Grohe Minta Touch 31360DC0 [28/64] Σύνδεση εξαρτηµάτων
![Grohe Minta Touch 31358000 [28/64] Σύνδεση εξαρτηµάτων](/views2/1168374/page28/bg1c.png)
25
GR
Πληροφορίες ασφαλείας
• Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε
προστατευµένους από τον παγετό χώρους.
• Κατά τον καθαρισµό, οι ακροδέκτες δεν πρέπει να έρθουν,
άµεσα ή έµµεσα, σε επαφή µε νερό.
Πεδίο εφαρµογής
Η λειτουργία είναι δυνατή µε:
• θερµοσίφωνες αποθήκευσης σε ατµοσφαιρική πίεση
• θερµικά/υδραυλικά ρυθµιζόµενους ταχυθερµοσίφωνες
Η λειτουργία µε αποσυµπιεσµένους θερµοσίφωνες
αποθήκευσης (ανοιχτές συσκευές ετοιµασίας ζεστού νερού)
δεν είναι δυνατή!
• Η λειτουργία GROHE Touch για ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση της ροής νερού λειτουργεί βάσει της αρχής
της ηλεκτρικής µετατόπισης φορτίου σε µεταλλικές
επιφάνειες. Σε περίπτωση που κατά την αναγνώριση Touch
είναι κλειστή µια µαγνητική βαλβίδα, τότε ανοίγει, ενώ εάν
η µαγνητική βαλβίδα είναι ήδη ανοιχτή, τότε κλείνει.
Τεχνικά στοιχεία
• Πίεση ροής:
– ελάχ. 0,05MPa
– συνιστάται 0,1–0,5MPa
• Πίεση λειτουργίας µέγ. 1,0MPa
• Πίεση ελέγχου 1,6MPa
Για την τήρηση των ορίων των τιµών θορύβου, σε πιέσεις
ηρεµίας άνω των 0,5MPa πρέπει να τοποθετείται µια βαλβίδα
µείωσης της πίεσης.
Πρέπει να αποφεύγονται µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ
της παροχής κρύου και ζεστού νερού!
• Παροχή µε πίεση ροής 0,3MPa
- Ντους: περ. 9l/min
- Φίλτρο: περ. 11l/min
• Θερµοκρασία τροφοδοσίας ζεστού νερού: µέγ. 80 °C
Συνιστάται (εξοικονόµηση ενέργειας): 60 °C
• Θερµοκρασία περιβάλλοντος: 4–40 °C
• Σχετική ατµοσφαιρική υγρασία:µέγ. 80%
• Τροφοδοσία τάσης: Μπαταρία λιθίου 6V (τύπος CR-P2)
• Ονοµαστική ισχύς:1,4W
• Αυτόµατη διακοπή ασφαλείας µετά από επαφή: 60s
• Ένδειξη απαίτησης αντικατάστασης µπαταρίας µε 3 ριπές
νερού.
• Βαθµός Προστασίας: IP 44
• Σύνδεση νερού κρύο – δεξιά
ζεστό – αριστερά
Έγκριση και συµβατότητα
Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε
από την ακόλουθη διεύθυνση:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Εγκατάσταση
Λάβετε υπόψη τα µήκη σπιράλ, καθώς και τις διαστάσεις
εγκατάστασης στην αναδιπλούµενη σελίδα I.
Προσοχή: Η µονάδα ελέγχου θα πρέπει να βρίσκεται
σε σηµείο µε καλή πρόσβαση ώστε να είναι δυνατή η
ενεργοποίηση της κατάστασης λειτουργίας καθαρισµού.
Ξεπλένετε το σύστηµα σωληνώσεων σχολαστικά πριν και
µετά την εγκατάσταση (λαµβάνετε υπόψη το DIN EN 806)!
Τοποθετήστε τα εξαρτήµατα, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I,
εικ. [1] έως [8].
Σύνδεση εξαρτηµάτων
Λειτουργία Touch µε κρύο νερό
Βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [9a].
Λειτουργία Touch µε νερό µίξης
Βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [9b].
Απαιτείται ο πρόσθετος εξοπλισµός, αρ. παραγγελίας 34 487
+ 47 533, βλέπε Ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα IV.
Τοποθετήστε το στήριγµα µε µονάδα ελέγχου και
συνδέστε το βλέπε εικ.[10] έως [13].
Τοποθετήστε το βαρίδιο στο σπιράλ ντους βλέπε εικ. [14].
Σηµαντικό
Για τη διασφάλιση της λειτουργίας σε περίπτωση χρήσης
µεταλλικών νεροχυτών, για τη δηµιουργία ισοδυναµικής
σύνδεσης, ο νεροχύτης θα πρέπει να συνδέεται µε τη
µονάδα ελέγχου µέσω του προεγκατεστηµένου κίτρινου
καλωδίου, βλέπε εικ. [15a].
Σε όλους τους άλλους νεροχύτες, το κίτρινο καλώδιο
ισοδυναµικής σύνδεσης πρέπει να συνδέεται σε ένα
άλλο κατάλληλο µεταλλικό αντικείµενο.
Θα πρέπει να τηρούνται οι όροι που ισχύουν στην εκάστοτε
χώρα και οι τοπικές διατάξεις, βλέπε εικ. [15b].
Θέση σε λειτουργία
Για την αποφυγή ζηµιών από το νερό, τοποθετείτε
την εκροή πάντα πάνω από το νεροχύτη.
∆ιασφαλίστε την ελεύθερη εκροή. Εισαγάγετε την
µπαταρία βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα III, εικ. [16], [17]
και [18]. Είναι σηµαντικό να τηρείται η σειρά.
Το ηλεκτρονικό σύστηµα υπολογίζει τις συνθήκες
του περιβάλλοντος. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας
αναβοσβήνει η λυχνία ελέγχου της µονάδας ελέγχου.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήµατα (περ. 1 λεπτό).
Ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων.
Ρυθµίστε την παράµετρο Touch ανάλογα µε τις συνθήκες του
περιβάλλοντος, βλέπε εικ.[19].
- Η ενεργοποίηση ποικίλει ανάλογα µε τη θερµοκρασία
περιβάλλοντος και την ατµοσφαιρική υγρασία.
- Παράµετρος Touch: 5 ανώτατη τιµή... 1 κατώτατη τιµή
- Κίνδυνος διαρκούς ροής σε περίπτωση µεγαλύτερης τιµής.
Με πάτηµα του πλήκτρου AQUA STOP για τουλάχιστον
10 δευτερόλεπτα πραγµατοποιείται είσοδος στο µενού:
• Η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει 1 φορά.
• Στη συνέχεια, εµφανίζεται αναβοσβήνοντας η τιµή που
αποθηκεύτηκε τελευταία, π.χ. 3 φορές για το επίπεδο 3.
• Με κάθε επόµενο πάτηµα του πλήκτρου, η τιµή αυξάνεται
κατά ένα επίπεδο.
• Το ρυθµισµένο επίπεδο εµφανίζεται αναβοσβήνοντας.
- Σε περίπτωση που δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο, η λυχνία
ελέγχου αναβοσβήνει µία φορά ακόµη και πραγµατοποιείται
έξοδος από το µενού. Αποθηκεύεται η τιµή που ρυθµίστηκε
τελευταία.
Χειρισµός βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα III, εικ. [20] και [21].
Με άγγιγµα των περιοχών που εµφανίζονται µε γκρι χρώµα, είναι
δυνατή η λήψη νερού χωρίς να απαιτείται χειρισµός του µοχλού,
βλέπε εικ. [20]. Σε περίπτωση που η παροχή είναι υπερβολικά
υψηλή στη λειτουργία Tou ch, αντικαταστήστε τη βαλβίδα
ανεπίστροφης ροής 08 565 µε την 64 689, βλέπε εικ. [31].
Οδηγία: Η ενεργοποίηση πραγµατοποιείται αποκλειστικά
µεεπαφή µε το δέρµα.
Το άνοιγµα της εκροής είναι δυνατό στο ακροφύσιο που
εµφανίζεται µε λευκό χρώµα χωρίς ενεργοποίηση του
εξαρτηµάτων.
31 358: Αλλαγή ντους βλέπε εικ. [22].
Αναστολέας ροής, βλέπε εικ.[23] και [24].
Κατάσταση λειτουργίας καθαρισµού, βλέπε εικ.[19].
Με πάτηµα του πλήκτρου AQUA STOP, ενεργοποιείται η
κατάσταση λειτουργίας καθαρισµού:
• Ως επιβεβαίωση ακολουθεί µία ριπή νερού.
• Στην κατάσταση λειτουργίας καθαρισµού (περ. 2 λεπτά),
η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει 2 φορές κατά την έναρξη
και 2 φορές µετά την ολοκλήρωση της κατάστασης
λειτουργίας καθαρισµού.
Αυτό το προϊόν πληροί τις προδιαγραφές
των αντίστοιχων οδηγιών της ΕΕ.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации