Grohe Minta Touch 31360DC0 — drošības un uzstādīšanas informācija ūdens sildītājiem [48/64]
![Grohe Minta Touch 31358000 [48/64] Nodošana ekspluatācijā](/views2/1168374/page48/bg30.png)
45
LV
Drošības informācija
•Ierīci drīkst uzstādīt tikai pret salu aizsargātās telpās.
•Tīrīšanas laikā spraudni nedrīkst tieši vai netieši apsmidzi-
nāt ar ūdeni.
Pielietojums
Ekspluatācija ir iespējama ar:
• hidroakumulatoriem;
• termiski/hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens
sildītājiem.
Ekspluatācija ar sildītājiem bez spiediena (atklātajiem siltā
ūdens sagatavotājiem) nav iespējama!
• Funkcija GROHE Touch, ar kuru tiek ierosināta vai izslēgta
ūdens plūsma, darbības princips ir saistīts ar lādiņa pārnesi
uz metāla virsmām. Ja atpazīstot funkciju Touch,
magnētiskais vārsts ir aizvērts, tas tiek atvērts; ja
magnētiskais vārsts jau ir atvērts, tas tiek aizvērts.
Tehniskie parametri
• Hidrauliskais spiediens:
–min. 0,05MPa
– ieteicamais 0,1–0,5 MPa
• Darba spiediens: maks. 1,0 MPa
• Kontrolspiediens: 1,6 MPa
Ja miera stāvokļa spiediens pārsniedz 0,5 Mpa, jāiebūvē
reduktors, lai troksnis nepārsniegtu atļauto līmeni.
Nedrīkst pieļaut lielu spiediena starpību starp karstā un aukstā
ūdens pieslēgumu!
• Caurtece, ja hidrauliskais spiediens ir 0,3 MPa
– duša: apm. 9 l/min
– aerators: apm. 11 l/min
• Ieplūstošā karstā ūdens temperatūra: maks. 80 °C
Ieteicams (enerģijas ekonomija): 60 °C
• Apkārtējā temperatūra: 4–40 °C
• Relatīvais gaisa mitrums: maks. 80 %
• Sprieguma padeve: 6 V litija baterija (CR-P2 tips)
•Nominālā jauda: 1,4 W
• Automātiskā drošības atslēgšanās pēc saskares: 60 s
•Trīs ūdens strūklas pulsācijas norāda, ka ir nepieciešams
nomainīt bateriju.
• Regulēšanas aizsardzības veids: IP 44
• Ūdens pieslēgums aukstais–labajā pusē
siltais–kreisajā pusē
Atļauja un atbilstība
Atbilstības deklarācijas var pieprasīt, rakstot uz šādu adresi:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Uzstādīšana
Skatiet šļūteņu garumus un uzstādīšanas parametrus I atvērumā.
Uzmanību: Regulēšanai ir jābūt viegli pieejamai, lai varētu
ierosināt tīrīšanas funkciju.
Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms uzstādīšanas
un pēc tās (ievērojiet standartu DIN EN 806)!
Armatūras montāža, skatiet I atvēruma [1.] līdz [8.] attēlu.
Armatūras pieslēgšana
Funkcija Touch ar auksto ūdeni
Skatiet II atvēruma [9.a] attēlu.
Funkcija Touch ar sajauktu ūdeni
Skatiet II atvēruma [9.b] attēlu.
Tam ir vajadzīgi speciālie piederumi, pasūt.-Nr. 34 487 un
47 533, skatiet rezerves daļas IV atvērumā.
Turētāja ar regulēšanu montāža un pieslēgšana,
skatiet [10.] līdz [13.] attēlu.
Dušas šļūtenes atsvara montāža, skatiet [14.]. attēlu.
Svarīgi!
Ja izmantojat metāla izlietni: lai viss darbotos pareizi,
izlietne ir jāpievieno vadības sistēmai, izmantojot
komplektācijā ietverto potenciāla izlīdzināšanas vadu
dzeltenā krāsā, skat. [15.a]. attēlu.
Izmantojot cita veida izlietnes, potenciāla
izlīdzināšanai vads dzeltenā krāsā ir jāpievieno citai
piemērotai metāla detaļai.
To darot, ir jāievēro valstī spēkā esošie un vietējie noteikumi,
skatiet [15. b] attēlu.
Nodošana ekspluatācijā
Lai novērstu ūdens radītus bojājumus, iztekai vienmēr
jāatrodas virs izlietnes. Nodrošiniet brīvu ūdens
noteci. Baterijas ielikšana skatiet III atvēruma [16.], [17.]
un [18.] attēlu. Secība ir svarīga un tā ir jāievēro.
Elektronika nosaka apkārtējos apstākļus. Šajā laikā mirgo
vadības kontrollampa. Armatūrai nedrīkst pieskarties
(apm. 1 minūti).
Pārbaudiet vai savienojuma vietās nav sūču.
Funkcijas Touch parametru iestatīšana atbilstoši apkārtējiem
apstākļiem, skatiet [19.] attēlu.
-Ierosināšana ir atkarīga no apkārtējās temperatūras un
gaisa mitruma.
- Funkcijas Touch parametri: 5 maksimālā vērtība... 1 minimālā
vērtība
-Ja vērtība ir pārāk augsta, iespējams pastāvīgās tecēšanas
risks.
Nospiežot taustiņu AQUA STOP un turot vismaz 10 sekundes,
tiek atvērta izvēlne:
• Kontrollampa mirgo vienu reizi.
• Pēc tam mirgošanas reižu skaits norāda pēdējo saglabāto
vērtību, piemēram, 3 reizes norāda uz 3 pakāpi.
• Katru reizi nospiežot taustiņu, vērtība tiek palielināta par
vienu pakāpi.
• Mirgošanas reižu skaits norāda iestatīto pakāpi.
- Ja taustiņš vairs netiek nospiests, kontrollampa mirgo vēl
vienu reizi un izvēlne tiek aizvērta. Pēdējā iestatītā vērtība
tiek saglabāta.
Lietošana, skatiet III atvēruma [20.] un [21.] attēlu.
Pieskaroties zonai, kas attēlota pelēkā krāsā, var ņemt ūdeni,
neizmantojot sviru, skatiet [20.] attēlu. Ja funkcijas Touch
caurtece ir pārāk liela, nomaniet atpakaļplūsmas aizturi 08 565
ar aizturi 64 689, skatiet [31.] attēlu.
Norādījums: Izraisīšana, ko rada tikai saskare ar ādu.
Izteku var nolaist, pieskaroties šļūtenes uzgalim, kas attēlots
baltā krāsā, neizraisot armatūras darbību.
31 358: Dušas strūklas pārslēgšana, skatiet [22.] attēlu.
Patēriņa ierobežošana, skatiet [23.] un [24.] attēlu.
Tīrīšanas funkcija, skatiet [19.] attēlu.
Nospiežot taustiņu AQUA STOP, tiek aktivizēta tīrīšanas
funkcija.
• Viena ūdens strūklas pulsācija apstiprina aktivizēšanu.
• Tīrīšanas funkcijas laikā (apm. 2 minūtes) mirgo
kontrollampa – 2 reizes tīrīšanas funkcijas sākumā un
2 reizes pēc tam, kad tīrīšanas funkcija ir pabeigta.
Šis produkts atbilst saistošajām ES direktīvu
prasībām.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Uzziniet svarīgu informāciju par drošību un uzstādīšanu ūdens sildītājiem, tostarp prasības un tehniskos parametrus. Nodrošiniet pareizu ekspluatāciju un uzstādīšanu.