Grohe Minta Touch 31360DC0 — указания за безопасност и монтаж на водонагреватели и арматура [44/64]
![Grohe Minta Touch 31360DC0 [44/64] Област на приложение](/views2/1168374/page44/bg2c.png)
41
BG
Указания за безопасност
• Монтажът е разрешен само в помещения, защитени от
замръзване.
• При почистване щепселните съединители не трябва
вникакъв случай да се мокрят.
Област на приложение
Възможна е употреба с:
• Хидроакумулатори
• Проточни водонагреватели с термично/хидравлично
управление
Експлоатацията с безнапорни резервоари (отворени
водонагреватели) не е възможна!
• Функцията GROHE Touch за пускане или спиране на потока
на водата работи на принципа на електрическата
поляризация на метални повърхности. Ако при разпознаване
на докосването електромагнитният вентил е затворен, той
се отваря, а ако вече е отворен – се затваря.
Технически характеристики
• Налягане на потока:
– мин. 0,05 MPa
– препоръчва се 0,1–0,5 MPa
• Работно налягане макс. 1,0 MPa
• Изпитателно налягане 1,6 MPa
При по-високо налягане от 0,5 MPa трябва да се монтира
редуктор на налягането, за да не надвишава шумът пределите
на нормата.
Да се избягват по-големи разлики в налягането между връзките
за студената и топлата вода!
• Поток при налягане на потока от 0,3 MPa
– Душ: прибл. 9 л/мин
– Аератор: прибл. 11 л/мин
• Температура на топлата вода при входа: макс. 80 °C
Препоръчва се (Икономия на енергия): 60 °C
• Температура на околната среда: 4–40 °C
• Относителна влажност на въздуха: макс. 80%
• Електрозахранване: 6 V литиева батерия (тип CR-P2)
• Номинална мощност:1,4 W
• Активиране на автоматичния предпазен
прекъсвач след допир: 60 сек
• Сигнализация за необходима смяна на батерията чрез 3 водни
струи.
• Управление на защитна степен: IP 44
• Водопроводни връзки студена – отдясно
топла – отляво
Разрешение за пускане в експлоатация
исъответствие
Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на
следния адрес:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Монтаж
Спазвайте монтажните размери на страница I, както и размерите
за дължина на маркуча.
Внимание: Управлението трябва да е леснодостъпно, за да
може да се задейства режимът за почистване.
Водопроводната система трябва да се промие основно
преди и след монтаж (спазвайте DIN EN 806)!
Монтаж на арматурата, вж. страница I, фиг.[1] до [8].
Свързване на арматурата
Функция за докосване за студена вода
Вижте страница II, фиг. [9a].
Функция за докосване за смесена вода
Вижте страница II, фиг. [9b].
За целта са необходими специални части, кат.-ном. 34 487
+ 47 533, вж. страница IV за резервни части.
Монтаж и свързване на държача и контролера, вж. фиг. [10]
до [13].
Монтаж на тежестта към маркуча за душа, вж. фиг. [14].
Важно
При използването на метални мивки за изравняването на
потенциала мивката трябва да се свърже с управлението
чрез предварително монтирания жълт проводник, за да се
осигури функцията, виж фиг. [15a].
За изравняване на потенциалите при всички
останали мивки жълтият проводник трябва да се
свърже към друга подходяща метална част.
При това трябва да се спазват специфичните условия на
терена, както и местните наредби, вж. фиг. [15b].
Въвеждане в експлоатация
С цел предотвратяване на злополуки лебедката
винаги трябва да се позиционира над мивката.
Осигурете безпрепятствено изтичане на водата.
Сглобяване на батерията, вж. страница III,
фиг. [16], [17] и [18]. Последователността е важна
итрябва да се спазва.
Електрониката засича условията на околната среда. През това
време контролната лампичка на управлението мига.
Арматурата не трябва да се докосва (прибл. 1 минута).
Проверете връзките за теч.
Задаване на параметъра за докосване в условията за
околната среда
, вж. фиг.[19].
- Потокът на водата варира според околната температура
и атмосферната влажност.
- Параметър за докосване: 5 е най-високата стойност...
1 енай-ниската стойност
- При твърде висока стойност съществува опасност от
активиране на режима на продължително плакнене.
Чрез натискане на бутона AQUA STOP за най-малко 10 секунди
менюто ще се рестартира:
• Контролната лампичка мига 1 път.
• Най-накрая последно запазената стойност се сигнализира
чрез мигане, напр. 3 пъти за етап 3.
• При последващо натискане на бутона се увеличава
стойността за даден етап.
• Избраният етап се сигнализира чрез мигане.
- При липса на последващо натискане на бутон контролната
лампичка мига още 1 път и менюто се затваря. Последно
зададената стойност се запазва.
Управление, вж. страница III, фиг. [20
] и [21].
Чрез докосване на посочената сива област водата може да се
пусне, без да се използва лостът, вж. фиг. [20]. Ако потокът във
функцията за докосване е твърде висок, еднопосочният обратен
клапан 08 565 трябва да се подмени с 64 689, вж. фиг.[31].
Указание: Пускайте потока на водата само чрез контакт
скожата.
Лебедката може да се завърти към посочения бял наустник без
освобождаване на арматурата.
31 358: Превключване на струята на душа вж. фиг.[22].
Ограничаване на количеството
, вж. фиг.[23] и [24].
Режим за почистване, вж. фиг.[19].
Чрез натискане на бутона AQUA STOP се активира режимът за
почистване:
• Потвърждение чрез водна струя.
• В режима за почистване (прибл. 2 минути) контролната
лампичка мига 2 пъти за начало и 2 пъти за край на режима
за почистване.
Този продукт отговаря на изискванията на
съответните директиви на ЕС.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Научете как да монтирате и експлоатирате водонагреватели и арматура безопасно. Спазвайте указанията за налягане, температура и почистване за оптимална работа.