GRAPHITE 59G401 — nasveti za učinkovito uporabo električnega orodja pri rezanju [51/104]
![GRAPHITE 59G401 [51/104] Vzdrževanje in hramba](/views2/1382039/page51/bg33.png)
51
NASVETI ZA DELO
Ɣ Električno orodje je treba držati vedno navpično na površino pločevine, električnega orodja ni
dovoljeno nagniti na bok (slika D).
Ɣ Rezanje poteka med gibanjem prebijala navzdol.
Ɣ Električno orodje je treba voditi enakomerno hitro, rahlo potiskajoč ga v smeri rezanja. Prehitri potisk
povzroči zmanjšanje vzdržljivosti prebijala in matrike in lahko povzroči poškodbo električnega orodja.
Ɣ Električno orodje deluje bolj učinkovito, če je med rezanjem nekoliko dvignjeno.
Ɣ V primeru zablokiranja prebijala je treba takoj izklopiti električno orodje, namazati prebijalo in sprostiti
pločevino. Ne uporabljajte sile – uporaba sile lahko povzroči poškodbo prebijala ali matrike.
Ɣ Med delom je treba nositi zaščitne rokavice; posebno pozornost je treba nameniti napajalnemu kablu.
Pri rezanju pločevine nastajajo ostri robovi, ki lahko poškodujejo osebo ali poškodujejo napajalni kabel.
Ɣ Posebej je treba biti previden pri stiku z opilki. Ostre konice opilkov lahko povzročijo poškodbe.
MAZANJE PREBIJALA/HLAJENJE
Ɣ Za podaljšanje življenjske dobe prebijala (5) je treba uporabljati mazivna sredstva z močnimi hladilnimi
lastnostmi (npr. olje za rezanje).
Ɣ Zunanjo površino pločevine vzdolž predvidene linije rezanja pokrijte z oljem. Med daljšim delom ali
rezanjem npr. aluminija, pri katerem se pojavi močno krušenje, je treba delovno orodje (prebijalo in
matriko) redno potapljati v posodo z mazivnim sredstem.
REZANJE PO OBRISU IN ŠABLONI
Ɣ Rezanje v ravni črti je lažje izvesti, če je električno orodje vodeno vzdolž ravnila (slika E).
Ɣ Med izrezovanjem je treba električno orodje voditi vzdolž šablone (slika F).
Ɣ Pred izvedbo izreza je treba pred tem nujno izdelati odprtino premera najmanj 22 mm (slika G).
VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
Pred vsakršnimi opravili v zvezi z montažo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič
napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
Ɣ Za čiščenje škarij ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin.
Ɣ Škarje se čisti s krtačo.
Ɣ Redno je treba čistiti prezračevalne reže, da se prepreči pregrevanje motorja.
Ɣ Prebijalo in matriko je treba čistiti in mazati na vsake tri delovne ure.
Ɣ V primeru izrabe prebijala in matrike ju je treba zamenjati z novima, saj le ostra delovna orodja
zagotavljajo dobro kakovost rezanja in preprečijo poškodovanje električnega orodja
Vedno je treba hkrati zamenjati oba rezilna elementa.
MENJAVA MATRIKE
Ɣ Odvijte pritrdilne vijake matrike (7) (slika H).
Ɣ Snemote matriko (7). Po potrebi očistite ležišče matrike v vpenjalu matrike (4).
Ɣ Namestite novo, naoljeno matriko (7) v ležišče vpenjala matrike (4). Pri tem je treba poskrbeti, da je
matrika s sploščeno stranjo nameščena v pravi smeri.
Ɣ Privijte pritrdilne vijake matrike (7).
MENJAVA PREBIJALA
Ɣ Odvijte matico za pritrditev vpenjala matrike (3) in v celoti izvlecite vpenjalo matrike (4).
Ɣ Sprostite pritrdilni vijak prebijala (5) (slika I).
Ɣ Novo naoljeno prebijalo vložite (5) v držalo in privijte pritrdilni vijak. Treba je biti pozoren, da se pritrdilni
vijak natančno prilega v ležišče v steblu prebijala (5) (slika J).
Ɣ Z obračanjem nastavite prebijalo (5) v tak položaj, da bi bil med montažo vpenjala matrike (4) njegov
položaj skladen s položajem matrike (6) (slika K).
Ɣ Po namestitvi vpenjala matrike (4) v ustreznem položaju (vpenjalo matrike mora biti vloženo do opore,
tako da se zatakne ob enega od štirih zatičev) privijte pritrdilno matico vpenjala matrike (3) .
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Nożyce do blachy 59g401 p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.8
- Parametry techniczne p.9
- Zastrzega się prawo dokonywania zmian p.10
- Poziom ciśnienia akustycznego l p.10
- Ochrona środowiska p.10
- K 1 5 m p.10
- Dane dotyczące hałasu i drgań p.10
- 88 3 db a k 3 db a wartość przyspieszenia drgań p.10
- 77 3 db a k 3 db a poziom mocy akustycznej l p.10
- Gwarancja i serwis p.12
- Translation of the original instructions p.13
- Sheet metal nibbler 59g401 p.13
- Detailed safety regulations p.13
- Operation settings p.14
- Preparation for operation p.14
- Operation and maintenance p.15
- Technical parameters p.16
- Environment protection p.16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.17
- Blechschere 59g401 p.17
- Arbeitsvorbereitung p.18
- Arbeit einstellungen p.18
- Bedienung und wartung p.19
- Technische parameter p.20
- Schalldruckpegel l p.21
- Lärm und vibrationsdaten p.21
- K 1 5 m p.21
- 88 3 db a k 3 db a wert der vibrationsbeschleunigung p.21
- 77 3 db a k 3 db a schallleistungspegel l p.21
- Änderungen vorbehalten p.21
- Umweltschutz p.21
- Правила техники безопасности p.22
- Перевод оригинальной инструкции p.22
- Ножницы по металлу 59g401 p.22
- Работа настройка p.23
- Подготовка к работе p.23
- Техническое обслуживание p.24
- Технические параметры p.25
- Информация об уровне шума и вибрации p.26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии p.26
- Защита окружающей среды p.26
- K 1 5 м p.26
- 88 3 дб a k 3 дб a виброускорение p.26
- 77 3 дб a k 3 дб aa уровень акустической мощности l p.26
- 6 4 м p.26
- Уровень акустического давления l p.26
- Оставляем за собой право вводить изменения p.26
- Правила техніки безпеки p.27
- Переклад інструкції з оригіналу p.27
- Ножиці вирубні 59g401 p.27
- Підготовка до роботи p.28
- Порядок роботи робочі налаштування p.28
- Зберігання та обслуговування p.29
- Технічні характеристики p.30
- Охорона середовища p.31
- К 1 5 м p.31
- Виробник залишає за собою право вносити зміни p.31
- Інформація про рівень шуму і коливань p.31
- 88 3 дб a k 3 дб a значення прискорення коливань p.31
- 77 3 дб a k 3 дб a рівень акустичної потужності l p.31
- 6 4 м p.31
- Рівень тиску галасу l p.31
- Részletes biztonsági előírások p.32
- Lemezvágó 59g401 p.32
- Eredeti használati utasítás fordítása p.32
- Munkavégzés beállítások p.33
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.33
- Kezelés karbantartás p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Traducere a instrucțiunilor originale p.36
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.36
- Nůžky na plech 59g401 p.36
- Příprava k práci p.37
- Provoz nastavení p.37
- Péče a údržba p.38
- Ochrana životního prostředí p.39
- Technické parametry p.39
- Překlad původního návodu k používání p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Nůžky na plech 59g401 p.40
- Příprava k práci p.41
- Provoz nastavení p.41
- Péče a údržba p.42
- Technické parametry p.43
- Ochrana životního prostředí p.43
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.44
- Podrobné bezpečnostné predpisy p.44
- Nožnice na plech 59g401 p.44
- Príprava pred začatím práce p.45
- Práca nastavenia p.45
- Používanie a údržba p.46
- Technické parametre p.47
- Ochrana životného prostredia p.48
- Škarje za pločevino 59g401 p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil p.49
- Uporaba nastavitve p.50
- Priprava na uporabo p.50
- Vzdrževanje in hramba p.51
- Varovanje okolja p.52
- Tehnični parametri p.52
- Skardos iškirtimo žirklės 59g401 p.53
- Originalios instrukcijos vertimas p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.54
- Darbas ir nustatymai p.54
- Aptarnavimas ir priežiūra p.55
- Aplinkos apsauga p.56
- Techniniai duomenys p.56
- Metāla lokšņu grieznes 59g401 p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.57
- Detalizētie drošības noteikumi p.57
- Sagatavošanās darbam p.58
- Darbs iestatījumi p.58
- Apkalpošana un apkope p.59
- Tehniskie parametri p.60
- Vides aizsardzība p.61
- Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas ierīce kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai ir tiesības veikt izmaiņas p.61
- Plekilõikur 59g401 p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.62
- Töö seadistamine p.63
- Ettevalmistus tööks p.63
- Hooldus ja hoidmine p.64
- Tehnilised parameetrid p.65
- Keskkonnakaitse p.65
- Превод на оригиналната инструкция p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Ножици за ламарина 59g401 p.66
- Подготовка за работа p.67
- Работа настройки p.68
- Обслужване и поддръжка p.69
- Технически параметри p.70
- Опазване на околната среда p.70
- Prijevod originalnih uputa p.71
- Posebni propisi o sigurnosti p.71
- Glodalica za lim 59g401 p.71
- Rad postavke p.72
- Priprema za rad p.72
- Rukovanje i održavanje p.73
- Zaštita okoliša p.74
- Tehnički parametri p.74
- Prevod orginalnog uputstva p.75
- Opšte mere bezbednosti p.75
- Makaze za lim 59g401 p.75
- Rad postavke p.76
- Priprema za rad p.76
- Korišćenje i održavanje p.77
- Zaštita sredine p.78
- Tehničke karakteristike p.78
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.79
- Κανονεσ ασφαλειασ p.79
- Ηλεκτρικο ζουμποψαλιδο 59g401 p.79
- Προετοιμασια για εργασια p.80
- Λειτουργια ρυθμιση p.80
- Τεχνικη συντηρηση p.81
- Τεχνικεσ παραμετροι p.83
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.83
- Traducción del manual original p.84
- Normas detalladas de seguridad p.84
- Cizalla para chapa 59g401 p.84
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar p.85
- Funcionamiento configuración p.85
- Instalación y mantenimiento p.86
- Especificación técnica p.87
- Protección del medio ambiente p.88
- Traduzione delle istruzioni originali p.89
- Roditrice 59g401 p.89
- Norme particolari di sicurezza p.89
- Preparazione al funzionamento p.90
- Funzionamento regolazioni p.90
- Servizio e manutenzione p.91
- Caratteristiche tecniche p.92
- Protezione dell ambiente p.93
- Tradução do manual original p.94
- Tesoura elétrica para cortar chapas 59g401 p.94
- Regras de segurança detalhadas p.94
- Trabalho configurações p.95
- Preparação para o trabalho p.95
- Serviço e conservação p.96
- Parâmetros técnicos p.97
- Proteção do meio ambiente p.98
- Os produtos alimentados com corrente elétrica não podem ser deitados fora com o lixo doméstico mas sim fornecidos aos pontos de reutilização todos os fabricantes deste tipo de produtos assim com as autoridades locais têm obrigação de prestar informação neste âmbito os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm substâncias perigosas para o meio ambiente por isso são perigosos para a saúde humana quando não reutilizados reserva se o direito de alteração p.98
- Traduction de la notice originale p.99
- Prescriptions de securite detaillees p.99
- Cisaille a tole electrique 59g401 p.99
- Preparation au travail p.100
- Marche reglages p.101
- Service et entretien p.101
- Protection de l environnement p.103
- Parametres techniques p.103
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G402Инструкция по эксплуатации -
Inforce 10" 57107Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-04Рекомендательные письма -
Inforce 10" 57106Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-06Рекомендательные письма -
Inforce 10" 57105Рекомендательные письма -
Gigant 250 мм AVS-05Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-33Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-32Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-30Рекомендательные письма -
Inforce прямой рез 250 мм 06-18-38Рекомендательные письма -
Inforce 06-18-37Рекомендательные письма
Odkrijte ključne nasvete za pravilno uporabo električnega orodja pri rezanju pločevine. Učinkovitost, varnost in vzdrževanje so ključni za dolgotrajno delovanje.