Hitachi DS18DBLTL [101/108] Русский

Hitachi DS18DBLTL [101/108] Русский
PyccÍËÈ
100
èPàMEóAHàE:
èpË ÁaÚÓÊÍe ÖËÎëÁê ÔpË ÔoÎÌocÚëï oÚÍpêÚoÏ ÁaÊËÏe
ÄecÍÎïäeÇoÖo ÔaÚpoÌa cÎêåeÌ çeÎÍaïçËÈ ÁÇyÍ.
ÂÇyÍ ÇêÁÇaÌ paÄoÚoÈ ÏexaÌËÁÏa, ÔpeÀyÔpeÊÀaïçeÖo
ocÎaÄÎeÌËe ÁaxÇaÚa ÁaÊËÏa ÄecÍÎïäeÇoÖo ÔaÚpoÌa;
ÁÇyÍ Ìe ÓÇÎÓeÚcÓ ÌeËcÔpaÇÌocÚëï.
OCTOPOÜHO
KoÖÀa ÀaÎëÌeÈåee ocÎaÄÎeÌËe oÄoÀa ÄyÀeÚ
ÌeÇoÁÏoÊÌo ÇêÔoÎÌËÚë, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚËcÍË ËÎË
aÌaÎoÖËäÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀÎÓ ÌaÀeÊÌoÖo
ÁaÍpeÔÎeÌËÓ cÇepÎa. ìcÚaÌoÇËÚe ÁaÊËÏÌoe
ycÚpoÈcÚÇo Ç ÔoÎoÊeÌËe ÏeÊÀy áËÙpaÏË 1 Ë 11, a
ÁaÚeÏ ÔoÇepÌËÚe oÄoÀ Ç cÚopoÌy ocÎaÄÎeÌËÓ (ÎeÇaÓ
cÚopoÌa), Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚaÌaÇÎËÇaeÚe
ÁaÊËÏÌoe ycÚpoÈcÚÇo. ùÚo oÄÎeÖäËÚ ocÎaÄÎeÌËe
oÄoÀa.
11. MexaÌËÁÏ aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ ÄÎoÍËpoÇÍË åÔËÌÀeÎÓ
ÑaÌÌoe ycÚpoÈcÚÇo ocÌaçeÌo ÏexaÌËÁÏoÏ
aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ ÄÎoÍËpoÇÍË åÔËÌÀeÎÓ ÀÎÓ ÄêcÚpoÈ
cÏeÌê cÇepÎa.
12. èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄaÚapeÓ
ycÚaÌoÇÎeÌa ÔpaÇËÎëÌo
13. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ
BpaçeÌËe cÇepÎa Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ÔpË oÄÁope
cÁaÀË) oÄecÔeäËÇaeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê
c oÄoÁÌaäeÌËeÏ <<R>>. HaÊaÚËe ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê
c oÄoÁÌaäeÌËeÏ <<L>> oÄecÔeäËÇaeÚ ÇpaçeÌËe
cÇepÎa ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË. (CÏ. PËc. 15)
(OÄoÁÌaäeÌËÓ
L
Ë
R
) ÔpeÀycÏoÚpeÌê Ìa ÍÌoÔÍe.)
14. îyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ
àÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍoÇoÏ
ÔepeÍÎïäaÚeÎe. àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀa
ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ.
CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÀpeÎË ÏoÊÌo ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë,
ËÁÏeÌÓÓ ÌaÚÓÊeÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.
CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÌaÚÓÊeÌËË
ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, Ë ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓ
Ôo Ïepe yÇeÎËäeÌËÓ ÌaÚÓÊeÌËÓ ÔycÍoÇoÖo
ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.
èPàMEóAHàE
ÂyÏÏepÌêÈ cËÖÌaÎ ÔpoÁÇyäËÚ, ÍoÖÀa ÀÇËÖaÚeÎë ÖoÚoÇ Í
ÇpaçeÌËï: íÚo ÔpocÚo cËÖÌaÎ, Ë oÌ Ìe
cÇËÀeÚeÎëcÚÇyeÚ o ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÏaåËÌê.
15. ìcÚaÌoÇÍa/cÌÓÚËe ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË
OCTOPOÜHO
èpË ycÚaÌoÇÍe ÔpoäÌo ÁaÙËÍcËpyÈÚe ÄoÍoÇyï
pyÍoÓÚÍy. EcÎË ÄoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ÄyÀeÚ cÎaÄo
ÁaÙËÍcËpoÇaÌa, oÌa ÏoÊeÚ cÀÇËÌyÚëcÓ Ôo
oÍpyÊÌocÚË ËÎË ÇêÔacÚë Ë cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÚpaÇÏê.
(1) ìcÚaÌoÇËÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy ÚaÍ, äÚoÄê
ÇêcÚyÔaïçËe äacÚË Ìa ÖÎaÇÌoÏ ycÚpoÈcÚÇe Ë ÍaÌaÇÍË
Ìa ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍe ÇoåÎË Ç ÁaáeÔÎeÌËe. ÂaÚÓÌËÚe
ÁaÊËÏ ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ ÔpoÇepËÚe Ë yÄeÀËÚecë, äÚo
ÄoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa Ìe ÔepeÏeçaeÚcÓ Ôo ÇêcÚyÔy ÀÎÓ
ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ cÍoÎëÊeÌËÓ (PËc. 16).
(2) ÑÎÓ cÌÓÚËÓ ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË ocÎaÄëÚe ÁaÊËÏ.
MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà
ùKCèãìATAñàà
1. CocÚoÓÌËe ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔocÎe ÌeÔpepêÇÌoÈ
paÄoÚê
(1) ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ocÌaçeÌ cxeÏoÈ ÚeÔÎoÇoÈ
ÁaçËÚê ÀÇËÖaÚeÎÓ.
HeÔpepêÇÌêÈ Ôpoáecc ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ ÄoÎÚa ÏoÊeÚ
cÔocoÄcÚÇoÇaÚë yÇeÎËäeÌËï ÚeÏÔepaÚypê
ËÌcÚpyÏeÌÚa, aÍÚËÇËpyÓ cxeÏy ÚeÔÎoÇoÈ ÁaçËÚê Ë
aÇÚoÏaÚËäecÍË ocÚaÌaÇÎËÇaÓ oÔepaáËï.
B ÚaÍoÏ cÎyäae ÔoÀoÊÀËÚe, ÔoÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ
oxÎaÀËÚcÓ ÔepeÀ eÖo ÔoÇÚopÌêÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ.
(2) èocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÀÎÓ ÌeÔpepêÇÌoÖo ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ
åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, ÇêÍÎïäËÚe ycÚpoÈcÚÇo Ìa 15
ÏËÌyÚ ËÎË Ìa ÇpeÏÓ ÁaÏeÌê ÄaÚapeË. TeÏÔepaÚypa
ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÇêÍÎïäaÚeÎÓ Ë Ú.Ô. ÔoÀÌËÏeÚcÓ, ecÎË
íÍcÔÎyaÚaáËÓ ÇoÁoÄÌoÇËÚcÓ cpaÁy Êe ÔocÎe ÁaÏeÌê
ÄaÚapeË, Ë ÀÇËÖaÚeÎë, Ç ÍoÌeäÌoÏ cäeÚe, cÖopËÚ.
TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à OCMOTP
1. OcÏoÚp ËÌcÚpyÏeÌÚa
èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa c
ËÁÌoåeÌÌêÏË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ
íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË
ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚe ËÎË ÁaÏeÌÓÈÚe
ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍaÍ ÚoÎëÍo ÌacÚyÔËÚ aÄpaÁËÇÌêÈ
ËÁÌoc.
2. OcÏoÚp ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ
PeÖyÎÓpÌo ÇêÔoÎÌÓÈÚe ocÏoÚp Çcex ÍpeÔeÊÌêx
ÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy. èpË
ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌo
ÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo
ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË.
3. OÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ
OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ „cepÀáe”
íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.
CoÄÎïÀaÈÚe ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË
ÀÎÓ ÁaçËÚê oÄÏoÚÍË oÚ ÔoÇpeÊÀeÌËÈ Ë/ËÎË
ÔoÔaÀaÌËÓ Ìa Ìee ÇÎaÖË, ÏacÎa ËÎË ÇoÀê.
4. HapyÊÌaÓ oäËcÚÍa
KoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÁaÖpÓÁÌËÚcÓ, ÇêÚpËÚe ee
ÏÓÖÍoÈ cyxoÈ ÚÍaÌëï ËÎË ÚÍaÌëï, cÏoäeÌÌoÈ ÏêÎëÌoÈ
ÇoÀoÈ. He ËcÔoÎëÁyÈÚe xÎopËcÚêx pacÚÇopËÚeÎeÈ,
ÄeÌÁËÌa ËÎË paÁÄaÇËÚeÎeÈ ÀÎÓ ÍpacÍË, ÚaÍ ÍaÍ oÌË
ÏoÖyÚ pacÚÇopËÚë ÔÎacÚÏaccy.
5. XpaÌeÌËe
XpaÌËÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ Ç ÏecÚe, ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ
ÀeÚeÈ, ÖÀe ÚeÏÔepaÚypa Ìe ÔpeÇêåaeÚ 40°C.
6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï
OCTOPOÜHO
PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa
íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ
ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx cepÇËcÌêx áeÌÚpax
HITACHI.
ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe c
ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa ËÎË
ÚexÌËäecÍoÖo oÄcÎyÊËÇaÌËÓ. èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÎË
ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËË ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇceÖÀa cÎeÀËÚe Áa
ÇêÔoÎÌeÌËeÏ Çcex ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË.
ÂAMEóAHàE
îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ
ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê
coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ Ç
ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ
ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ
oÄ íÚoÏ.
10Rus_DS14DBL_EE 09/7/2, 21:01100

Содержание

Русский ПРИМЕЧАНИЕ При затяжке гильзы при полностью открытом зажиме бесключевого патрона слышен щелкающий звук Звук вызван работой механизма предупреждающего ослабление захвата зажима бесключевого патрона звук не является неисправностью ОСТОРОЖНО Когда дальнейшее ослабление обода будет невозможно выполнить используйте тиски или аналогичное приспособление для надежного закрепления сверла Установите зажимное устройство в положение между цифрами 1 и 11 а затем поверните обод в сторону ослабления левая сторона в то время когда устанавливаете зажимное устройство Это облегчит ослабление обода 11 Механизм автоматической блокировки шпинделя Данное устройство оснащено механизмом автоматической блокировки шпинделя для быстрой смены сверла 12 Проверьте и убедитесь в том что батарея установлена правильно 13 Проверьте направление вращения Вращение сверла по часовой стрелке при обзоре сзади обеспечивается нажатием кнопки со стороны с обозначением R Нажатие кнопки со стороны с обозначением I обеспечивает вращение сверла против часовой стрелки См Рис 15 Обозначения О и R предусмотрены на кнопке 14 Функционирование пускового переключателя Инструмент будет вращаться при нажатом пусковом переключателе Инструмент остановится когда пусковой переключатель будет отпущен Скорость вращения дрели можно контролировать изменяя натяжение пускового переключателя Скорость будет низкой при легком натяжении пускового переключателя и будет увеличиваться по мере увеличения натяжения пускового переключателя ПРИМЕЧАНИЕ Зуммерный сигнал прозвучит когда двигатель готов к вращению это просто сигнал и он не свидетельствует о неисправности машины 15 Установка снятие боковой рукоятки ОСТОРОЖНО О При установке прочно зафиксируйте боковую рукоятку Если боковая рукоятка будет слабо зафиксирована она может сдвинуться по окружности или выпасть и стать причиной травмы 1 Установите боковую рукоятку так чтобы выступающие части на главном устройстве и канавки на боковой рукоятке вошли в зацепление Затяните зажим после того как проверите и убедитесь что боковая рукоятка не перемещается по выступу для предотвращения скольжения Рис 16 2 Для снятия боковой рукоятки ослабьте зажим МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 Состояние выключения после непрерывной работы 1 Электроинструмент оснащен схемой тепловой защиты двигателя Непрерывный процесс затягивания болта может способствовать увеличению температуры инструмента активируя схему тепловой защиты и автоматически останавливая операцию В таком случае подождите пока электроинструмент охладится перед его повторным использованием 2 После использования для непрерывного затягивания шурупов для дерева выключите устройство на 15 минут или на время замены батареи Температура двигателя выключателя и т п поднимется если эксплуатация возобновится сразу же после замены батареи и двигатель в конечном счете сгорит ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР 1 Осмотр инструмента Поскольку использование инструмента с изношенными принадлежностями уменьшит эффективность и может привести к неисправности двигателя затачивайте или заменяйте принадлежности как только наступит абразивный износ 2 Осмотр крепежных винтов Регулярно выполняйте осмотр всех крепежных винтов и проверяйте их надлежащую затяжку При ослаблении каких либо винтов немедленно затяните их повторно Невыполнение этого требования может привести к серьезной опасности 3 Обслуживание двигателя Обмотка двигателя представляет собой сердце электроинструмента Соблюдайте надлежащие меры предосторожности для защиты обмотки от повреждений и или попадания на нее влаги масла или воды 4 Наружная очистка Когда дрель шуруповерт загрязнится вытрите ее мягкой сухой тканью или тканью смоченной мыльной водой Не используйте хлористых растворителей бензина или разбавителей для краски так как они могут растворить пластмассу 5 Хранение Храните дрель шуруповерт в месте недоступном для детей где температура не превышает 40 С 6 Порядок записей по техобслуживанию ОСТОРОЖНО Ремонт модификация и проверка электроинструментов HITACHI должна проводиться только в авторизованных сервисных центрах HITACHI Данный список принесите в мастерскую вместе с инструментом для проведения ремонта или технического обслуживания При использовании или техобслуживании инструмента всегда следите за выполнением всех правил и норм безопасности ЗАМЕЧАНИЕ Фирма HITACHI непрерывно работает над усовершенствованием своих изделий поэтому мы сохраняем за собой право на внесение изменений в технические характеристики упомянутые в данной инструкции по эксплуатации без предупреждения об этом 100

Скачать