Hitachi DS18DBLTL [100/108] Русский

Hitachi DS18DBLTL [100/108] Русский
PyccÍËÈ
99
OCTOPOÜHO
èpËÏepê ÇêÄopa, ÔpËÇeÀeÌÌêe Ç TaÄÎËáe 6 ÀoÎÊÌê,
paccÏaÚpËÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe oÄçeÖo cÚaÌÀapÚa. TaÍ
ÍaÍ ËcÔoÎëÁyïÚcÓ paÁÎËäÌêe ÚËÔê cÚÓÊÌêx ÇËÌÚoÇ,
Ë paÁÎËäÌêe ÏaÚepËaÎê ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ,
ÁaÍoÌoÏepÌo Úo, äÚo ÔpË peaÎëÌoÈ paÄoÚe
ÌeoÄxoÀËÏê ÌaÀÎeÊaçËe peÖyÎËpoÇÍË.
KoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ËcÔoÎëÁyeÚcÓ ÀÎÓ
ÁaÇËÌäËÇaÌËÓ ÍpeÔeÊÌoÖo ÇËÌÚa ÔpË ÇÍÎïäeÌÌoÏ
ÔoÎoÊeÌËË HIGH (ÇêcoÍËe oÄopoÚê), ÇËÌÚ ÏoÊeÚ
ÔoÎyäËÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ËÎË cÇepÎo ÏoÊeÚ ocÎaÄÌyÚë
ÇcÎeÀcÚÇËe cÎËåÍoÏ cËÎëÌoÖo ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa.
àcÔoÎëÁyÈÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÔpË ÇÍÎïäeÌÌoÏ
ÔoÎoÊeÌËË LOW (ÌËÁÍËe oÄopoÚê), ÔpË ÁaÇËÌäËÇaÌËË
ÍpeÔeÊÌoÖo ÇËÌÚa.
èPàMEóAHàE
àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÄaÚapeË Ç xoÎoÀÌêx ycÎoÇËÓx (ÌËÊe
0 ÖpaÀycoÇ Ôo ñeÎëcËï) ÏoÊeÚ Ç ÌeÍoÚopêx cÎyäaÓx
ÔpËÇecÚË Í ocÎaÄÎeÌËï ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa Ë
yÏeÌëåËÚë íÙÙeÍÚËÇÌocÚë paÄoÚê. OÀÌaÍo, íÚo
ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe, Ë ÌopÏaÎëÌaÓ íÙÙeÍÚËÇÌocÚë
paÄoÚê ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀa ÄaÚapeÓ ÌaÖpeeÚcÓ.
7. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÍpïÍa
Bo ÇpeÏÓ paÄoÚê Çê ÏoÊeÚe ÇeåaÚë
íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ìa ÔoÓc c ÔoÏoçëï cÔeáËaÎëÌoÖo
ÍpïÍa.
BHàMAHàE:
HaÀeÊÌo paÁÏeçaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ìa ÔoÓce,
Ìe ÀoÔycÍaÈÚe cocÍaÎëÁêÇaÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa
Ào ÙËÍcaáËË Ìa ÍpïÍe.
CocÍaÎëÁêÇaïçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë
ÔpËäËÌoÈ ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ.
ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÌocËÏêÈ Ìa ÍpïÍe, ÀoÎÊeÌ ÄêÚë
ÄeÁ cÇepÎa/paÄoäeÈ ÌacaÀÍË. CÇepÎo/paÄoäaÓ
ÌacaÀÍa Ç ÔaÚpoÌe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÌocËÏoÖo
Ìa ÍpïÍe, ÏoÊeÚ ÌaÌecÚË ÚpaÇÏy.
HaÀeÊÌo ÁaÍpeÔËÚe ÍpïÍ. HeÌaÀeÊÌaÓ ÙËÍcaáËÓ
ÍpïÍa ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÚpaÇÏ Ço ÇpeÏÓ
ÌoåeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.
(1) CÌÓÚËe ÍpïÍa.
BêÇepÌËÚe ÇËÌÚê, ÙËÍcËpyïçËe ÍpïÍ, c ÔoÏoçëï
oÚÇepÚÍË. (PËc. 10)
(2) ìcÚaÌoÇÍa ÍpïÍa Ë ÁaÚÓÊÍa ÇËÌÚoÇ.
èÎoÚÌo ÇcÚaÇëÚe ÍpïÍ Ç ÔaÁ Ìa ÍopÔyce
íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ÁaÙËÍcËpyÈÚe eÖo, ÔÎoÚÌo
ÁaÚÓÌyÇ ÍpeÔeÊÌêe ÇËÌÚê. (PËc. 11)
8. àÌÙopÏaáËÓ oÄ ËÌÀËÍaÚope ÁapÓÀa ÄaÚapeË
HaÊaÚËe ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË
aÍÚËÇËpyeÚ cÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa ÄaÚapeË, Ôo
cocÚoÓÌËï ÍoÚopoÖo Çê ÏoÊeÚe ÔpoÇepËÚë
ocÚaÚoäÌêÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË. (PËc. 12) CÌÓÚËe ÔaÎëáa
c ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ ÇêÔoÎÌÓeÚ ÇêÍÎïäeÌËe cÇeÚoÇoÖo
ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË. B TaÄÎËáe 7 ÔoÍaÁaÌo
cocÚoÓÌËe cÇeÚoÇoÖo ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË Ç
coÔocÚaÇÎeÌËË c ÙaÍÚËäecÍËÏ ÁapÓÀoÏ ÄaÚapeË.
B ÇËÀy ÚoÖo, äÚo cocÚoÓÌËe cÇeÚoÇoÖo ËÌÀËÍaÚopa
ÁapÓÀa ÄaÚapeË ÁaÇËcËÚ oÚ ÚeÏÔepaÚypê
oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê Ë xapaÍÚepËcÚËÍ íÎeÏeÌÚa
ÔËÚaÌËÓ, eÖo ÔoÍaÁaÌËÓ cÎeÀyeÚ cäËÚaÚë
opËeÌÚËpoÇoäÌêÏË.
èPàMEóAHàE
He ÔoÀÇepÖaÈÚe ÁoÌy yÔpaÇÎeÌËÓ cËÎëÌoÏy
ÀËÌaÏËäecÍoÏy ÇoÁÀeÈcÚÇËï, Ìe ÀoÔycÍaÈÚe ee
ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ.
B áeÎÓx íÍoÌoÏËË íÎeÍÚpoíÌepÖËË, ÔoÚpeÄÎÓeÏoÈ oÚ
ÄaÚapeË, cÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa ÄaÚapeË
ÁaÖopaeÚcÓ ÚoÎëÍo ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe
ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÄaÚapeË.
9. PeÍoÏeÌÀaáËË Ôo ËcÔoÎëÁoÇaÌËï cÇeÚoÀËoÀÌoÈ
ÔoÀcÇeÚÍË
HaÊaÚËe ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ cÇeÚoÀËoÀÌoÈ ÔoÀcÇeÚÍË
Ç ÁoÌe yÔpaÇÎeÌËÓ peaÎËÁyeÚ ÇÍÎïäeÌËe ËÎË
ÇêÍÎïäeÌËe cÇeÚoÀËoÀa. (PËc. 13)
B áeÎÓx íÍoÌoÏËË íÎeÍÚpoíÌepÖËË, ÔoÚpeÄÎÓeÏoÈ oÚ
ÄaÚapeË, peÍoÏeÌÀyeÚcÓ ÍpaÚÍoÇpeÏeÌÌoe
ÇÍÎïäeÌËe cÇeÚoÀËoÀÌoÈ ÔoÀcÇeÚÍË.
OCTOPOÜHO
He cÏoÚpËÚe Ìa cÇeÚ cÇeÚoÀËoÀa.
èocÚoÓÌÌoe ÇoÁÀeÈcÚÇËe cÇeÚa cÇeÚoÀËoÀa Ìa ÖÎaÁa
ÇpeÀÌo ÀÎÓ ÖÎaÁ.
èPàMEóAHàE
B áeÎÓx íÍoÌoÏËË íÎeÍÚpoíÌepÖËË, ÔoÚpeÄÎÓeÏoÈ oÚ
ÄaÚapeË, ocÚaÇÎeÌÌêÈ Ço ÇÍÎïäeÌÌoÏ cocÚoÓÌËË
cÇeÚoÀËoÀ aÇÚoÏaÚËäecÍË oÚÍÎïäaeÚcÓ Ôo ËcÚeäeÌËË
oÍ. 15 ÏËÌyÚ.
10. ìcÚaÌoÇÍa Ë cÌÓÚËe cÇepÎa/paÄoäeÈ ÌacaÀÍË
(1) ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa/paÄoäeÈ ÌacaÀÍË
OcÎaÄëÚe ÖËÎëÁy ÔoÇopoÚoÏ ÇÎeÇo (ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ
cÚpeÎÍË, ÇËÀ cÔepeÀË) Ë oÚÍpoÈÚe ÁaÊËÏ
ÄecÍÎïäeÇoÖo ÔaÚpoÌa. BcÚaÇëÚe paÄoäyï ÌacaÀÍy
(ÌaÔpËÏep, ÀÎÓ ÁaÚÓÊÍË caÏopeÁoÇ) Ç ÁaÊËÏ
ÄecÍÎïäeÇoÖo ÔaÚpoÌa Ë ÁaÚÓÌËÚe ÖËÎëÁy, ÔoÇepÌyÇ
ee ÇÔpaÇo (Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ÇËÀ cÔepeÀË). (CÏ.
PËc. 14)
B cÎyäae pacÍpyäËÇaÌËÓ ÖËÎëÁê Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê,
ÁaÚÓÌËÚe ÖËÎëÁy ÚyÊe.
ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌoe ÁaÚÓÖËÇaÌËe yÇeÎËäËÇaeÚ cËÎy
ÁaÚÓÊÍË ÖËÎëÁê.
(2) CÌÓÚËe cÇepÎa/paÄoäeÈ ÌacaÀÍË
OcÎaÄëÚe ÖËÎëÁy ÔoÇopoÚoÏ ÇÎeÇo (ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ
cÚpeÎÍË, ÇËÀ cÔepeÀË) Ë ËÁÇÎeÍËÚe paÄoäyï ÌacaÀÍy.
(CÏ. PËc. 14)
CocÚoÓÌËe
cÇeÚoÇoÖo îaÍÚËäecÍËÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË
ËÌÀËÍaÚopa
ÑocÚaÚoäÌêÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË.
ÅaÚapeÓ ÁapÓÊeÌa ÌaÔoÎoÇËÌy.
ÅaÚapeÓ ÔpaÍÚËäecÍË paÁpÓÊeÌa.
ÂapÓÀËÚe ÄaÚapeï ÍaÍ ÏoÊÌo
TaÄÎËáa 7
10Rus_DS14DBL_EE 09/7/2, 21:0199

Содержание

Русский ОСТОРОЖНО О Примеры выбора приведенные в Таблице 6 должны рассматриваться в качестве общего стандарта Так как используются различные типы стяжных винтов и различные материалы для затягивания закономерно то что при реальной работе необходимы надлежащие регулировки О Когда дрель шуруповерт используется для завинчивания крепежного винта при включенном положении HIGH высокие обороты винт может получить повреждения или сверло может ослабнуть вследствие слишком сильного крутящего момента Используйте дрель шуруповерт при включенном положении LOW низкие обороты при завинчивании крепежного винта ПРИМЕЧАНИЕ О Использование батареи в холодных условиях ниже О градусов по Цельсию может в некоторых случаях привести к ослаблению крутящего момента и уменьшить эффективность работы Однако это временное явление и нормальная эффективность работы восстановится когда батарея нагреется 7 Использование крюка Во время работы вы можете вешать электроинструмент на пояс с помощью специального крюка ВНИМАНИЕ О Надежно размещайте электроинструмент на поясе не допускайте соскальзывания электроинструмента до фиксации на крюке Соскальзывающий электроинструмент может стать причиной несчастного случая О Электроинструмент носимый на крюке должен быть без сверла рабочей насадки Сверло рабочая насадка в патроне электроинструмента носимого на крюке может нанести травму О Надежно закрепите крюк Ненадежная фиксация крюка может стать причиной травм во время ношения электроинструмента 1 Снятие крюка Выверните винты фиксирующие крюк с помощью отвертки Рис 10 2 Установка крюка и затяжка винтов Плотно вставьте крюк в паз на корпусе электроинструмента и зафиксируйте его плотно затянув крепежные винты Рис 11 8 Информация об индикаторе заряда батареи Нажатие переключателя индикатора заряда батареи активирует световой индикатор заряда батареи по состоянию которого вы можете проверить остаточный заряд батареи Рис 12 Снятие пальца с переключателя выполняет выключение светового индикатора заряда батареи В Таблице 7 показано состояние светового индикатора заряда батареи в сопоставлении с фактическим зарядом батареи 99 Таблица 7 Состояние светового индикатора Фактический заряд батареи 8 о Достаточный заряд батареи Батарея заряжена наполовину О Б Батарея практически разряжена Зарядите батарею как можно В виду того что состояние светового индикатора заряда батареи зависит от температуры окружающей среды и характеристик элемента питания его показания следует считать ориентировочными ПРИМЕЧАНИЕ О Не подвергайте зону управления сильному динамическому воздействию не допускайте ее повреждения Это может привести к неисправностям О В целях экономии электроэнергии потребляемой от батареи световой индикатор заряда батареи загорается только при нажатом переключателе индикатора заряда батареи 9 Рекомендации по использованию светодиодной подсветки Нажатие переключателя светодиодной подсветки в зоне управления реализует включение или выключение светодиода Рис 13 В целях экономии электроэнергии потребляемой от батареи рекомендуется кратковременное включение светодиодной подсветки ОСТОРОЖНО О Не смотрите на свет светодиода Постоянное воздействие света светодиода на глаза вредно для глаз ПРИМЕЧАНИЕ О В целях экономии электроэнергии потребляемой от батареи оставленный во включенном состоянии светодиод автоматически отключается по истечении ок 15 минут 10 Установка и снятие сверла рабочей насадки 1 Установка сверла рабочей насадки Ослабьте гильзу поворотом влево против часовой стрелки вид спереди и откройте зажим бесключевого патрона Вставьте рабочую насадку например для затяжки саморезов в зажим бесключевого патрона и затяните гильзу повернув ее вправо по часовой стрелке вид спереди См Рис 14 О В случае раскручивания гильзы во время работы затяните гильзу туже Дополнительное затягивание увеличивает силу затяжки гильзы 2 Снятие сверла рабочей насадки Ослабьте гильзу поворотом влево против часовой стрелки вид спереди и извлеките рабочую насадку См Рис 14

Скачать