GRAPHITE 59G207 [20/118] Vorbereitung auf den einsatz
![GRAPHITE 59G207 [20/118] Vorbereitung auf den einsatz](/views2/1382123/page20/bg14.png)
20
7. Das Gerät vor Regen schützen.
8. Zweite Schutzklasse
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Winkelschleifer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug
mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen
Kommutatormotor betrieben, dessen Drehzahl mit
Winkelzahnradgetriebe reduziert wird. Der Schleifer kann
sowohl zum schleifen, als auch zum Trennschleifen verwendet
werden. Das Elektrowerkzeug dieser Art ist oft zum Entfernen
von Gräten von den der Oberfläche der Metallelemente, zur
Oberflächenbearbeitung von Fugen, zum Durchtrennen von
dünnwandigen Rohren und kleinen Metallelemente usw. Beim
Einsatz entsprechender Zubehörteile kann der Winkelschleifer
nicht nur zum Trennschleifen und Schleifen, sondern auch zum
Entfernen von Rost, alter Anstrichen usw. verwendet werden.
Als Anwendungsbereich gelten allgemein Reparatur- und
Konstruktionsarbeiten nicht nur an Metallen. Der Winkelschleifer
kann ebenfalls zum Schliefen und Trennschleifen von
Baumaterialien wie Ziegel, Pflastersteine, Fliesen usw. verwendet
werden.
Das Gerät darf ausschließlich im Trockenverfahren betrieben
werden. Es dient nicht zum Polieren. Nichtbestimmungsgemäße
Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen
Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch.
• Keine asbesthaltigen Stoffe bearbeiten. Asbest ist
krebserzeugend.
• Keine Stoffe verarbeiten, deren Stäube leicht brennbar
oder explosiv sind. Beim Gebrauch des Elektrogerätes kommt
es zur Funkenbildung, die die freigesetzten Dämpfe entzünden
können.
• Bei den Schleifarbeiten keine Trenscheiben zum
Trennschleifen verwenden. Die Trennscheiben arbeiten mit
der Stirnfläche und das Schleifen mit ihrer Seitenfläche kann sie
beschädigen und den Bediener verletzen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die
Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken
dargestellt werden.
1. Taste der Spindelarretierung
2. Hauptschalter
3. Zusatzgriff
4. Scheibenschutzhaube
5. Außenflansch
6. Innenflansch
7. Taste der Schalterverriegelung
8. Abdeckung der Kohlebürste
9. Arretierung des Haupthandgriffs
10. Hebel (Abdeckung der Schneidescheibe)
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Scheibenschutzhaube – 1 St.
2. Sonderschlüssel – 1 St.
3. Zusatzgriff – 1 St.
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
ZUSATZGRIFF MONTIEREN
Der Zusatzgriff (3) wird in einer der Öffnungen auf dem Kopfstück
des Schleifers montiert. Es wird empfohlen, den Schleifer
mit einem Zusatzhandgriff zu verwenden. Wird der Schleifer
beim Einsatz mit beiden Händen festgehalten (auch mit dem
Zusatzhandgriff), so sind das Risiko, dass die rotierende Scheibe
bzw. Bürste berührt wird sowie das Risiko einer Verletzung beim
Rückschlag, kleiner.
VERSTELLBARER HAUPTHANDGRIFF
Vor dem Betrieb kann man die Position des Haupthandgriffs so
anpassen, dass sie die Arbeit am bequemsten ausführen lässt.
Der Handgriff kann in 3 Positionen eingestellt werden, indem er
um 90
O
links oder rechts in Bezug auf die Grundposition gedreht
wird.
• Die Arretierungstaste des Handgriffs (9) drücken (Abb. D).
• Den Haupthandgriff in die gewählte Stellung drehen.
• Der Haupthandgriff wird automatisch in der gewählten
Stellung arretiert.
SCHEIBENSCHUTZHAUBE MONTIEREN UND EINSTELLEN
Die Scheibenschutzhaube schützt den Bediener vor den
Splittern, einem zufälligen Kontakt mit den Arbeitswerkzeugen
oder Funken. Sie soll immer montiert sein. Dabei ist zu
beachten, dass die Abdeckung immer mit dem Abdeckungsteil
zum Bediener hin gerichtet ist.
Dank der Konstruktion der Befestigung lässt sich die Scheibe in
einer optimale Stellung bringen.
• Lösen, indem der Hebel (10) an der Scheibenschutzhaube (4)
abgezogen wird.
• Die Scheibenschutzhaube (4) in die gewählte Position drehen.
• Arretieren, indem der Hebel (10) losgelassen wird.
Zum Demontieren und Verstellen der Scheibenschutzhaube ist
das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN
Beim Austausch von Arbeitswerkzeugen sind
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Die Taste der Spindelarretierung (1) dient ausschließlich
zur Arretierung der Spindel des Schleifers bei der Montage
bzw. Demontage des Arbeitswerkzeugs. Sie darf nicht als
Bremstaste während der Scheibendrehung verwendet
werden. Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Schleifers
oder Verletzung des Benutzers kommen.
SCHEIBEN MONTIEREN
Bei den weniger als 3 mm dicken Schleif- oder Schneidescheiben
soll die Schraubenmutter des Außenflansches 5 mit der
flachen Oberfläche seitens der Scheibe (Abb. B) aufgedreht
werden.
• Die Taste der Spindelarretierung (1) betätigen.
• Dem Spezialschlüssel (mitgeliefert) in die Öffnungen des
äußeren Flansches (5) (Abb. A) stecken.
• Den Spezialschlüssel drehen – den äußeren Flansch (5) lösen
und entfernen.
• Die Scheibe so einlegen, dass sie an die Oberfläche des
inneren Flansches (6) angedrückt ist.
• Den äußeren Flansch (5) aufschrauben und mit dem
Spezialschlüssel leicht anziehen
Zum Demontieren ist das Montageverfahren umgekehrt
anzuwenden. Bei der Montage soll die Scheibe an die Oberfläche
des inneren Flansches (6) angedrückt sein und in seiner
Aussparung zentrisch sitzen.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g207 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g207 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g207 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g207 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g207 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g207 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g207 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g207 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g207 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g207 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g207 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g207 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g207 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g207 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g207 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g207 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g207 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g207 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g207 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g207 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения