Grohe Minta Touch 31360DC0 — правила безпеки та експлуатації водонагрівачів і змішувачів [56/64]
![Grohe Minta Touch 31358000 [56/64] Правила безпеки](/views2/1168374/page56/bg38.png)
53
UA
Правила безпеки
• Встановлення приладу дозволено лише в приміщеннях,
що обігріваються.
• Під час очищення не можна допускати прямого чи
опосередкованого потрапляння води на штекерне
сполучення.
Сфера застосування
Передбачено експлуатацію із зазначеними далі пристроями:
• Гідроакумулятори
• Проточні водонагрівачі з термічним/гідравлічним керуванням
Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими
водонагрівачами) не передбачено!
• Функція GROHE Touch для ініціювання або припинення
надходження потоку води працює за принципом
електричного зміщення заряду на металевих поверхнях.
Якщо під час розпізнавання Touch електромагнітний клапан
закритий, він відкривається, якщо електромагнітний клапан
вже відкритий, він закривається.
Технічні характеристики
• Гідравлічний тиск:
– мін. 0,05 МПа
– рекомендовано 0,1–0,5 МПа
• Робочий тиск макс. 1,0 МПа
• Випробний тиск 1,6 МПа
Якщо статичний тиск перевищує 0,5 МПа, для зниження рівня
шуму необхідно вмонтувати редуктор тиску.
Тиск у трубах для гарячої та холодної води повинен бути
приблизно однаковим!
• Пропускна здатність при гідравлічному тиску 0,3 МПа
– Душ: прибл. 9 л/хв
– Аератор: прибл. 11 л/хв
• Температура гарячої води на вході: макс. 80 °C
Рекомендовано (економне споживання енергії): 60 °C
• Температура навколишнього середовища: 4–40 °C
• Відносна вологість повітря: макс. 80%
• Джерело живлення: літієвий акумулятор, 6 В (тип CR-P2)
• Номінальна потужність:1,4Вт
• Автоматичне аварійне відключення після контакту: 60 с
• Індикація необхідної заміни акумулятора 3 гідравлічними
ударами.
• Ступінь захисту, керування: IP 44
• Підключення води холодна – справа
гаряча – зліва
Допуск і відповідність стандартам
Надіслати запит на отримання сертифікатів про відповідність
можна за вказаною нижче адресою:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Встановлення
Дотримуйтеся довжини шлангів та монтажних розмірів, які вказані
на складаному аркуші І.
Увага: Потрібно мати зручний доступ до блоку керування
для забезпечення можливості запуску режиму очищення.
Перед установленням і після нього необхідно ретельно
промити систему трубопроводів (дотримуватися норм
DIN EN 806)!
Виконайте монтаж змішувача, див. складаний аркуш I,
мал. [1] - [8].
Під'єднання змішувача
Функція Touch з холодною водою
Див. складаний аркуш ІІ, мал. [9a].
Функція Touch із змішаною водою
Див. складаний аркуш ІІ, мал. [9b].
Для цього потрібне спеціальне приладдя, артикул-№ 34 487
+ 47 533, див. запчастини, складаний аркуш IV.
Монтаж і під'єднання тримача з блоком керування див.
мал. [10] - [13].
Встановлення навантаження на душовий шланг, див. мал. [14].
Увага
З метою забезпечення нормального функціонування
металевих раковин для вирівнювання потенціалів
необхідно з'єднати мийку з блоком керування за допомогою
заздалегідь встановленого жовтого проводу, див. мал. [15а].
При використанні будь-яких інших типів мийок для
вирівнювання потенціалів необхідно підключити
жовтий провід до іншої придатної металевої деталі.
Під час цього враховуйте умови вашої країни і
дотримуйтесь місцевих розпоряджень, див. мал. [15b].
Введення в експлуатацію
Щоб уникнути пошкоджень водою, завжди
розміщуйте вилив над мийкою. Забезпечте вільний
злив. Вставте акумулятор див. складаний аркуш III,
мал.[16],[17] і [18]. Послідовність дій важлива, і треба
її дотримуватись.
Електроніка визначає умови навколишнього середовища. В цей
час блимає контрольна лампа блоку керування. Змішувач не
можна торкатися (прибл. 1 хвилину).
Перевірте герметичність з’єднань.
Налаштуйте параметри функції Touch згідно з умовами
навколишнього середовища
, див. мал.[19].
- Запуск змінюється залежно від температури навколишнього
середовища та вологості повітря.
- Параметри функції Touch: 5 найвище значення... 1 найнижче
значення...
- Якщо значення занадто велике, виникає загроза
безперервної дії.
Натискання кнопки AQUA STOP запускає меню мінімум на
10 секунд:
• Контрольна лампочка блимає 1 раз.
• Потім блиманням відображується останнє значення, що було
збережене, наприклад, тричі для рівня 3.
• Кожне наступне натискання кнопки збільшує значення на
один рівень.
• Налаштоване значення відображується блиманням.
- Якщо кнопку не натиснути, контрольна лампа блимає
ще 1 раз, і меню закривається. Зберігається останнє
налаштоване значення.
Блок керування див. складаний аркуш III, мал. [20] і [21].
Дотиком до частин, що позначені сірим кольором, можна
наливати воду, не натискаючи на важіль, див. мал. [20]. Якщо
пропускна здатність з функцією Touch занадто висока, замініть
зворотний клапан 08 565 на 64 689, див. мал. [31].
Вказівка: Запуск тільки за допомогою контакту зі шкірою.
Напрямок виливу можна змінити на соплі, що зображено білим
кольором, не запускаючи змішувач.
31 358: Перемикач струменя душу див. мал.[22].
Регулювання витрати води
, див. мал.[23] і [24].
Режим очищення, див. мал.[19].
Натискання кнопки AQUA STOP активує режим очищення:
• підтвердження гідравлічним ударом.
• В режимі очищення (прибл. 2 хвилини) контрольна лампа
блимає двічі на початку та двічі після закінчення режиму
очищення.
Цей продукт відповідає вимогам відповідних
директив ЄС.
Содержание
- Grohe mintatouch p.1
- 358 31 360 p.1
- Anwendungsbereich p.4
- Zulassung und konformität p.4
- Technische daten p.4
- Sicherheitsinformationen p.4
- Installation p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Armatur anschließen p.4
- Wartung p.5
- Pflege p.5
- Ersatzteile p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Putting into service p.6
- Specifications p.6
- Safety notes p.6
- Installation p.6
- Connecting the fitting p.6
- Approval and conformity p.6
- Application p.6
- Replacement parts p.7
- Maintenance p.7
- Disposal instructions p.7
- Installation p.8
- Homologation et conformité p.8
- Domaine d application p.8
- Consignes de sécurité p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Branchement de la robinetterie p.8
- Mise en service p.8
- Remarque sur l élimination des déchets p.9
- Pièces de rechange p.9
- Maintenance p.9
- Entretien p.9
- Puesta en servicio p.10
- Instalación p.10
- Información de seguridad p.10
- Datos técnicos p.10
- Conectar la grifería p.10
- Campo de aplicación p.10
- Autorización y conformidad p.10
- Notas sobre el reciclado p.11
- No debe p.11
- Mantenimiento p.11
- Cuidados p.11
- Piezas de recambio p.11
- Omologazione e conformità p.12
- Messa in esercizio p.12
- Installazione p.12
- Informazioni sulla sicurezza p.12
- Gamma di applicazioni p.12
- Dati tecnici p.12
- Collegamento del rubinetto p.12
- Pezzi di ricambio p.13
- Note sullo smaltimento p.13
- Manutenzione ordinaria p.13
- Manutenzione p.13
- Installatie p.14
- Ingebruikname p.14
- Informatie m b t de veiligheid p.14
- Goedkeuring en conformiteit p.14
- Toepassingsgebied p.14
- Technische gegevens p.14
- Kraan aansluiten p.14
- Reserveonderdelen p.15
- Onderhoud p.15
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking p.15
- Tekniska data p.16
- Säkerhetsinformation p.16
- Installation p.16
- Idrifttagning p.16
- Godkännande och konformitet p.16
- Användningsområde p.16
- Ansluta armatur p.16
- Skötsel p.17
- Reservdelar p.17
- Avfallshanteringsanvisningar p.17
- Underhåll p.17
- Tilslutning af armatur p.18
- Tekniske data p.18
- Sikkerhedsoplysninger p.18
- Installation p.18
- Ibrugtagning p.18
- Godkendelse og overensstemmelse p.18
- Anvendelsesområde p.18
- Vedligeholdelse p.19
- Reservedele p.19
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse p.19
- Sikkerhetsinformasjon p.20
- Installasjon p.20
- Igangkjøring p.20
- Godkjenning og samsvar p.20
- Bruksområde p.20
- Tilkobling av armatur p.20
- Tekniske data p.20
- Vedlikehold p.21
- Reservedeler p.21
- Informasjon om kassering p.21
- Turvallisuusohjeet p.22
- Tekniset tiedot p.22
- Käyttöönotto p.22
- Käyttöalue p.22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus p.22
- Hanan liittäminen p.22
- Asennus p.22
- Varaosat p.23
- Hävitysohjeet p.23
- Huolto p.23
- Atesty i zgodność z normami p.24
- Zakres zastosowania p.24
- Uruchamianie p.24
- Podłączanie armatury p.24
- Montaż p.24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.24
- Dane techniczne p.24
- Wskazówki dotyczące utylizacji p.25
- Pielęgnacja p.25
- Konserwacja p.25
- Części zamienne p.25
- Σύνδεση εξαρτηµάτων p.28
- Πληροφορίες ασφαλείας p.28
- Πεδίο εφαρµογής p.28
- Θέση σε λειτουργία p.28
- Εγκατάσταση p.28
- Έγκριση και συµβατότητα p.28
- Τεχνικά στοιχεία p.28
- Φροντίδα p.29
- Συντήρηση p.29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη p.29
- Ανταλλακτικά p.29
- Uvedení do provozu p.30
- Technické údaje p.30
- Připojte armaturu p.30
- Oblast použití p.30
- Instalace p.30
- Bezpečnostní informace p.30
- Atest a shoda p.30
- Údržba p.31
- Pokyny k likvidaci p.31
- Ošetřování p.31
- Náhradní díly p.31
- Üzembe helyezés p.32
- Műszaki adatok p.32
- Felszerelés p.32
- Felhasználási terület p.32
- Engedélyezés és megfelelőség p.32
- Biztonsági információk p.32
- A szerelvény csatlakoztatása p.32
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások p.33
- Ápolás p.33
- Pótalkatrészek p.33
- Karbantartás p.33
- Licença e conformidade p.34
- Instalação p.34
- Informações de segurança p.34
- Dados técnicos p.34
- Colocação em funcionamento p.34
- Área de aplicação p.34
- Ligar a misturadora p.34
- Peças sobresselentes p.35
- Manutenção p.35
- Indicações para eliminação p.35
- Conservação p.35
- Teknik veriler p.36
- Onay ve uygunluk p.36
- Montaj p.36
- Kullan ı m sahas ı p.36
- I şletime alma p.36
- Güvenlik bilgileri p.36
- Bataryan ı n bağlanmas ı p.36
- Yedek parçalar p.37
- I mha uyar ı lar ı p.37
- Bak ı m p.37
- Uvedenie do prevádzky p.38
- Technické údaje p.38
- Schválenie a zhoda výrobku p.38
- Pripojenie armatúry p.38
- Oblasť použitia p.38
- Inštalácia p.38
- Bezpečnostné informácie p.38
- Údržba p.39
- Upozornenie k likvidácii odpadu p.39
- Ošetrovanie p.39
- Náhradné diely p.39
- Tehnični podatki p.40
- Priključitev armature p.40
- Področje uporabe p.40
- Namestitev p.40
- Atest in skladnost p.40
- Varnostne informacije p.40
- Vzdrževanje p.41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov p.41
- Nadomestni deli p.41
- Ugradnja p.42
- Tehnički podaci p.42
- Sigurnosne napomene p.42
- Puštanje u rad p.42
- Priključite armaturu p.42
- Područje primjene p.42
- Dozvola i usklađenost p.42
- Upute za zbrinjavanje otpada p.43
- Servisiranje p.43
- Rezervni dijelovi p.43
- Održavanje p.43
- Важно p.44
- Указания за безопасност p.44
- Технически характеристики p.44
- Свързване на арматурата p.44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие p.44
- Област на приложение p.44
- Монтаж p.44
- Въвеждане в експлоатация p.44
- Техническо обслужване p.45
- Указания за отстраняване на батериите p.45
- Резервни части p.45
- Поддръжка p.45
- Paigaldamine p.46
- Kasutusluba ja vastavus p.46
- Kasutuselevõtt p.46
- Kasutusala p.46
- Est ohutusteave p.46
- Ühendage segisti p.46
- Tehnilised andmed p.46
- Tehniline hooldus p.47
- Tagavaraosad p.47
- Jäätmekäitlus p.47
- Hooldamine p.47
- Uzstādīšana p.48
- Tehniskie parametri p.48
- Pielietojums p.48
- Nodošana ekspluatācijā p.48
- Drošības informācija p.48
- Atļauja un atbilstība p.48
- Armatūras pieslēgšana p.48
- Rezerves daļas p.49
- Norādījums bateriju savākšanai p.49
- Apkope p.49
- Tehniskā apkope p.49
- Įrengimas p.50
- Techniniai duomenys p.50
- Naudojimo sritis p.50
- Maišytuvo prijungimas p.50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis p.50
- Informacija apie saugą p.50
- Eksploatacijos pradžia p.50
- Techninė priežiūra p.51
- Priežiūra p.51
- Nuorodos dėl utilizavimo p.51
- Atsarginės dalys p.51
- Instalarea p.52
- Informaţii privind siguranţa p.52
- Domeniul de utilizare p.52
- Certificare şi conformitate p.52
- Închiderea bateriei p.52
- Specificaţii tehnice p.52
- Punerea în funcţiune p.52
- Întreţinerea p.53
- Îngrijirea p.53
- Piese de schimb p.53
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri p.53
- 连接龙头 p.54
- 调节方法 p.54
- 认证与一致性 p.54
- 规格 p.54
- 应用范围 p.54
- 安装 p.54
- 安全说明 p.54
- 处置说明 p.55
- 保养 p.55
- 维护 p.55
- 备件 p.55
- Технічні характеристики p.56
- Сфера застосування p.56
- Під єднання змішувача p.56
- Правила безпеки p.56
- Допуск і відповідність стандартам p.56
- Встановлення p.56
- Введення в експлуатацію p.56
- Указівки щодо утилізації p.57
- Технічне обслуговування p.57
- Запасні частини p.57
- Догляд p.57
- Пуск в эксплуатацию p.58
- Информация по технике безопасности p.58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам p.58
- Важно p.58
- Установка p.58
- Технические данные p.58
- Подключение смесителя p.58
- Область применения p.58
- Уход p.59
- Указания по утилизации p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Запасные части p.59
- Должн p.59
- Однорычажный смеситель p.61
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия p.61
- Www grohe com p.64
- Uae yem p.64
- Me mk slo srb p.64
- Bih al hr ks p.64
Похожие устройства
-
Grohe 29147000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29146000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29148000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29149000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29145000Инструкция по эксплуатации -
Grohe 29144000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Minta Touch 31358000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30157DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Duo 30156000Инструкция по эксплуатации -
Grohe Red Mono 30080DC0Инструкция по эксплуатации -
Grohe Zedra Touch 30219DC0Инструкция по эксплуатации
Дізнайтеся про правила безпеки, технічні характеристики та рекомендації щодо встановлення водонагрівачів і змішувачів для забезпечення безпечної експлуатації.