Yamaha PSR-48 — управление автоматическим сопровождением и его настройка [29/45]
Содержание
- Congratulations p.2
- Félicitations p.2
- Herzlichen p.2
- Glück wünsch p.2
- Enhorabuena p.2
- D une voix p.3
- Interpretacion p.3
- Before you begin p.3
- Avant de commencer p.3
- Wählen und spielen p.3
- D accompagnement 0 p.3
- Von stimmen p.3
- Inhalt p.3
- Contents p.3
- Voices p.3
- Indice p.3
- Bezeichnung p.3
- Utilisation de la section p.3
- Funktionen 0 p.3
- Using the accompaniment p.3
- Enjoy the p.3
- Table des matieres p.3
- Empleo de la seccion p.3
- Bedienelemente 7 p.3
- Selection et execution p.3
- Ecoute de la musique de p.3
- Selecting and playing p.3
- Die begleitungs p.3
- Anschlüsse auf p.3
- Seleccione p.3
- Der teile p.3
- Acompañamiento p.3
- Section p.3
- Der rückseite 9 p.3
- Schlagzeugbegleitung p.3
- Demostracion 0 p.3
- Rítmico p.3
- Demonstration 10 p.3
- Nomenclature p.3
- Demonstration p.3
- Nomenclatura p.3
- Demo wiedergabe 10 p.3
- L vor dem spielen p.3
- De voces 1 p.3
- L antes de comenzar p.3
- De acompañamiento 20 p.3
- Funktion 8 p.4
- The music p.4
- Funciones midi 5 p.4
- Technische daten 6 p.4
- Fonctions midi p.4
- Specifications 6 p.4
- Fiche technique p.4
- Sonderzubehör 55 p.4
- Especificaciones 6 p.4
- En option 5 p.4
- Psr 48 percussion p.4
- El programador p.4
- Programmeur musical 8 p.4
- Del psr 48 3 p.4
- Programmer p.4
- Dee music programmer p.4
- Percussion du psr 48 33 p.4
- De bajo y acordes p.4
- Percusion p.4
- Optional p.4
- Auto baß p.4
- Opcionales 5 p.4
- Akkordbegleitung p.4
- Musical 38 p.4
- Acompañamiento automático p.4
- Midi funktionen 5 p.4
- Accessories p.4
- Midi functions p.4
- Accessoires p.4
- Funktionen 3 p.4
- Accesorios p.4
- Alimentación p.5
- Vor dem p.5
- Using batteries p.5
- Stromversorgung über p.5
- Stromversorgung p.5
- Spielen p.5
- Power supply p.5
- Fonctionnement sur plies p.5
- Empleo de las pilas p.5
- Commencer p.5
- Comenzar p.5
- Before you p.5
- Batterien p.5
- Avant de p.5
- Antes de p.5
- Alimentation électrique p.5
- Protectora p.6
- Alimentación opcional p.6
- Portatone p.6
- Portapartituras p.6
- Para la red eléctrica de ca p.6
- Option p.6
- Notenständers p.6
- Netzadapter p.6
- Vorsichtsmaßnahmen p.6
- Mise en place du pupitre p.6
- Utilisation d un adaptateur en p.6
- Extracción de la película p.6
- Using an optional power adaptor p.6
- Erhältlichen adapter p.6
- Entretien du portatone p.6
- Taking care of your p.6
- Entfernen der schutzfolie p.6
- Stromversorgung über getrennt p.6
- Empleo de un adaptador de p.6
- Setting up the music stand p.6
- Cuidados del portatbne p.6
- Retrait de la pellicule p.6
- Colocación del p.6
- Remove the protective film p.6
- Anhrmgen des p.6
- Protectrice p.6
- Top panel controls bedienelemente commandes du panneau controles del panel p.8
- Superior p.8
- Nomenclature bezeichnung nomenclature nomenclatura p.8
- Der teile p.8
- Lautstärke p.9
- Botón de midi página 51 p.9
- Synchron breaktaste seite 34 p.9
- Acompañamiento tiempo tempo p.9
- Rhythmus akzentuierungstaste p.9
- Musikprogrammiertesten p.9
- Botón de inicio sincronizado p.9
- Stopptaste seite 25 p.9
- Acompañamiento página 21 p.9
- Página 37 p.9
- Musical página 40y 45 p.9
- Botón de inicio página 23 p.9
- Stimmenliste seite 11 p.9
- Accionadores de percursión p.9
- Página 34 p.9
- Midi taste seite 50 p.9
- Botón de demostración p.9
- Stimmenlautstärketesten p.9
- Página 25 p.9
- Manualbereich seite 18 p.9
- Botón de cambio sincronizado p.9
- Starttastefseite 23 p.9
- Página 24 y 25 p.9
- Liste de estilos de p.9
- Zweistimmenteste seite 14 p.9
- Seite 40 und 45 p.9
- Página 23 p.9
- Lista de voces página 11 p.9
- Volumen página 21 22 23 y 24 p.9
- Botones del volumen de las voces p.9
- Seite 37 p.9
- Página 18 p.9
- Visualización del estilo de p.9
- Botones del tono página 17 p.9
- Seite 34 p.9
- Página 16 p.9
- Funktionsteste für linken p.9
- Visualización de voz tono p.9
- Botones del programador p.9
- Seite 25 p.9
- Página 15 p.9
- Feinstimmtasten seite 17 p.9
- Transposición volumen p.9
- Botones de variación de p.9
- Seite 24 und 25 p.9
- Página 12 p.9
- Display für stimmennr p.9
- Transponiertesten seite 16 p.9
- Botones de transposición p.9
- Página 11 12 16 y 17 p.9
- Display für begleitstil p.9
- Tonhöhenbeugungsrad seite 15 p.9
- Botones de preludio relleno p.9
- Seite 21 22 23 und 24 p.9
- Página 10 p.9
- Demo taste seite 10 p.9
- Tonhöhe transponierung p.9
- Begleitstilliste seite 21 p.9
- Seite 18 p.9
- Percussion variationstasten p.9
- Botón inferior página 18 p.9
- Teclas de acompañamiento p.9
- Automático de luyo y acordes p.9
- Seite 12 p.9
- Percussion pads seite 34 p.9
- Botón de voz doble página 14 p.9
- Tecla de cancelación de p.9
- Auto baß akkordbegleittasten p.9
- Seite 11 12 16 und 17 p.9
- Percusión página 37 p.9
- Botón de preludio coda p.9
- Taktschlag tempo lautstärke p.9
- Auftakt zwischentakttasten p.9
- Rueda de inflexión del tono p.9
- Botón de parada página 25 p.9
- Synchronstarttaste seite 23 p.9
- Auftakt schlußtakttaste p.9
- Rhythmuslöschtaste seite 37 p.9
- Percusión página 34 p.9
- Exterior dc 9 12v in p.10
- Dc 9 12v in p.10
- Conectares de entrada y salida p.10
- Auxiliar p.10
- Toma de entrada de alimentación p.10
- Toma de auriculares salida p.10
- Rückseite p.10
- Rear panel connectors anschlüsse auf der p.10
- Prises du panneau arrière conectares del panel p.10
- Posterior p.10
- Midi midi in y out p.10
- Midi ein ausgang p.10
- Kopfhörer zusatzausgang p.10
- Gleichspannungsbuchse p.10
- Die demonstration taste p.11
- Die anfangslautstärke p.11
- Demostration p.11
- Demostracion p.11
- Demonstration p.11
- Ajuste un nivel de volumen p.11
- Wiedergabe p.11
- Presione el botón p.11
- Musique de p.11
- L das gerät einschalten p.11
- L conexión p.11
- Inicial p.11
- Enjoy the p.11
- Emsteilen p.11
- Ecoute de la p.11
- Drücken p.11
- Selección de una voz p.12
- Seleccion e p.12
- Playing voices p.12
- Interpreta p.12
- Execution d une p.12
- Cion de voces p.12
- Wahlen und p.12
- Sélection d une voix p.12
- Stimmenwahl p.12
- Stimmen p.12
- Spielen von p.12
- Selection et p.12
- Selecting and p.12
- Selecting a voice p.12
- Réglage du volume p.13
- Einstellen der lautstärke p.13
- Ajuste del volumen p.13
- Adjusting the volume p.13
- Zuschalten von effekten p.14
- Adición de efectos p.14
- Addition d effets p.14
- Adding effects p.14
- Tbnhöhenbeugung p.16
- Transposition variation de la p.17
- Transposition shifting pitch p.17
- Transposición p.17
- Transponierung versetzen p.17
- In semitone steps p.17
- Hauteur tonale par bonds p.17
- Halbtonschritten p.17
- En pasos de semitono p.17
- Desplazamiento del tono p.17
- Der tonlage in p.17
- D un demi ton p.17
- Feinstimmen die p.18
- Del tono p.18
- Afinación control preciso p.18
- Accord réglage précis de la p.18
- Tuning fine pitch control p.18
- Hauteur p.18
- Feinstimmtasten p.18
- Mode split voix de la main p.19
- Manualteilung p.19
- Manualbereich wählen p.19
- Linke und rechte hand p.19
- Left and right hand voices p.19
- L seleccione el modo split p.19
- L auf split modus schalten p.19
- Izquierda y de la derecha p.19
- Gauche indépendantes p.19
- El modo split voces de a p.19
- Droite et voix de la main p.19
- Verschiedene stimmen für p.19
- Die stimme für den tiefen p.19
- The split mode separate p.19
- Die lower taste drücken p.19
- Separadas p.19
- Seleccione la voz inferior p.19
- Presione el botón lower p.19
- Teclado superior p.20
- Para seleccionar una voz del p.20
- Oberer und unterer stimme p.20
- Manualbereich wählen p.20
- Inferiores y superiores p.20
- Eine stimme für den oberen p.20
- Control de volumen de las voces p.20
- Abstimmen der lautstärke von p.20
- Acompañamien p.21
- Accompaniment p.21
- A little brown jug p.21
- Utilisation de la p.21
- Using the p.21
- Section p.21
- Funktionen p.21
- D accompagne p.21
- Begleitungs p.21
- Réglage du tempo p.23
- L accompagnement p.23
- Einstellen des tempos p.23
- Einstellen der p.23
- Begleitungslautstärke p.23
- Ajuste del volumen del p.23
- Ajuste del tempo p.23
- Adjusting the p.23
- Acompañamiento p.23
- Accompaniment volume p.23
- Setting the tempo p.23
- Réglage du volume de p.23
- Starting the accompaniment p.24
- Inicio del acompañamiento p.24
- Début de l accompagnement p.24
- Auslösen der begleitung p.24
- With an introduction p.25
- Starting the accompaniment p.25
- Mit auftakt p.25
- Inicio del acompañamiento p.25
- Début de l accompagnement p.25
- Con una introducción p.25
- Beginnen der begleitung p.25
- Avec introduction p.25
- Adding fill ins p.26
- Acompañamiento p.26
- Stopping the accompaniment p.26
- Stoppen der begleitung p.26
- Parada del p.26
- Einfügen von fill ins p.26
- Arrêt de l accompagnement p.26
- Adición de rellenos p.26
- Addition de fill ins p.26
- Auto baß p.27
- Auto bass chord p.27
- Akkordbegleitung p.27
- Acordes p.27
- Acompañamiento de un p.27
- Single finger funktion p.27
- Acompañamiento p.27
- Single finger p.27
- Accompaniment p.27
- Seleccione un estilo de p.27
- Accompagnement à un seul p.27
- Schalten p.27
- Accompagnement p.27
- L seleccione el modo single p.27
- L auf single finger modus p.27
- Finger p.27
- Et basses p.27
- Einen begleitstil wählen p.27
- Automático de bajo y p.27
- Automatique en accords p.27
- De séptima y menores de séptima p.28
- Chord manualbereich p.28
- Bajo y acordes p.28
- Anschlagen p.28
- Acompañamiento automático de p.28
- Spielen von moll sept und moll p.28
- Septakkorden im single p.28
- Pulse una tecla de la sección de p.28
- Interpretación de acordes menores p.28
- Inicie el acompañamiento p.28
- Finger modus p.28
- En el modo single finger p.28
- Eine taste im auto bass p.28
- Die begleitung starten p.28
- Begleitungslautstärke p.29
- Wiedergabe von bestimmten p.29
- Begleitung p.29
- W mm mm p.29
- Begleitstimmen p.29
- Automático p.29
- Stoppen der automatischen p.29
- Ajuste del volumen de p.29
- Setting the tempo p.29
- Ajuste del tempo p.29
- Setting the accompaniment volume p.29
- Acompañamiento p.29
- Selecting playback of specific parts p.29
- Selección de reproducción de p.29
- Réglage du volume de p.29
- Réglage du tempo p.29
- Reproduction de parties spécifiques p.29
- Partes específicas p.29
- Pare el acompañamiento p.29
- L accompag nement p.29
- Einstellen des tbmpos p.29
- Einstellen der p.29
- Accompagnement à plusieurs p.30
- L seleccione el modo fingered p.30
- L auf fingered modus schalten p.30
- Fingered funktion p.30
- Fingered accompaniment p.30
- Doigts p.30
- Acordes p.30
- Acompañamiento para p.30
- Einen begleitstil wählen p.31
- Einen akkord im auto bass p.31
- Die begleitung starten p.31
- De la sección de p.31
- Chord manualbereich p.31
- Bajo y acordes p.31
- Anschlagen p.31
- Acompañamiento automático de p.31
- Acompañamiento p.31
- Шшш p.31
- Tbque un acorde en las teclas p.31
- Seleccione un estilo de p.31
- Inicie el acompañamiento p.31
- Brahms wiegenlied p.32
- Brahms lullaby p.32
- Berceuse de brahms p.32
- Mode solo styleplay p.33
- L seleccione el modo deseado de p.33
- L die gewünschte auto baß p.33
- Funktion einschalten p.33
- Funktion p.33
- Die solo stylpeplay p.33
- Auto bass chord p.33
- Akkordbegleitfunktion wählen p.33
- Active la función solo p.33
- Styleplay p.33
- Solo styleplay p.33
- Para tocar solos p.33
- Percussion manuelle au p.34
- Percussion du p.34
- Percussion p.34
- Percusión manual con p.34
- Percusion del p.34
- Pare el acompañamiento p.34
- Moyen des pads de p.34
- Manuelles schlagzeugspiel p.34
- Manual percussion with the p.34
- Funktionen p.34
- Die begleitung stoppen p.34
- Auf den percussion pads p.34
- Accionadores de percusión p.34
- Spielen p.34
- Psr 48 p.34
- Percussion pads p.34
- The synchro break function p.35
- Synchronisée p.35
- Funktion p.35
- Función de cambio sincronizado p.35
- Fonction d interruption p.35
- Die synchron break p.35
- Création d un pattern rythmique p.36
- Creating an original rhythm p.36
- Creación de un patrón rítmico p.36
- Batterie programmable p.36
- Batería programable p.36
- Wählen p.36
- Auf programmierbetrieb p.36
- The custom drummer p.36
- Active el modo de programa p.36
- Schalten p.36
- Rhythmen p.36
- Programmieren eigener p.36
- Pattern p.36
- Original p.36
- L seleccione el ritmo disponible p.36
- L einen geigneten begleitstil p.36
- Funktion p.36
- Die custom drummer p.36
- Instruments p.37
- Instrumento sencillo p.37
- Inicio de la programación p.37
- Eingeben p.37
- Ajuste el tempo apropiado y el p.37
- Volumen p.37
- Tempo und lautstärke p.37
- Si quiere cancelar un p.37
- Programmierenbeginnen p.37
- Loschen eines einzelnen p.37
- Taktschlägen p.38
- Si quiere añadir tiempos p.38
- Programmierende p.38
- Paro de la programación p.38
- Hinzufügen von akzentuierten p.38
- Acentuados p.38
- Pattern p.39
- Musical p.39
- Funktion p.39
- Die music p.39
- Créé p.39
- Wiedergabe der eigenen p.39
- The music p.39
- Rítmicos originales p.39
- Rhythmen p.39
- Reproduction du pattern rythmique p.39
- Reproducción de sus patrones p.39
- Programmeur p.39
- Programmer p.39
- Programador p.39
- Playing back your custom rhythm p.39
- Recording accompaniment and p.40
- Bajo y acordes single finger p.40
- Recording p.40
- Auto begleitung und p.40
- Rechte manualhälfte p.40
- Aufzeichnung p.40
- Acompañamiento y de la p.40
- Performance simultaneously p.40
- Acompañamiento deseado p.40
- O fingered p.40
- Acompañamiento automático de p.40
- Linke manualhälfte p.40
- L seleccione el estilo de p.40
- L exécution p.40
- L einen begleitstil wählen p.40
- L accompagnement et de p.40
- Zwischen single finger p.40
- Keyboardspiel p.40
- Und fingered modus wählen p.40
- Interpretación p.40
- Teclado superior p.40
- Grabación simultánea del p.40
- Teclado inferior p.40
- Grabación p.40
- Simultane aufzeichnung von p.40
- Enregistrement simultané de p.40
- Seleccione el modo de p.40
- Enregistrement p.40
- Preparada p.41
- Necesarios p.41
- Inicio alternativo p.41
- Erforderlichenfalls auf anderen p.41
- Eljja si es necesario el modo de p.41
- Einstellen p.41
- Auf aufhahmebereitschaft p.41
- Alle notwendigen parameter p.41
- Ajuste todos los parámetros p.41
- Ajuste el modo de grabación p.41
- Startmodus schalten p.41
- Schalten p.41
- Recording the accompaniment and p.42
- Performance separately p.42
- Parada de la grabación p.42
- L exécution p.42
- L accompagnement et de p.42
- Keyboardspiel p.42
- Interpretación p.42
- Inicio de la grabación p.42
- Grabación por separado del p.42
- Enregistrement indépendant de p.42
- Auto begleitung und p.42
- Aufnahme stoppen p.42
- Aufnahme beginnen p.42
- Acompañamiento y de la p.42
- Separate aufzeichnung von p.42
- Wiedergabe p.43
- Schalten p.43
- Reproduction p.43
- Reproducción p.43
- Preparado p.43
- Playback p.43
- L auf wiedergabebereitschaft p.43
- L active el modo de inicio p.43
- Toque tanto como quiera p.44
- Tempo lautstärke usw p.44
- Parada de la reproducción p.44
- Inicio de la reproducción p.44
- Einstellen p.44
- Die wiedergabe begleiten p.44
- Ajuste el volumen tempo etc p.44
- Wiedergabe stoppen p.44
- Wiedergabe auslösen p.44
- When the saints go p.45
- Marching in p.45
Похожие устройства
-
Yamaha Yamaha PSR-E403Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-400Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4500Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4000Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-47Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-38Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-40Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4600Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-41Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-420Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-E463Инструкция по эксплуатации -
Yamaha PSR-EW410Инструкция по эксплуатации
Cm C7 w The automatic accompaniment will continue playing even if you lift your fingers from the Auto Bass Chord keys You only need to press the Auto Bass Chord keys when changing cords 5 Stop the Auto Accompaniment Press the STOP button or INTRO ENDING button to stop the Accompaniment Cm7 mm Die automatische Begleitung spielt auch nach Loslassen der AUTO BASS CHORD Tasten weiter Sie müssen nur Tasten drücken wenn Sie den Akkord wechseln wollen 5 Stoppen der automatischen Begleitung Zum Stoppen der Begleitung die STOP Taste oder die INTRO7 ENDING Taste drücken mm L accompagnement automatique se poursuivra même une fois que les touches de la section AUTO BASS CHORD sont relâchées Il n est nécessaire d appuyer sur ces touches que pour changer d accords 5 Arrêter l accompagnement automatique Appuyer sur la touche STOP ou INTRO ENDING pour arrêter l accompagnement El acompañamiento automático seguirá aunque usted suelte las teclas de AUTO BASS CHORD Usted sólo necesita presionar la teclas de acompañamiento automático de bajo y acordes para cambiar de acordes 5 Pare el acompañamiento automático Presione el botón STOP o el botón INTROV ENDING para detener el acompañamiento Setting the Accompaniment Volume Einstellen der Set the volume of the Auto Begleitungslautstärke Réglage du volume de l accompag nement Accompaniment sound using the ACCOMPANIMENT VOLUME buttons and the volume of the right hand melody using the VOICE VOLUME buttons The MASTER VOLUME control can be used to set the overall volume level Ajuste del volumen de acompañamiento Die Lautstärke der Begleitung kann mit den VOLUME Tasten im ACCOMPANIMENT STYLE Tastenfeld eingestellt werden Die Lautstärke der Stimme n im rechten Manualbereich wird über die VOLUME Tasten des VOICE Tastenfelds abgestimmt Die Gesamtlautstärke hingegen wird vom MASTER VOLUME Regler festgelegt Régler le volume de l accompagnement automatique à l aide des touches ACCOMPANIMENT VOLUME et celui de la mélodie jouée de la main droite à l aide des touches VOICE VOLUME La commande MASTER VOLUME peut être utilisée pour régler le volume d ensemble Ajuste el volumen del sonido del acompañamiento automático empleando los botones ACCOMPANIMENT VOLUME y el volumen de la melodía de la mano derecha empleando los botones VOICE VOLUME El control MASTER VOLUME puede usarse para ajustar el nivel de volumen general Setting the Tempo Einstellen des Tbmpos Réglage du tempo Use the TEMPO controls to set the desired accompaniment tempo see Setting the Tempo on page 22 for details Ajuste del tempo Stellen Sie das Tbmpo der Begleitung mit den TEMPO Tasten ein siehe Einzelheiten hierzu unter Einstellen des Tempos auf Seite 22 Utiliser les commandes TEMPO pour régler le tempo de l accompagnement Pour plus de détails voir Réglage du tempo à la page 22 Emplee los controles de TEMPO para ajustar el tempo deseado del acompañamiento vea Ajuste del tempo de la página 22 para más detalles Selecting Playback of Specific Parts Wiedergabe von bestimmten Begleitstimmen The ACCOMP PART buttons make it possible to play only specified parts of the automatic accompaniment Normally all parts are played back so the LED indicators associated with the BASS CHORD 1 CHORD 2 and RHYTHM Mit den ACCOMP PART Tasten können Sie bestimmte Stimmen der automatischen Begleitung aus und anschalten Normalerweise werden alle Stimmen wiedergegeben weshalb die Reproduction de parties spécifiques Selección de reproducción de Les touches ACCOMP PART permettent partes específicas de ne reproduire que certaines parties d un accompagnement automatique En temps normal toutes les parties sont reproduites de sorte que les témoins à LED associés aux touches Los botones ACCOMP PART posibilitan la reproducción de sólo las partes especificadas del acompañamiento automático Normalmente se reproducen todas las partes por lo que 28
Узнайте, как управлять автоматическим сопровождением, изменять аккорды и настраивать громкость и темп для идеального звучания вашей музыки.
![Yamaha PSR-48 [29/45] Réglage du tempo](/views2/1019289/page29/bg1d.png)