Yamaha PSR-48 [23/45] Setting the tempo
Содержание
- Congratulations p.2
- Félicitations p.2
- Herzlichen p.2
- Glück wünsch p.2
- Enhorabuena p.2
- D une voix p.3
- Interpretacion p.3
- Before you begin p.3
- Avant de commencer p.3
- L vor dem spielen p.3
- De voces 1 p.3
- L antes de comenzar p.3
- De acompañamiento 20 p.3
- Wählen und spielen p.3
- D accompagnement 0 p.3
- Von stimmen p.3
- Inhalt p.3
- Contents p.3
- Voices p.3
- Indice p.3
- Bezeichnung p.3
- Utilisation de la section p.3
- Funktionen 0 p.3
- Using the accompaniment p.3
- Enjoy the p.3
- Bedienelemente 7 p.3
- Table des matieres p.3
- Empleo de la seccion p.3
- Selection et execution p.3
- Ecoute de la musique de p.3
- Selecting and playing p.3
- Die begleitungs p.3
- Anschlüsse auf p.3
- Seleccione p.3
- Der teile p.3
- Acompañamiento p.3
- Section p.3
- Der rückseite 9 p.3
- Schlagzeugbegleitung p.3
- Demostracion 0 p.3
- Rítmico p.3
- Demonstration 10 p.3
- Nomenclature p.3
- Demonstration p.3
- Nomenclatura p.3
- Demo wiedergabe 10 p.3
- Midi functions p.4
- Accessoires p.4
- Funktionen 3 p.4
- Accesorios p.4
- Funktion 8 p.4
- The music p.4
- Funciones midi 5 p.4
- Technische daten 6 p.4
- Fonctions midi p.4
- Specifications 6 p.4
- Fiche technique p.4
- Sonderzubehör 55 p.4
- Especificaciones 6 p.4
- En option 5 p.4
- Psr 48 percussion p.4
- El programador p.4
- Programmeur musical 8 p.4
- Del psr 48 3 p.4
- Programmer p.4
- Dee music programmer p.4
- Percussion du psr 48 33 p.4
- De bajo y acordes p.4
- Percusion p.4
- Auto baß p.4
- Optional p.4
- Opcionales 5 p.4
- Akkordbegleitung p.4
- Musical 38 p.4
- Acompañamiento automático p.4
- Midi funktionen 5 p.4
- Accessories p.4
- Antes de p.5
- Alimentation électrique p.5
- Alimentación p.5
- Vor dem p.5
- Using batteries p.5
- Stromversorgung über p.5
- Stromversorgung p.5
- Spielen p.5
- Power supply p.5
- Fonctionnement sur plies p.5
- Empleo de las pilas p.5
- Commencer p.5
- Comenzar p.5
- Before you p.5
- Batterien p.5
- Avant de p.5
- Colocación del p.6
- Remove the protective film p.6
- Anhrmgen des p.6
- Protectrice p.6
- Protectora p.6
- Alimentación opcional p.6
- Portatone p.6
- Portapartituras p.6
- Para la red eléctrica de ca p.6
- Option p.6
- Notenständers p.6
- Netzadapter p.6
- Vorsichtsmaßnahmen p.6
- Mise en place du pupitre p.6
- Utilisation d un adaptateur en p.6
- Extracción de la película p.6
- Using an optional power adaptor p.6
- Erhältlichen adapter p.6
- Entretien du portatone p.6
- Taking care of your p.6
- Entfernen der schutzfolie p.6
- Stromversorgung über getrennt p.6
- Empleo de un adaptador de p.6
- Setting up the music stand p.6
- Cuidados del portatbne p.6
- Retrait de la pellicule p.6
- Top panel controls bedienelemente commandes du panneau controles del panel p.8
- Superior p.8
- Nomenclature bezeichnung nomenclature nomenclatura p.8
- Der teile p.8
- Lautstärke p.9
- Percusión página 37 p.9
- Botón de preludio coda p.9
- Taktschlag tempo lautstärke p.9
- Auftakt zwischentakttasten p.9
- Rueda de inflexión del tono p.9
- Percusión página 34 p.9
- Botón de parada página 25 p.9
- Synchronstarttaste seite 23 p.9
- Auftakt schlußtakttaste p.9
- Rhythmuslöschtaste seite 37 p.9
- Botón de midi página 51 p.9
- Synchron breaktaste seite 34 p.9
- Acompañamiento tiempo tempo p.9
- Rhythmus akzentuierungstaste p.9
- Musikprogrammiertesten p.9
- Botón de inicio sincronizado p.9
- Stopptaste seite 25 p.9
- Acompañamiento página 21 p.9
- Página 37 p.9
- Musical página 40y 45 p.9
- Botón de inicio página 23 p.9
- Stimmenliste seite 11 p.9
- Accionadores de percursión p.9
- Página 34 p.9
- Midi taste seite 50 p.9
- Botón de demostración p.9
- Stimmenlautstärketesten p.9
- Página 25 p.9
- Manualbereich seite 18 p.9
- Zweistimmenteste seite 14 p.9
- Botón de cambio sincronizado p.9
- Starttastefseite 23 p.9
- Página 24 y 25 p.9
- Liste de estilos de p.9
- Seite 40 und 45 p.9
- Página 23 p.9
- Lista de voces página 11 p.9
- Volumen página 21 22 23 y 24 p.9
- Botones del volumen de las voces p.9
- Seite 37 p.9
- Página 18 p.9
- Visualización del estilo de p.9
- Botones del tono página 17 p.9
- Seite 34 p.9
- Página 16 p.9
- Funktionsteste für linken p.9
- Visualización de voz tono p.9
- Botones del programador p.9
- Seite 25 p.9
- Página 15 p.9
- Feinstimmtasten seite 17 p.9
- Transposición volumen p.9
- Botones de variación de p.9
- Seite 24 und 25 p.9
- Página 12 p.9
- Display für stimmennr p.9
- Transponiertesten seite 16 p.9
- Botones de transposición p.9
- Página 11 12 16 y 17 p.9
- Display für begleitstil p.9
- Tonhöhenbeugungsrad seite 15 p.9
- Botones de preludio relleno p.9
- Seite 21 22 23 und 24 p.9
- Página 10 p.9
- Demo taste seite 10 p.9
- Tonhöhe transponierung p.9
- Begleitstilliste seite 21 p.9
- Seite 18 p.9
- Percussion variationstasten p.9
- Botón inferior página 18 p.9
- Teclas de acompañamiento p.9
- Automático de luyo y acordes p.9
- Seite 12 p.9
- Percussion pads seite 34 p.9
- Botón de voz doble página 14 p.9
- Tecla de cancelación de p.9
- Auto baß akkordbegleittasten p.9
- Seite 11 12 16 und 17 p.9
- Kopfhörer zusatzausgang p.10
- Gleichspannungsbuchse p.10
- Exterior dc 9 12v in p.10
- Dc 9 12v in p.10
- Conectares de entrada y salida p.10
- Auxiliar p.10
- Toma de entrada de alimentación p.10
- Toma de auriculares salida p.10
- Rückseite p.10
- Rear panel connectors anschlüsse auf der p.10
- Prises du panneau arrière conectares del panel p.10
- Posterior p.10
- Midi midi in y out p.10
- Midi ein ausgang p.10
- Ecoute de la p.11
- Drücken p.11
- Die demonstration taste p.11
- Die anfangslautstärke p.11
- Demostration p.11
- Demostracion p.11
- Demonstration p.11
- Ajuste un nivel de volumen p.11
- Wiedergabe p.11
- Presione el botón p.11
- Musique de p.11
- L das gerät einschalten p.11
- L conexión p.11
- Inicial p.11
- Enjoy the p.11
- Emsteilen p.11
- Selecting and p.12
- Selecting a voice p.12
- Selección de una voz p.12
- Seleccion e p.12
- Playing voices p.12
- Interpreta p.12
- Execution d une p.12
- Cion de voces p.12
- Wahlen und p.12
- Sélection d une voix p.12
- Stimmenwahl p.12
- Stimmen p.12
- Spielen von p.12
- Selection et p.12
- Réglage du volume p.13
- Einstellen der lautstärke p.13
- Ajuste del volumen p.13
- Adjusting the volume p.13
- Zuschalten von effekten p.14
- Adición de efectos p.14
- Addition d effets p.14
- Adding effects p.14
- Tbnhöhenbeugung p.16
- D un demi ton p.17
- Transposition variation de la p.17
- Transposition shifting pitch p.17
- Transposición p.17
- Transponierung versetzen p.17
- In semitone steps p.17
- Hauteur tonale par bonds p.17
- Halbtonschritten p.17
- En pasos de semitono p.17
- Desplazamiento del tono p.17
- Der tonlage in p.17
- Hauteur p.18
- Feinstimmtasten p.18
- Feinstimmen die p.18
- Del tono p.18
- Afinación control preciso p.18
- Accord réglage précis de la p.18
- Tuning fine pitch control p.18
- Seleccione la voz inferior p.19
- Presione el botón lower p.19
- Mode split voix de la main p.19
- Manualteilung p.19
- Manualbereich wählen p.19
- Linke und rechte hand p.19
- Left and right hand voices p.19
- L seleccione el modo split p.19
- L auf split modus schalten p.19
- Izquierda y de la derecha p.19
- Gauche indépendantes p.19
- El modo split voces de a p.19
- Droite et voix de la main p.19
- Verschiedene stimmen für p.19
- Die stimme für den tiefen p.19
- The split mode separate p.19
- Die lower taste drücken p.19
- Separadas p.19
- Teclado superior p.20
- Para seleccionar una voz del p.20
- Oberer und unterer stimme p.20
- Manualbereich wählen p.20
- Inferiores y superiores p.20
- Eine stimme für den oberen p.20
- Control de volumen de las voces p.20
- Abstimmen der lautstärke von p.20
- D accompagne p.21
- Begleitungs p.21
- Acompañamien p.21
- Accompaniment p.21
- A little brown jug p.21
- Utilisation de la p.21
- Using the p.21
- Section p.21
- Funktionen p.21
- Setting the tempo p.23
- Réglage du volume de p.23
- Réglage du tempo p.23
- L accompagnement p.23
- Einstellen des tempos p.23
- Einstellen der p.23
- Begleitungslautstärke p.23
- Ajuste del volumen del p.23
- Ajuste del tempo p.23
- Adjusting the p.23
- Acompañamiento p.23
- Accompaniment volume p.23
- Starting the accompaniment p.24
- Inicio del acompañamiento p.24
- Début de l accompagnement p.24
- Auslösen der begleitung p.24
- With an introduction p.25
- Starting the accompaniment p.25
- Mit auftakt p.25
- Inicio del acompañamiento p.25
- Début de l accompagnement p.25
- Con una introducción p.25
- Beginnen der begleitung p.25
- Avec introduction p.25
- Adición de rellenos p.26
- Addition de fill ins p.26
- Adding fill ins p.26
- Acompañamiento p.26
- Stopping the accompaniment p.26
- Stoppen der begleitung p.26
- Parada del p.26
- Einfügen von fill ins p.26
- Arrêt de l accompagnement p.26
- Automático de bajo y p.27
- Automatique en accords p.27
- Auto baß p.27
- Auto bass chord p.27
- Akkordbegleitung p.27
- Acordes p.27
- Acompañamiento de un p.27
- Single finger funktion p.27
- Acompañamiento p.27
- Single finger p.27
- Accompaniment p.27
- Seleccione un estilo de p.27
- Accompagnement à un seul p.27
- Schalten p.27
- Accompagnement p.27
- L seleccione el modo single p.27
- L auf single finger modus p.27
- Finger p.27
- Et basses p.27
- Einen begleitstil wählen p.27
- Eine taste im auto bass p.28
- Die begleitung starten p.28
- De séptima y menores de séptima p.28
- Chord manualbereich p.28
- Bajo y acordes p.28
- Anschlagen p.28
- Acompañamiento automático de p.28
- Spielen von moll sept und moll p.28
- Septakkorden im single p.28
- Pulse una tecla de la sección de p.28
- Interpretación de acordes menores p.28
- Inicie el acompañamiento p.28
- Finger modus p.28
- En el modo single finger p.28
- Einstellen des tbmpos p.29
- Einstellen der p.29
- Begleitungslautstärke p.29
- Wiedergabe von bestimmten p.29
- Begleitung p.29
- W mm mm p.29
- Begleitstimmen p.29
- Stoppen der automatischen p.29
- Automático p.29
- Ajuste del volumen de p.29
- Setting the tempo p.29
- Ajuste del tempo p.29
- Setting the accompaniment volume p.29
- Acompañamiento p.29
- Selecting playback of specific parts p.29
- Selección de reproducción de p.29
- Réglage du volume de p.29
- Réglage du tempo p.29
- Reproduction de parties spécifiques p.29
- Partes específicas p.29
- Pare el acompañamiento p.29
- L accompag nement p.29
- Acordes p.30
- Acompañamiento para p.30
- Accompagnement à plusieurs p.30
- L seleccione el modo fingered p.30
- L auf fingered modus schalten p.30
- Fingered funktion p.30
- Fingered accompaniment p.30
- Doigts p.30
- Seleccione un estilo de p.31
- Inicie el acompañamiento p.31
- Einen begleitstil wählen p.31
- Einen akkord im auto bass p.31
- Die begleitung starten p.31
- De la sección de p.31
- Chord manualbereich p.31
- Bajo y acordes p.31
- Anschlagen p.31
- Acompañamiento automático de p.31
- Acompañamiento p.31
- Шшш p.31
- Tbque un acorde en las teclas p.31
- Brahms wiegenlied p.32
- Brahms lullaby p.32
- Berceuse de brahms p.32
- Solo styleplay p.33
- Para tocar solos p.33
- Mode solo styleplay p.33
- L seleccione el modo deseado de p.33
- L die gewünschte auto baß p.33
- Funktion einschalten p.33
- Funktion p.33
- Die solo stylpeplay p.33
- Auto bass chord p.33
- Akkordbegleitfunktion wählen p.33
- Active la función solo p.33
- Styleplay p.33
- Psr 48 p.34
- Percussion pads p.34
- Percussion manuelle au p.34
- Percussion du p.34
- Percussion p.34
- Percusión manual con p.34
- Percusion del p.34
- Pare el acompañamiento p.34
- Moyen des pads de p.34
- Manuelles schlagzeugspiel p.34
- Manual percussion with the p.34
- Funktionen p.34
- Die begleitung stoppen p.34
- Auf den percussion pads p.34
- Accionadores de percusión p.34
- Spielen p.34
- The synchro break function p.35
- Synchronisée p.35
- Funktion p.35
- Función de cambio sincronizado p.35
- Fonction d interruption p.35
- Die synchron break p.35
- Funktion p.36
- Die custom drummer p.36
- Création d un pattern rythmique p.36
- Creating an original rhythm p.36
- Creación de un patrón rítmico p.36
- Batterie programmable p.36
- Batería programable p.36
- Wählen p.36
- Auf programmierbetrieb p.36
- The custom drummer p.36
- Active el modo de programa p.36
- Schalten p.36
- Rhythmen p.36
- Programmieren eigener p.36
- Pattern p.36
- Original p.36
- L seleccione el ritmo disponible p.36
- L einen geigneten begleitstil p.36
- Programmierenbeginnen p.37
- Loschen eines einzelnen p.37
- Instruments p.37
- Instrumento sencillo p.37
- Inicio de la programación p.37
- Eingeben p.37
- Ajuste el tempo apropiado y el p.37
- Volumen p.37
- Tempo und lautstärke p.37
- Si quiere cancelar un p.37
- Taktschlägen p.38
- Si quiere añadir tiempos p.38
- Programmierende p.38
- Paro de la programación p.38
- Hinzufügen von akzentuierten p.38
- Acentuados p.38
- Programador p.39
- Playing back your custom rhythm p.39
- Pattern p.39
- Musical p.39
- Funktion p.39
- Die music p.39
- Créé p.39
- Wiedergabe der eigenen p.39
- The music p.39
- Rítmicos originales p.39
- Rhythmen p.39
- Reproduction du pattern rythmique p.39
- Reproducción de sus patrones p.39
- Programmeur p.39
- Programmer p.39
- Simultane aufzeichnung von p.40
- Enregistrement simultané de p.40
- Seleccione el modo de p.40
- Enregistrement p.40
- Recording accompaniment and p.40
- Bajo y acordes single finger p.40
- Recording p.40
- Auto begleitung und p.40
- Rechte manualhälfte p.40
- Aufzeichnung p.40
- Acompañamiento y de la p.40
- Performance simultaneously p.40
- Acompañamiento deseado p.40
- O fingered p.40
- Acompañamiento automático de p.40
- Linke manualhälfte p.40
- L seleccione el estilo de p.40
- L exécution p.40
- L einen begleitstil wählen p.40
- L accompagnement et de p.40
- Zwischen single finger p.40
- Keyboardspiel p.40
- Und fingered modus wählen p.40
- Interpretación p.40
- Teclado superior p.40
- Grabación simultánea del p.40
- Teclado inferior p.40
- Grabación p.40
- Startmodus schalten p.41
- Schalten p.41
- Preparada p.41
- Necesarios p.41
- Inicio alternativo p.41
- Erforderlichenfalls auf anderen p.41
- Eljja si es necesario el modo de p.41
- Einstellen p.41
- Auf aufhahmebereitschaft p.41
- Alle notwendigen parameter p.41
- Ajuste todos los parámetros p.41
- Ajuste el modo de grabación p.41
- Separate aufzeichnung von p.42
- Recording the accompaniment and p.42
- Performance separately p.42
- Parada de la grabación p.42
- L exécution p.42
- L accompagnement et de p.42
- Keyboardspiel p.42
- Interpretación p.42
- Inicio de la grabación p.42
- Grabación por separado del p.42
- Enregistrement indépendant de p.42
- Auto begleitung und p.42
- Aufnahme stoppen p.42
- Aufnahme beginnen p.42
- Acompañamiento y de la p.42
- L active el modo de inicio p.43
- Wiedergabe p.43
- Schalten p.43
- Reproduction p.43
- Reproducción p.43
- Preparado p.43
- Playback p.43
- L auf wiedergabebereitschaft p.43
- Wiedergabe stoppen p.44
- Wiedergabe auslösen p.44
- Toque tanto como quiera p.44
- Tempo lautstärke usw p.44
- Parada de la reproducción p.44
- Inicio de la reproducción p.44
- Einstellen p.44
- Die wiedergabe begleiten p.44
- Ajuste el volumen tempo etc p.44
- When the saints go p.45
- Marching in p.45
Похожие устройства
-
Yamaha Yamaha PSR-E403Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-400Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4500Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4000Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-47Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-38Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-40Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-4600Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-41Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-420Руководство по эксплуатации -
Yamaha PSR-E463Инструкция по эксплуатации -
Yamaha PSR-EW410Инструкция по эксплуатации
Adjusting the Accompaniment Volume Einstellen der Begleitungslautstärke Réglage du volume de l accompagnement Ajuste del volumen del acompañamiento Although the MASTER VOLUME control can be used to set the overall volume level the ACCOMPANIMENT VOLUME and buttons can also be used to adjust the volume of the selected accompaniment in relation to the performance voice Press the button to increase the volume or the button to decrease the volume The selected volume level will be displayed on the ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME display while the volume is being adjusted and for approximately 3 seconds after either VOLUME button is released The volume range is from 0 to 9 with 1 being the lowest volume and 9 the highest No accompaniment sound is produced if the volume value is set to 0 The highest volume value can be recalled at any time by pressing both the ACCOMPANIMENT VOLUME and buttons at the same time the volume is automatically set to 9 whenever the power switch is turned ON Während der MASTER VOLUMERegler die Gesamtlautsttärke festlegt dienen die Tasten VOLUME Tasten und im ACCOMPANIMENT STYLE Thstenfeld zum Einstellen des Lautstärkeverhältnis zwischen der Begleitung und der von Ihnen gewählten Spielstimme n Der eingegebene Lautstärkepegel wird vom ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME Display angezeigt während und bis zu 3 Sekunden nach Einstellen der Lautstärke mit den ACCOMPANIMENT VOLUME Tasten Der Einstellbereich liegt zwischen 0 und 9 wobei 1 den niedrigsten und 9 den höchsten Pegel bewirkt Bei 0 ist die Begleitung stummgeschaltet Durch gleichzeitiges Drücken der beiden VOLUME Tasten und im ACCOMPANIMENT Tastenfeld können Sie jederzeit auf den maximalen Lautstärkepegel für die Begleitung rückstellen Die Lautstärke ist beim Einschalten automatisch auf 9 eingestellt Bien que la commande MASTER VOLUME puisse être utilisée pour régler le volume d ensemble il est possible d utiliser les touches ACCOMPA NIMENT VOLUME et pour régler le volume de l accompagnement sélectionné par rapport à celui de la voix Appuyer sur la touche pour augmenter le volume et sur la touche pour le diminuer Le niveau de volume sélectionné sera indiqué sur l affichage ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME pendant le réglage du volume et pendant environ 3 secondes après avoir relâché la touche VOLUME La plage de réglage du volume vas de 0 à 9 l étant le volume le plus bas et 9 le plus haut Aucun son d accompagnement ne sera produit si le volume est réglé à 0 Le réglage maximal du volume peut être rétabli à tout moment en appuyant simultanément sur les touches ACCOMPANIMENT VOLUME A et à la mise sous tension le volume est automatiquement réglé à 9 Aunque el control MASTER VOLUME puede usarse para ajustar el nivel del volumen general los botones y de ACCOMPANIMENT VOLUME también pueden usarse para ajustar el volumen del acompañamiento seleccionado con relación a la voz de interpretación Presione el botón para aumentar el volumen y el botón para reducirlo El nivel de volumen seleccionado se visualizará en el visualizador ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME mientras se ajuste el volumen y durante unos 3 segundos después de haber soltado cualquieda de los botones VOLUME El margen de volumen es de 0 a 9 siendo 1 el volumen más bajo y 9 el más alto No se produce sonido de acompañamiento si el valor se ajusta a 0 El valor de volumen más alto puede reactivarse en cualquier momento presionando ambos botones y de ACCOMPANIMENT VOLUME al mismo tiempo el volumen se ajusta automáticamente a 9 siempre que se conecta el interruptor de alimentación VOLUME BEAT 1 TEMPO VOLUME J TEMPO VOLUME Setting the Tempo Einstellen des Tempos Réglage du tempo Ajuste del tempo Press the TEMPO button to increase the tempo or the TEMPO button to decrease the tempo The selected tempo will be displayed on the ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME display in quarter note beats per minute while the TEMPO or button is pressed and for approximately 3 seconds after either TEMPO button is released The available tempo range is from 40 to 280 beats per minute Each Durch Drücken der TEMPO Taste erhöhen Sie und durch die TEMPOTaste vermindern Sie das Tbmpo der Begleitung Das gewählte Tbmpo wird vom ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME Display in Viertelnoten pro Minute angezeigt Die Anzeige erscheint während dem Drücken einer der TEMPO Tasten und verbleibt ca 3 Sekunden nach Loslassen der Taste Der Einstellbereich liegt zwischen 40 und 280 Taktschlägen pro Minute Jeder Appuyer sur la touche TEMPO pour accélérer le tempo et sur la touche TEMPO pour le ralentir Le tempo sélectionné est indiqué sur l affichage ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME en temps d un quart de note par minute pendant que la touche TEMPO ou est maintenue enfoncée et pendant 3 secondes environ après qu elle soit relâchée La plage de réglage du tempo va de 40 à 280 temps par minute Chaqye style d accompagnement Presione el botón de TEMPO para aumentar el tempo o el botón de TEMPO para reducirlo El tempo seleccionado se visualizará en el visualizador ACCOMPANIMENT STYLE BEAT TEMPO VOLUME en tiempos de negras por minuto mientras se presiona el botón o de TEMPO y durante unos 3 segundos después de haber soltado cualquiera de los botones TEMPO El margen de tempo disponible es de 40 a 280 tiempos por minuto 22
![Yamaha PSR-48 [23/45] Setting the tempo](/views2/1019289/page23/bg17.png)