Grohe Minta Touch 31360DC0 — segisti hooldus ja probleemid [47/64]
![Grohe Minta Touch 31358000 [47/64] Tehniline hooldus](/views2/1168374/page47/bg2f.png)
44
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb üle kontrollida, puhastada ja vajaduse korral
välja vahetada.
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
Võtke patarei välja ja ühendage pistikuühendusest lahti,
vt voldiku lk III, joonist [25].
I. Padrun vt voldiku lk III, joonist [26].
Kokku tuleb panna vastupidises järjekorras. Padruni
paigaldamisel jälgige tihendite õiget asendit. Paigaldage
kruvid ja kruvige need vaheldumisi ühtlaselt keerates kinni.
II. Tagasilöögiklapiga käsidušš, vt voldiku lk III, joonist [27].
Kokku tuleb panna vastupidises järjekorras.
III. Patarei, vt voldiku lk III joonist [25].
Patarei tuleb välja vahetada hiljemalt 10 aastat pärast segisti
kasutuselevõttu.
Peaaegu tühjast patareist antakse märku kahe lühikese vee-
väljastusega. Kui patarei on tühi, vilgub lisaks veel ka juhtse-
adme märgutuli.
Kokku tuleb panna vastupidises järjekorras.
Jälgige patarei poolusi!
IV. Magnetventiil, vt voldiku lk III, joonist [28] ja [29].
Kokku tuleb panna vastupidises järjekorras.
V. Juhtimine, vt voldiku lk III, joonist [28] kuni [30].
Kokku tuleb panna vastupidises järjekorras.
VI. Tagasilöögiklapp ja sõel, vt voldiku lk III, joonist [31].
Kokku tuleb panna vastupidises järjekorras.
Tagavaraosad
Vt voldiku lk IV (* = eriosad).
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas hooldusjuhendis.
Jäätmekäitlus
Selle tähisega seadmeid ei tohi visata olmeprügi
hulka, vaid tuleb utiliseerida riiklike eeskirjade järgi.
Suunake patareid jäätmekäitlusesse riiklike
eeskirjade järgi.
Rike Põhjus Rikke kõrvaldamine
Vesi ei voola • Vee juurdevool on katkenud - Avage sulgventiilid/nurkventiilid
Vesi ei hakka pärast
puudutamist
voolama
• Vee juurdevool on katkenud
• Magnetventiili sõel on ummistunud
• Magnetventiili pistikühendusel puudub kontakt
• Magnetventiil on defektne
• Puudub elektrivool
- Patarei on tühi
- Pistikühendusel puudub kontakt
• Puhastusrežiim on aktiivne
• Sensorid ei ole vastavalt
keskkonnatingimustele korrektselt
reguleeritud
- Avage sulgventiilid/nurkventiilid
- Puhastage filter
- Ühendage pistikühendus
- Vahetage magnetventiil välja
- Vahetage patarei välja
- Kontrollige pistikühendusi
- Oodake 2 minutit
- Suurendage Touch-parameetrit
(suurim väärtus on 5 ...väikseim väärtus on 1)
Vesi voolab
katkematult
• Magnetventiil on defektne
• Sensorid ei ole vastavalt
keskkonnatingimustele korrektselt
reguleeritud
- Vahetage magnetventiil välja
- Vähendage Touch-parameetrit
(suurim väärtus on 5 ...väikseim väärtus on 1)
Vesi voolab
ssoovimatult
• Sensorid ei ole vastavalt
keskkonnatingimustele korrektselt reguleeritud
• Voolikud puudutavad üksteist
• Voolikuid pikendati
• Aktiveerumine niiskuse tõttu
• Potentsiaal ei ole ühtlustatud
• Segisti ei ole õigesti kalibreeritud
- Vähendage Touch-parameetrit
(suurim väärtus on 5 ...väikseim väärtus on 1)
- Kontrollige kontakti ning vajadusel isoleerige
- Isoleerige pikendusvoolikud
- Ärge pange segisti peale niiskeid rätikuid
- Tagage potentsiaaliühtlustus, vt peatükki
Kasutuselevõtt
- Võtke aku välja ja pange uuesti sisse Kui punane
märgutuli on kustunud, kontrollige uuesti
Veehulk on liiga
väike
• Aeraator on määrdunud
• Magnetventiili sõel on määrdunud
• Sulg- ja nurkventiilid ei ole täielikult avatud
- Vahetage aeraator välja või puhastage seda
- Puhastage filter
- Keerake sulg- ja nurkventiilid täiesti lahti.
Kontrollige veevarustuse torusid.
Veekogus liiga suur
(ainult Touch-
funktsiooni puhul)
- Vahetage tagasilöögiklapp 08 565 välja 64 689
vastu, järgige joonist [31]
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Juhend segisti tehniliseks hoolduseks, osade kontrolliks, puhastamiseks ja väljavahetamiseks. Lahendused tavalistele probleemidele veevooluga ja elektritoitega.