página 51 p.9
- Synchron breaktaste seite 34 p.9
- Acompañamiento tiempo tempo p.9
- Página 37 p.9
- Musical página 40y 45 p.9
- Botón de inicio sincronizado p.9
- Stopptaste seite 25 p.9
- Acompañamiento página 21 p.9
- Midi taste seite 50 p.9
- Botón de inicio página 23 p.9
- Stimmenliste seite 11 p.9
- Accionadores de percursión p.9
- Página 34 p.9
- Manualbereich seite 18 p.9
- Botón de demostración p.9
- Stimmenlautstärketesten p.9
- Página 25 p.9
- Liste de estilos de p.9
- Zweistimmenteste seite 14 p.9
- Botón de cambio sincronizado p.9
- Starttastefseite 23 p.9
- Página 24 y 25 p.9
- Lista de voces página 11 p.9
- Volumen página 21 22 23 y 24 p.9
- Botones del volumen de las voces p.9
- Seite 40 und 45 p.9
- Página 23 p.9
- Visualización del estilo de p.9
- Botones del tono página 17 p.9
- Seite 37 p.9
- Página 18 p.9
- Visualización de voz tono p.9
- Botones del programador p.9
- Seite 34 p.9
- Página 16 p.9
- Funktionsteste für linken p.9
- Transposición volumen p.9
- Botones de variación de p.9
- Seite 25 p.9
- Página 15 p.9
- Feinstimmtasten seite 17 p.9
- Transponiertesten seite 16 p.9
- Botones de transposición p.9
- Seite 24 und 25 p.9
- Página 12 p.9
- Display für stimmennr p.9
- Prises du panneau arrière conectares del panel p.10
- Posterior p.10
- Midi midi in y out p.10
- Midi ein ausgang p.10
- Kopfhörer zusatzausgang p.10
- Gleichspannungsbuchse p.10
- Exterior dc 9 12v in p.10
- Dc 9 12v in p.10
- Conectares de entrada y salida p.10
- Auxiliar p.10
- Toma de entrada de alimentación p.10
- Toma de auriculares salida p.10
- Rückseite p.10
- Rear panel connectors anschlüsse auf der p.10
- L conexión p.11
- Inicial p.11
- Enjoy the p.11
- Emsteilen p.11
- Ecoute de la p.11
- Drücken p.11
- Die demonstration taste p.11
- Die anfangslautstärke p.11
- Demostration p.11
- Demostracion p.11
- Demonstration p.11
- Ajuste un nivel de volumen p.11
- Wiedergabe p.11
- Presione el botón p.11
- Musique de p.11
- L das gerät einschalten p.11
- Stimmenwahl p.12
- Stimmen p.12
- Spielen von p.12
- Selection et p.12
- Selecting and p.12
- Selecting a voice p.12
- Selección de una voz p.12
- Seleccion e p.12
- Playing voices p.12
- Interpreta p.12
- Execution d une p.12
- Cion de voces p.12
- Wahlen und p.12
- Sélection d une voix p.12
- Réglage du volume p.13
- Einstellen der lautstärke p.13
- Ajuste del volumen p.13
- Adjusting the volume p.13
- Zuschalten von effekten p.14
- Adición de efectos p.14
- Addition d effets p.14
- Adding effects p.14
- Tbnhöhenbeugung p.16
- Halbtonschritten p.17
- En pasos de semitono p.17
- Desplazamiento del tono p.17
- Der tonlage in p.17
- D un demi ton p.17
- Transposition variation de la p.17
- Transposition shifting pitch p.17
- Transposición p.17
- Transponierung versetzen p.17
- In semitone steps p.17
- Hauteur tonale par bonds p.17
- Tuning fine pitch control p.18
- Hauteur p.18
- Feinstimmtasten p.18
- Feinstimmen die p.18
- Del tono p.18
- Afinación control preciso p.18
- Accord réglage précis de la p.18
- Droite et voix de la main p.19
- Verschiedene stimmen für p.19
- Die stimme für den tiefen p.19
- The split mode separate p.19
- Die lower taste drücken p.19
- Separadas p.19
- Seleccione la voz inferior p.19
- Presione el botón lower p.19
- Mode split voix de la main p.19
- Manualteilung p.19
- Manualbereich wählen p.19
- Linke und rechte hand p.19
- Left and right hand voices p.19
- L seleccione el modo split p.19
- L auf split modus schalten p.19
- Izquierda y de la derecha p.19
- Gauche indépendantes p.19
- El modo split voces de a p.19
- Abstimmen der lautstärke von p.20
- Teclado superior p.20
- Para seleccionar una voz del p.20
- Oberer und unterer stimme p.20
- Manualbereich wählen p.20
- Inferiores y superiores p.20
- Eine stimme für den oberen p.20
- Control de volumen de las voces p.20
- Utilisation de la p.21
- Using the p.21
- Section p.21
- Funktionen p.21
- D accompagne p.21
- Begleitungs p.21
- Acompañamien p.21
- Accompaniment p.21
- A little brown jug p.21
- Setting the tempo p.23
- Réglage du volume de p.23
- Réglage du tempo p.23
- L accompagnement p.23
- Einstellen des tempos p.23
- Einstellen der p.23
- Begleitungslautstärke p.23
- Ajuste del volumen del p.23
- Ajuste del tempo p.23
- Adjusting the p.23
- Acompañamiento p.23
- Accompaniment volume p.23
- Starting the accompaniment p.24
- Inicio del acompañamiento p.24
- Début de l accompagnement p.24
- Auslösen der begleitung p.24
- With an introduction p.25
- Starting the accompaniment p.25
- Mit auftakt p.25
- Inicio del acompañamiento p.25
- Début de l accompagnement p.25
- Con una introducción p.25
- Beginnen der begleitung p.25
- Avec introduction p.25
- Stoppen der begleitung p.26
- Parada del p.26
- Einfügen von fill ins p.26
- Arrêt de l accompagnement p.26
- Adición de rellenos p.26
- Addition de fill ins p.26
- Adding fill ins p.26
- Acompañamiento p.26
- Stopping the accompaniment p.26
- L auf single finger modus p.27
- Finger p.27
- Et basses p.27
- Einen begleitstil wählen p.27
- Automático de bajo y p.27
- Automatique en accords p.27
- Auto baß p.27
- Auto bass chord p.27
- Akkordbegleitung p.27
- Acordes p.27
- Acompañamiento de un p.27
- Acompañamiento p.27
- Single finger funktion p.27
- Single finger p.27
- Accompaniment p.27
- Seleccione un estilo de p.27
- Accompagnement à un seul p.27
- Schalten p.27
- Accompagnement p.27
- L seleccione el modo single p.27
- Interpretación de acordes menores p.28
- Inicie el acompañamiento p.28
- Finger modus p.28
- En el modo single finger p.28
- Eine taste im auto bass p.28
- Die begleitung starten p.28
- De séptima y menores de séptima p.28
- Chord manualbereich p.28
- Bajo y acordes p.28
- Anschlagen p.28
- Acompañamiento automático de p.28
- Spielen von moll sept und moll p.28
- Septakkorden im single p.28
- Pulse una tecla de la sección de p.28
- Reproduction de parties spécifiques p.29
- Partes específicas p.29
- Pare el acompañamiento p.29
- L accompag nement p.29
- Einstellen des tbmpos p.29
- Einstellen der p.29
- Begleitungslautstärke p.29
- Wiedergabe von bestimmten p.29
- Begleitung p.29
- W mm mm p.29
- Begleitstimmen p.29
- Stoppen der automatischen p.29
- Automático p.29
- Setting the tempo p.29
- Ajuste del volumen de p.29
- Setting the accompaniment volume p.29
- Ajuste del tempo p.29
- Selecting playback of specific parts p.29
- Acompañamiento p.29
- Selección de reproducción de p.29
- Réglage du volume de p.29
- Réglage du tempo p.29
- L auf fingered modus schalten p.30
- Fingered funktion p.30
- Fingered accompaniment p.30
- Doigts p.30
- Acordes p.30
- Acompañamiento para p.30
- Accompagnement à plusieurs p.30
- L seleccione el modo fingered p.30
- Шшш p.31
- Tbque un acorde en las teclas p.31
- Seleccione un estilo de p.31
- Inicie el acompañamiento p.31
- Einen begleitstil wählen p.31
- Einen akkord im auto bass p.31
- Die begleitung starten p.31
- De la sección de p.31
- Chord manualbereich p.31
- Bajo y acordes p.31
- Anschlagen p.31
- Acompañamiento automático de p.31
- Acompañamiento p.31
- Brahms lullaby p.32
- Berceuse de brahms p.32
- Brahms wiegenlied p.32
- Styleplay p.33
- Solo styleplay p.33
- Para tocar solos p.33
- Mode solo styleplay p.33
- L seleccione el modo deseado de p.33
- L die gewünschte auto baß p.33
- Funktion einschalten p.33
- Funktion p.33
- Die solo stylpeplay p.33
- Auto bass chord p.33
- Akkordbegleitfunktion wählen p.33
- Active la función solo p.33
- Die begleitung stoppen p.34
- Auf den percussion pads p.34
- Accionadores de percusión p.34
- Spielen p.34
- Psr 48 p.34
- Percussion pads p.34
- Percussion manuelle au p.34
- Percussion du p.34
- Percussion p.34
- Percusión manual con p.34
- Percusion del p.34
- Pare el acompañamiento p.34
- Moyen des pads de p.34
- Manuelles schlagzeugspiel p.34
- Manual percussion with the p.34
- Funktionen p.34
- Función de cambio sincronizado p.35
- Fonction d interruption p.35
- Die synchron break p.35
- The synchro break function p.35
- Synchronisée p.35
- Funktion p.35
- Pattern p.36
- Original p.36
- L seleccione el ritmo disponible p.36
- L einen geigneten begleitstil p.36
- Funktion p.36
- Die custom drummer p.36
- Création d un pattern rythmique p.36
- Creating an original rhythm p.36
- Creación de un patrón rítmico p.36
- Batterie programmable p.36
- Batería programable p.36
- Wählen p.36
- Auf programmierbetrieb p.36
- Active el modo de programa p.36
- The custom drummer p.36
- Schalten p.36
- Rhythmen p.36
- Programmieren eigener p.36
- Volumen p.37
- Tempo und lautstärke p.37
- Si quiere cancelar un p.37
- Programmierenbeginnen p.37
- Loschen eines einzelnen p.37
- Instruments p.37
- Instrumento sencillo p.37
- Inicio de la programación p.37
- Eingeben p.37
- Ajuste el tempo apropiado y el p.37
- Acentuados p.38
- Taktschlägen p.38
- Si quiere añadir tiempos p.38
- Programmierende p.38
- Paro de la programación p.38
- Hinzufügen von akzentuierten p.38
- Reproduction du pattern rythmique p.39
- Reproducción de sus patrones p.39
- Programmeur p.39
- Programmer p.39
- Programador p.39
- Playing back your custom rhythm p.39
- Pattern p.39
- Musical p.39
- Funktion p.39
- Die music p.39
- Créé p.39
- Wiedergabe der eigenen p.39
- The music p.39
- Rítmicos originales p.39
- Rhythmen p.39
- Keyboardspiel p.40
- Zwischen single finger p.40
- Und fingered modus wählen p.40
- Interpretación p.40
- Teclado superior p.40
- Grabación simultánea del p.40
- Teclado inferior p.40
- Grabación p.40
- Simultane aufzeichnung von p.40
- Enregistrement simultané de p.40
- Seleccione el modo de p.40
- Enregistrement p.40
- Recording accompaniment and p.40
- Bajo y acordes single finger p.40
- Recording p.40
- Auto begleitung und p.40
- Rechte manualhälfte p.40
- Aufzeichnung p.40
- Performance simultaneously p.40
- Acompañamiento y de la p.40
- O fingered p.40
- Acompañamiento deseado p.40
- Linke manualhälfte p.40
- Acompañamiento automático de p.40
- L seleccione el estilo de p.40
- L exécution p.40
- L einen begleitstil wählen p.40
- L accompagnement et de p.40
- Startmodus schalten p.41
- Schalten p.41
- Preparada p.41
- Necesarios p.41
- Inicio alternativo p.41
- Erforderlichenfalls auf anderen p.41
- Eljja si es necesario el modo de p.41
- Einstellen p.41
- Auf aufhahmebereitschaft p.41
- Alle notwendigen parameter p.41
- Ajuste todos los parámetros p.41
- Ajuste el modo de grabación p.41
- Auto begleitung und p.42
- Aufnahme stoppen p.42
- Aufnahme beginnen p.42
- Acompañamiento y de la p.42
- Separate aufzeichnung von p.42
- Recording the accompaniment and p.42
- Performance separately p.42
- Parada de la grabación p.42
- L exécution p.42
- L accompagnement et de p.42
- Keyboardspiel p.42
- Interpretación p.42
- Inicio de la grabación p.42
- Grabación por separado del p.42
- Enregistrement indépendant de p.42
- Reproducción p.43
- Preparado p.43
- Playback p.43
- L auf wiedergabebereitschaft p.43
- L active el modo de inicio p.43
- Wiedergabe p.43
- Schalten p.43
- Reproduction p.43
- Wiedergabe stoppen p.44
- Wiedergabe auslösen p.44
- Toque tanto como quiera p.44
- Tempo lautstärke usw p.44
- Parada de la reproducción p.44
- Inicio de la reproducción p.44
- Einstellen p.44
- Die wiedergabe begleiten p.44
- Ajuste el volumen tempo etc p.44
- When the saints go p.45
- Marching in p.45
Похожие устройства
-
Yamaha Yamaha PSR-E403Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-400Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4500Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4000Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-47Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-38Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-40Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4600Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-41Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-420Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-E463Инструкция по эксплуатации -
Yamaha PSR-EW410Инструкция по эксплуатации
The SPLIT Mode Separate Left and Right hand Voices The PSR 48 allows you to play two voices at once one with the left hand and one with the right The tower voice can be played on the Auto Bass Chord keys up to one themarking immediately above the keyboard The marking is called the SPLIT POINT 1 Select the SPLIT Mode Slide the AUTO BASS CHORD selector 3 to the SPLIT position Manualteilung Verschiedene Stimmen für linke und rechte Hand Mode SPLIT Voix de la main droite et voix de la main gauche indépendantes El modo SPLIT Voces de a izquierda y de la derecha separadas Mit der Manualteil bzw SPLITFunktion des PSR 48 können Sie zwei verschiedene Stimmen für tiefen linken und hohen rechten Manualbereich wählen Die tiefe Stimme wird in dem durch Auto Bass Chord gekennzeichneten und durch die Markierung abgegrenzten Manualbereich gespielt Die Markierung wird als Teilungspunkt bezeichnet Le PSR 48 permet de jouer deux voix en même temps une voix de la main gauche et une voix de la main droite La voix basse peut être jouée sur les touches de la section accords et basses automatique allant jusqu au repère marqué immédiatement au dessus du clavier Le repère T est appelé POINT DE SPLIT El PSR 48 permite tocas dos voces a la vez una con la mano izquierda y la otra con la derecha La voz inferior puede tocarse en las teclas de acompañamiento automático de bajo y acordes hasta la tecla de la marca de encima del teclado La marca se denomina punto de división SPLIT POINT 1 Sélectionner le mode SPLIT Faire coulisser le sélecteur AUTO BASS CHORD sur la position SPLIT L Auf SPLIT Modus schalten Schieben Sie den AUTO BASS CHORD Wähler in die SPLITStellung L Seleccione el modo SPLIT Deslice el selector AUTO BASS CHORD a la posición SPLIT AUTO BASS CHORO SINGLE FlNGER i rFINGEREO OFF SPLIT 2 Press the LOWER Button The LOWER button LED will light indicating that is now possible to select a voice for the tower keyboard i e the Auto Bass Chord key section 2 Die LOWER Taste drücken 2 Appuyer sur la touche LOWER Damit leuchtet die LED Anzeige der LOWER Taste auf und Sie können jetzt eine Stimme für den tiefen d h linken Manualbereich Auto Bass Chord Bereich wählen Le témoin à LED LOWER s allume ce qui indique qu il est possible de sélectionner une voix pour la partie basse du clavier c est à dire la section AUTO BASS CHORD 2 Presione el botón LOWER Se encenderá el LED del botón LOWER indicando que ahora es posible seleccionar una voz para el teclado inferior es decir para la sección de teclas de AUTO BASS CHORD LOWER 3 Select the Lower Voice Select the lower voice using the normal voice selection procedure The number of the selected voice will appear on the VOICE display if the DUAL effect is selected you can select two voices one after the other Once the tower voice s has been selected the VOICE display will revert to the upper voice number in about 5 seconds 3 Die Stimme für den tiefen Manualbereich wählen Wählen Sie nun eine Stimme mit dem normalen Verfahren Die Nummer der gewählten Stimme wird im VOICE Anzeigefeld angegeben Bei zugeschaltetem DUAL VOICE Effekt können Sie zwei Stimmen nacheinander wählen Nach dem Wählen der Stimme n fiir den tiefen Manualbereich schaltet das 3 Sélectionner la voix basse Sélectionner la voix basse de la manière normale Le numéro de la voix ainsi sélectionnée apparaîtra sur l affichage VOICE si l effet DUAL a été activé il est possible de sélectionner deux voix l une après l autre Une fois que la ou les voix basses ont été sélectionnées l affichage VOICE revient à l indication du numéro de la voix de la section haute au bout d environ 5 secondes 3 Seleccione la voz inferior Seleccione la voz inferior empleando el procedimiento normal de selección de voces El número de la voz seleccionada aparecerá en el visualizador de VOICE si se selecciona el efecto DUAL usted podrá seleccionar dos voces una después de otra Una vez se han ajustado las voces inferiores la visualización de VOICE pasará al número de la voz superior en unos 5 segundos 18
Узнайте, как активировать режим SPLIT на клавиатуре для игры двумя голосами одновременно. Идеально подходит для создания уникальных музыкальных композиций.
![Yamaha PSR-48 [19/45] El modo split voces de a](/views2/1019289/page19/bg13.png)