Grohe Minta Touch 31360DC0 — techninė priežiūra ir gedimų šalinimas maišytuvams [51/64]
![Grohe Minta Touch 31358000 [51/64] Techninė priežiūra](/views2/1168374/page51/bg33.png)
48
Techninė priežiūra
Patikrinkite ir nuvalykite dalis. Jei reikia, pakeiskite jas naujo-
mis.
Išjunkite šalto ir karšto vandens tiekimą.
Išimkite bateriją ir atskirkite kištukines jungtis, žr. III
atlenkiamąjį puslapį, [25] pav.
I. Kasetė, žr. III atlenkiamąjį puslapį, [26] pav.
Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. Montuodami kasetę
atkreipkite dėmesį, ar tinkamai įstatyti sandarikliai. Įsukite
varžtus ir pakaitomis juos tvirtai priveržkite.
II. Plovimo dušas su atbulinės eigos vožtuvu, žr. III
atlenkiamąjį puslapį, [27] pav.
Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka.
III. Baterija, žr. III atlenkiamąjį puslapį, [25] pav.
Bateriją reikia pakeisti praėjus ne daugiau kaip 10 metų po
maišytuvo atidavimo eksploatacijai.
Kad baterija beveik išeikvota, rodo 3 hidrauliniai smūgiai. Kai
baterija išeikvota, papildomai mirksi kontrolinė lemputė valdiklyje.
Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka.
Nesupainiokite baterijos polių!
IV. Elektromagnetinis vožtuvas, žr. III atlenkiamąjį puslapį, [28]
ir [29] pav.
Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka.
V. Valdiklis, žr. III atlenkiamąjį puslapį, [28]–[30] pav.
Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka.
VI. Atbulinės eigos vožtuvas ir sietelis, žr. III atlenkiamąjį
puslapį,[31] pav.
Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka.
Atsarginės dalys
Žr. IV atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs priedai).
Priežiūra
Šio maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje
priežiūros instrukcijoje.
Nuorodos dėl utilizavimo
Š
iuo ženklu pažymėtų įrenginių negalima išmesti
su buitinėmis atliekomis. Juos būtina šalinti
atskirai, laikantis šalyje galiojančių reikalavimų.
Baterijas utilizuokite laikydamiesi šalyje galiojančių
teisės aktų!
Gedimas Priežastis Ką daryti?
Nebėga vanduo •Nėra vandens įtėkio. - Atidarykite uždarymo vožtuvus / kampinius vožtuvus.
Prisilietus
neįjungiamas
vandens tekėjimas
•Nėra vandens įtėkio.
• Užsikišo elektromagnetinio vožtuvo sietelis.
•Nėra solenoidinio vožtuvo jungiamojo
elemento.
• Sugedo elektromagnetinis vožtuvas.
•Nėra įtampos.
- Išsieikvojusi baterija.
- Tarp kištukinių jungčių nėra kontakto.
• Aktyvus valymo režimas.
• Netinkamai nustatyta daviklių sistema
aplinkos sąlygoms.
- Atidarykite uždarymo vožtuvus / kampinius vožtuvus.
- Išvalykite sietelį.
- Sujunkite kištukines jungtis.
- Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą.
- Pakeiskite bateriją.
- Patikrinkite kištukines jungtis.
- Palaukite 2 min.
- Padidinkite „Touch“ parametrus (5 – didžiausioji
vertė, 1 – mažiausioji vertė).
Vanduo bėga
nenutrūkstamai
• Sugedo elektromagnetinis vožtuvas.
• Netinkamai nustatyta daviklių sistema
aplinkos sąlygoms.
- Pakeiskite elektromagnetinį vožtuvą.
- Sumažinkite „Touch“ parametrus (5 – didžiausioji
vertė, 1 – mažiausioji vertė).
Vanduo bėga
savaime
• Netinkamai nustatyta daviklių sistema
aplinkos sąlygoms.
• Žarnos nesiliečia.
• Žarnos buvo pailgintos.
• Suveikia dėl drėgmės.
• Neužtikrintas potencialų išlyginimas.
• Maišytuvas netinkamai sukalibruotas.
- Sumažinkite „Touch“ parametrus (5 – didžiausioji
vertė, 1 – mažiausioji vertė).
- Patikrinkite kontaktą ir prireikus jį izoliuokite.
- Izoliuokite ilginamąsias žarnas.
-Nedėkite ant maišytuvo drėgnų šluosčių.
- Išlyginkite potencialus, žr. skyrių Eksploatacijos
pradžia.
- Išimkite bateriją ir vėl ją įstatykite. Užgesus
kontrolinei lemputei, patikrinkite iš naujo.
Per mažas vandens
kiekis
• Užsiteršė purkštukas.
• Užsiteršė sietelis elektromagnetiniame
vožtuve.
• Ne iki galo atidaryti uždarymo vožtuvai,
kampiniai vožtuvai.
- Pakeiskite arba išvalykite purkštuką.
- Išvalykite sietelį.
- Iki galo atidarykite uždarymo vožtuvus, kampinius
vožtuvus, patikrinkite tiekimo linijas.
Per didelis vandens
kiekis (tik esant
„Touch“ funkcijai)
- Pakeiskite atbulinės eigos vožtuvą 08 565 į 64 689,
žr. [31] pav.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Sužinokite, kaip tinkamai prižiūrėti maišytuvus, keisti dalis ir spręsti dažniausiai pasitaikančias problemas. Išsami informacija apie montavimą ir gedimų diagnostiką.