Grohe Minta Touch 31360DC0 — техника безопасности и установка водонагревателей: рекомендации [58/64]
![Grohe Minta Touch 31358000 [58/64] Пуск в эксплуатацию](/views2/1168374/page58/bg3a.png)
55
RUS
Информация по технике безопасности
• Установку разрешается производить только в обогреваемых
помещениях.
• При очистке нельзя допускать прямого или косвенного
попадания брызг воды на штекерный разъем.
Область применения
Возможна эксплуатация с указанными ниже устройствами.
• Накопители
• Прямоточные водонагреватели с термическим/
гидравлическим управлением
Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытыми
водонагревателями) не предусмотрена!
• Функция GROHE Touch для инициирования или прекращения
поступления потока воды работает по принципу электрического
смещения заряда на металлических поверхностях. Если при
распознавании Touch электромагнитный клапан закрыт, он
открывается, если же электромагнитный клапан уже открыт,
он закрывается.
Технические данные
• Давление воды:
– мин. 0,05 MПa
– рекомендовано 0,1–0,5 MПa
• Рабочее давление макс. 1,0 МПа
• Испытательное давление 1,6 MПа
Для снижения уровня шума при давлении в водопроводе
более0,5 MПа рекомендуется установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений в патрубках
подключения холодной и горячей воды!
• Расход воды при динамическом давлении 0,3 MПa
– Душ: прибл. 9 л/мин
– Аэратор: прибл. 11 л/мин
• Температура горячей воды на входе: макс. 80 °C
Рекомендовано (экономное потребление энергии): 60 °C
• Температура окружающей среды: 4–40 °C
• Относительная влажность воздуха: макс. 80%
• Питающее напряжение: 6В, литиевая батарея (тип CR-P2)
• Номинальная мощность:1,4Вт
• Автоматическое аварийное
отключение после контакта: 60 сек.
• Индикация необходимой замены аккумуляторных батарей
3 выбросами воды.
• Вид защиты, управление: IP 44
• Подключение воды холодная – справа
горячая – слева
Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам
Сертификаты соответствия можно запросить по указанному ниже
адресу:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Установка
См. длину шлангов и монтажные размеры на складном листе I.
Внимание: Необходим удобный доступ к блоку управления для
обеспечения возможности запуска моющего режима.
Перед установкой и после нее тщательно промойте
систему трубопроводов (соблюдайте стандарт DIN EN 806)!
Установите смеситель, см. складной лист I, рис. [1] - [8].
Подключение смесителя
Функция Touch с холодной водой
См. складной лист II, рис. [9а].
Функция Touch со смешанной водой
См. складной лист II, рис. [9b].
Для этого необходимы специальные принадлежности,
артикул-№ 34 487 + 47 533, см. запчасти, складной лист IV.
Монтаж и подключение держателя с блоком управления,
см. рис. [10] - [13].
Установка нагрузки на душевой шланг, см. рис. [14].
Важно
В целях обеспечения безопасного функционирования при
использовании металлических раковин для выравнивания
потенциалов мойку необходимо соединить с блоком
управления при помощи предварительно установленного
желтого провода, см. рис. [15а].
При использовании любых других видов раковин
для выравнивания потенциалов желтый провод
необходимо подключить к другой подходящей
металлической детали.
При этом следует соблюдать национальные условия и местные
предписания, см. рис. [15b].
Пуск в эксплуатацию
Во избежание повреждений из-за воды всегда
размещайте излив над раковиной. Обеспечьте
свободный сток. Вставьте аккумуляторную батарею
см. складной лист III, рис. [16], [17] и [18].
Последовательность действий имеет важное
значение, и ее необходимо соблюдать.
Электроника определяет внешние условия. В это время мигает
контрольная лампа блока управления. К смесителю нельзя
прикасаться (прибл. в течение 1 минуты).
Проверьте соединения на герметичность.
Настройте параметры функции Touch на внешние условия,
см. рис.[19].
- Запуск варьируется в зависимости от температуры
окружающей среды и влажности воздуха.
- Параметры функции Touch: 5 максимальное значение...
1 минимальное значение...
- Если значение слишком высокое, возникает опасность
непрерывного действия.
Нажатием кнопки AQUA STOP минимум на 10 сек. запускается
меню:
• контрольная лампа мигает 1 раз.
• Затем миганием отображается последнее сохраненное
значение, например, 3 раза для уровня 3.
• Каждое следующее нажатие кнопки повышает значение
на один уровень.
• Настроенный уровень отображается миганиями.
- Если кнопка не была нажата, контрольная лампа мигает
еще 1 раз, и меню закрывается. Сохраняется последнее
настроенное значение.
Обслуживание см. складной лист III, рис.[20] и [21].
Прикасаясь к областям, изображенным серым цветом, можно
наливать воду, не приводя в действие рычаг, см. рис [20]. Если
расход с функцией Touch слишком высокий, следует заменить
обратный клапан 08 565 на 64 689, см. рис. [31].
Примечание: Запуск только за счет контакта с кожей.
Направление излива можно изменить на сопле, изображенном
белым цветом, без запуска смесителя.
31 358: Переключатель струи душа см. рис. [22].
Регулирование расхода
, см. рис.[23] и [24].
Моющий режим, см. рис.[19].
Нажатием кнопки AQUA STOP активируется моющий режим:
• Подтверждение выбросом воды.
• В моющем режиме (прибл. 2 мин.) контрольная лампа мигает
2 раза в начале и 2 раза после окончания моющего режима.
Данное изделие удовлетворяет требованиям
соответствующих директив ЕС.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Узнайте о правилах установки и эксплуатации водонагревателей. Важные советы по технике безопасности, подключению и обслуживанию для надежной работы.