Grohe Minta Touch 31360DC0 — turvallisuusohjeet ja asennusohjeet vesilaitteille [22/64]
![Grohe Minta Touch 31358000 [22/64] Turvallisuusohjeet](/views2/1168374/page22/bg16.png)
19
FIN
Turvallisuusohjeet
• Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
• Puhdistettaessa pistoliittimeen ei saa ruiskuttaa vettä
suoraan tai epäsuorasti.
Käyttöalue
Käyttö on mahdollista:
• Painevaraajien kanssa
• Termisesti/hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien
kanssa
Käyttö ei ole mahdollista paineettomien varaajien
(avoimien vedenlämmittimien) yhteydessä!
• Vedentulon käynnistämiseen tai katkaisuun käytettävä
GROHE Touch -kosketustoiminto toimii metallipinnoilla
sähkövarauksen siirtymisen periaatteella. Jos magneettiventtiili
on kiinni, se avautuu Touch-kosketustunnistuksen yhteydessä,
ja jos magneettiventtiili on jo auki, se sulkeutuu tunnistuksen
yhteydessä.
Tekniset tiedot
• Virtauspaine:
– min. 0,05 MPa
– suositus 0,1–0,5 MPa
• Käyttöpaine maks. 1,0 MPa
• Koepaine 1,6 MPa
Jotta sallittuja meluarvoja ei ylitetä, on laitteeseen asennettava
paineenalennusventtiili lepopaineen ylittäessä 0,5 MPa.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä
on vältettävä!
• Läpivirtaus, kun virtauspaine on 0,3 MPa
– suihku: n. 9 l/min
– poresuutin: n. 11 l/min
• Lämpötila lämpimän veden tulossa: maks. 80 °C
Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
• Ympäristön lämpötila: 4–40 °C
• Suhteellinen ilmankosteus: maks. 80 %
• Virransyöttö: 6 V litiumparisto (tyyppi CR-P2)
• Nimellisteho: 1,4 W
• Automaattinen turvakatkaisu koskettamisen jälkeen: 60 s
• 3 vesipulssia ilmoittaa välttämättömästä paristojen vaihdosta.
• Ohjauksen suojaustapa: IP 44
• Vesiliitäntä kylmä – oikealla
lämmin – vasemmalla
Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta
osoitteesta:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Asennus
Huomaa kääntöpuolen sivulla I olevat letkujen pituudet
ja asennusmitat.
Huomio: Ohjausyksikköön on päästävä helposti käsiksi,
jotta puhdistustila voidaan aktivoida.
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (DIN EN 806 huomioitava)!
Hanan asennus, ks. kääntöpuolen sivu I kuvat [1]–[8].
Hanan liittäminen
Touch-kosketustoiminto kylmällä vedellä
Ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [9a].
Touch-kosketustoiminto sekoitetulla vedellä
Ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [9b].
Tätä varten tarvitaan lisätarvike, tilausnumero- 34 487
+ 47 533, ks. varaosat kääntöpuolen sivulla IV.
Kannattimen ja ohjausyksikön asennus ja liittäminen,
ks. kuvat [10]–[13].
Painon kiinnitys suihkuletkuun, ks. kuva [14].
Tärkeää
Jos käytössä on metalliallas, allas on toiminnan
varmistamiseksi yhdistettävä potentiaalintasausta varten
esiasennetulla keltaisella johdolla ohjausyksikköön,
ks. kuva [15a].
Käytettäessä muita altaita keltainen johto
on potentiaalintasausta varten yhdistettävä
muuhun soveltuvaan metalliosaan.
Tässä yhteydessä on noudatettava maakohtaisia vaatimuksia
ja paikallisia määräyksiä, ks. kuva [15b].
Käyttöönotto
Juoksuputki on vesivahinkojen välttämiseksi
sijoitettava aina altaan yläpuolelle. Varmista,
että vesi pääsee poistumaan vapaasti. Paristojen
asennus, ks. kääntöpuolen sivu III, kuvat [16], [17]
ja [18]. Järjestys on tärkeä, ja sitä on noudatettava.
Elektroniikka määrittää ympäristöolosuhteet. Määrityksen
aikana ohjausyksikön merkkivalo vilkkuu. Hanaa ei saa
koskettaa (n. 1 minuuttiin).
Tarkista liitäntöjen tiiviys.
Touch-kosketusparametrien säätäminen
ympäristöolosuhteisiin sopiviksi, ks. kuva [19].
- Laukaisu vaihtelee ympäristön lämpötilan ja ilmankosteuden
mukaan.
- Touch-kosketusparametrit: 5 korkeinta arvoa... 1 matalin arvo
- Liian korkeaan arvoon liittyy jatkuvan virtauksen vaara.
Valikko käynnistyy pitämällä AQUA STOP -näppäintä
painettuna vähintään 10 sekuntia:
• Merkkivalo vilkkuu 1x.
• Sen jälkeen viimeksi muistiin tallennettu arvo ilmoitetaan
välähdyksin, esim. 3x askeleelle 3.
• Arvo kasvaa jokaisella näppäimen lisäpainalluksella yhden
askeleen.
• Välähdykset osoittavat säädetyn askeleen.
- Kun näppäintä ei paineta, merkkivalo vilkkuu vielä 1x ja
valikosta poistutaan. Viimeksi asetettu arvo tallennetaan
muistiin.
Käyttö, ks. kääntöpuolen sivu III, kuvat [20] ja [21].
Koskettamalla harmaana esitettyjä alueita vettä voidaan
ottaa avaamatta vipua, ks. kuva [20]. Mikäli Touch-
kosketustoiminnon läpivirtaus on liian suuri, vaihda
takaiskuventtiili 08 565 venttiiliin 64 689, ks. kuva [31].
Ohje: Laukaisu vain ihokosketuksesta.
Juoksuputkea voidaan kääntää valkoisena esitetystä
suukappaleestailman, että hanan laukaisu aktivoituu.
31 358: Suihkun vaihto, ks. kuva [22].
Virtausmäärän rajoitin, ks. kuvat [23] ja [24].
Puhdistustila, ks. kuva [19].
Puhdistustila aktivoituu pitämällä AQUA STOP -näppäintä
painettuna:
• Vahvistus tapahtuu vesipulssilla.
• Merkkivalo vilkkuu puhdistustilassa (n. 2 minuuttia) 2x
puhdistustilan alussa ja 2x puhdistustilan jälkeen.
Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-direktiivien
vaatimuksia.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Tutustu turvallisuus- ja asennusohjeisiin vesilaitteiden käyttöön. Varmista oikeat käyttöpaineet ja asennusmenetelmät turvallisen toiminnan takaamiseksi.