GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации онлайн [105/118] 320680
![GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации онлайн [105/118] 320680](/views2/1382123/page105/bg69.png)
105
attutire il contraccolpo. Se l’equipaggiamento standard
comprende l’impugnatura addizionale, se ne consiglia
l’uso per avere un maggior controllo su eventuali forze di
reazione o sulla coppia di trascinamento durante l’avvio.
La persona che utilizza l’utensile può gestire gli strappi ed i
contraccolpi mantenendo un’adeguata posizione del proprio
centro di gravità.
• Non tenere mai le mani vicino agli utensili di lavoro in
rotazione. L’utensile di lavoro a causa del contraccolpo può
ferire le mani.
• Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe
muoversi l’elettroutensile durante il contraccolpo. A causa
del contraccolpo l’elettroutensile si muove in direzione opposta al
movimento del disco nel punto d’inceppamento.
• Prestare particolare attenzione durante la lavorazione
di angoli, bordi acuminati, ecc. Prevenire il contraccolpo
di utensili di lavoro oppure il loro bloccaggio. L’utensile
di lavoro è più esposto al rischio d’inceppamento durante la
lavorazione di angoli, bordi taglienti o durante il contraccolpo.
Questo può causare la perdita di controllo o contraccolpi.
• Non utilizzare dischi per legno o dischi dentati. Gli utensili
di lavoro di questo tipo spesso sono causa di contraccolpi o della
perdita di controllo imprevista dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura ed il
taglio con dischi
• Utilizzare solo dischi abrasivi destinati ad un determinato
elettroutensile e protezioni destinate ad un determinato
tipo di disco. I dischi non previsti tra gli utensili di un determinato
elettroutensile non possono essere protetti sufficientemente e
non sono sufficientemente sicuri.
• Dischi abrasivi deformati devono essere fissati in modo
tale che la loro superficie di smerigliatura non sporga
oltre il bordo del carter protettivo. Un disco per smerigliatura
non fissato in modo corretto, che sporge oltre il bordo del carter
protettivo non può essere protetto in modo sufficiente.
• Il carter deve essere fissato accuratamente
all’elettroutensile ed al fine di garantire il maggior grado
di protezione deve essere posizionato in modo che la parte
scoperta del disco, rivolta verso l’operatore, sia la più
piccola possibile. Il carter protegge l’operatore contro schegge,
il contatto accidentale con il disco abrasivo, nonché scintille, che
potrebbero causare l’infiammazione dei vestiti.
• I dischi abrasivi possono essere utilizzati solo
conformemente alla loro destinazione d’uso.
• Ad esempio non è consentito effettuare operazioni di
smerigliatura con la superficie laterale di dischi da taglio. I
dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con
il bordo del disco. L’azione di forze laterali sui dischi può causarne
la rottura.
• Con il disco abrasivo scelto utilizzare sempre flange
di fissaggio intatte, dalle dimensioni e dalla forma
appropriata. Flange di fissaggio dalle dimensioni appropriate
sostengono il disco, riducendo così il pericolo di rotture. Le flange
per dischi da taglio possono differire dalle flange per altri dischi
abrasivi.
• Non utilizzare dischi abrasivi usurati, utilizzati con altri
elettroutensili più grandi. Dischi abrasivi per elettroutensili
di maggiori dimensioni non sono progettati per un impiego
con un numero di giri più elevato, caratteristica questa degli
elettroutensili più piccoli, e pertanto possono rompersi.
Ulteriori istruzioni specifiche sulla sicurezza per il taglio con
dischi
• Evitare che il disco da taglio si blocchi o un carico eccessivo
di quest’ultimo. Non effettuare tagli eccessivamente
profondi. Un carico eccessivo esercitato sul disco da taglio
aumenta il carico e la sua tendenza ad incastrarsi o bloccarsi,
pertanto la possibilità di contraccolpi o rotture del disco.
• Evitare l’area presente davanti e dietro il disco da taglio
in rotazione. Lo spostamento del disco nell’oggetto lavorato, in
caso di contraccolpo dell’elettroutensile può causare un sobbalzo
verso l’operatore di quest’ultimo assieme al disco in movimento.
• In caso di blocco del disco o di pause nell’utilizzo,
spegnere l’elettroutensile ed attendere che il disco si
fermi completamente. Non tentare mai di estrarre il disco
ancora in movimento dal punto di taglio, ciò può causare
un contraccolpo. È necessario individuare e rimuovere la causa
dell’inceppamento.
• Non accendere nuovamente l’elettroutensile finché questo
è conficcato nel materiale. Prima di continuare il taglio,
il disco deve raggiungere la piena velocità di rotazione.
In caso contrario il disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire
dall’oggetto lavorato o causare contraccolpi.
• Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere
fissati prima del taglio, in modo da ridurre il rischio di
contraccolpi causati dall’inceppamento del disco. Oggetti
di grandi dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso.
L’oggetto lavorato deve essere supportato da entrambi i lati, sia
vicino alla linea di taglio che al bordo dell’oggetto.
• Particolare attenzione deve essere prestata durante
il taglio di aperture in pareti o l’utilizzo in altre zone
poco visibili. Il disco penetrando nel materiale può causare il
contraccolpo dell’utensile dopo la collisione con linee del gas,
tubi dell’acqua, fili elettrici o altri oggetti.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura con carta
abrasiva
• Non impiegare fogli di carta vetrata eccessivamente
grandi. Durante la scelta della dimensione della carta
vetrata, seguire le raccomandazioni del produttore. La
carta vetrata che sporge oltre il disco per smerigliatura può
causare danni e provocare il blocco, la lacerazione della carta o
un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza specifiche per l’impiego di spazzole in
filo di ferro
• Tenere a mente che anche durante il normale uso ha luogo
la perdita di pezzi di fili metallici. Non sovraccaricare i fili
esercitando un’eccessiva pressione su questi ultimi. I pezzi
di filo di ferro proiettati in aria possono facilmente penetrare
attraverso indumenti sottili e/o nella pelle.
• Qualora sia consigliato l’impiego di una copertura, evitare
il contatto della spazzola con il carter protettivo. Il diametro
delle spazzole per dischi e tazze può aumentare a causa della
pressione esercitata e della forza centrifuga.
Consigli di sicurezza supplementari
• Prima di collegare la smerigliatrice alla rete, assicurarsi
che la tensione sia compatibile con la tensione indicata
sulla targhetta identificativa dell’apparecchio.
• Prima di collegare la smerigliatrice controllare ogni volta
il cavo di alimentazione, in caso di danni effettuarne la
sostituzione presso un’officina autorizzata.
• Prima di qualsiasi intervento di montaggio, estrarre la
spina dalla presa di corrente.
• Prima dell’uso controllare gli utensili abrasivi. Gli utensili
abrasivi devono essere montati correttamente e devono
ruotare liberamente. Nell’ambito della prova, accendere
l’apparecchio senza carico per almeno un minuto,
mantenendolo in posizione sicura. Non usare utensili
abrasivi danneggiati o che producono vibrazioni. Gli
utensili abrasivi devono avere forma rotonda. Utensili
abrasivi danneggiati possono rompersi e causare lesioni.
• Dopo aver montato l’utensile abrasivo, prima di iniziare
la smerigliatrice, controllare che il disco sia montato
correttamente, ruoti liberamente e non strofini contro il
carter protettivo.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g207 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g207 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g207 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g207 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g207 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g207 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g207 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g207 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g207 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g207 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g207 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g207 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g207 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g207 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g207 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g207 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g207 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g207 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g207 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g207 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения