GRAPHITE 59G207 [15/118] Operation adjustments
![GRAPHITE 59G207 [15/118] Operation adjustments](/views2/1382123/page15/bgf.png)
15
DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS
NOTE
WARNING
FITTING/SETTING
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Grinding wheel guard - 1 pce
2. Socket spanner - 1 pce
3. Additional handle - 1 pce
PREPARATION FOR WORK
ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE
The additional handle (3) is installed in one of the holes in the
grinder head. It is recommended to use the grinder with the
additional handle. When holding the grinder with both hands
(also using the additional handle), there is less risk of touching
the grinder wheel or brush with your hand, as well as of injuries
during recoil.
ADJUSTABLE MAIN HANDLE
Before starting operation you can adjust the main handle to the
position most comfortable for the task. Before starting operation
you can adjust the main handle to the position most comfortable
for the task. The handle can be fixed in 3 different positions
by rotating it by 90º to the left or right in relation to the base
position.
• Press the main handle lock button (9) (fig. D).
• Rotate the main handle to a desired position.
• The main handle will automatically lock in the position.
INSTALLING AND ADJUSTING THE GRINDING WHEEL
GUARD
The wheel guard protects the operator against flying broken
pieces and accidental contact with a working tool or sparks.
The guard should always be fitted. Special attention should be
paid so that its covering part faces the operator.
The design of the wheel guard mounting allows for toolless
setting of the guard in an optimum position.
• Loosen and pull back the lever (10) on the wheel guard (4).
• Rotate the wheel guard () in a selected position.
• Lock by lowering the lever (10).
The removal and adjustment of the wheel guard are performed
in a reverse order to its installation.
REPLACEMENT OF WORKING TOOLS
When working tools are replaced, wear working gloves at all
times.
The spindle lock button (1) is only designed to lock the grinder
spindle, when a working tool is installed or removed. Do not
use it as a braking button, when the wheel rotates. Otherwise,
the grinder may become damaged or the user may be injured.
INSTALLING THE WHEELS
When grinding or cut-off wheels with the thickness below
3 mm are installed, the outer flange nut (5) should be
tightened with the flat surface from the wheel side (fig. B).
• Press the spindle lock button (1).
• Insert the special key (included) into two holes of the outer
flange (5) (fig. A).
• Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5).
• Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner
flange (6).
• Tighten the outer flange (5) and slightly tighten it with the
special key.
The wheel is removed in the reverse order. During installation,
the wheel should be pressed against the surface of the inner
flange (6) and seated centrally in the neck.
INSTALLING THE WORKING TOOLS WITH THREADED HOLES
• Press the spindle lock button (1).
• Remove a previously installed working tool, if it is installed.
• Both flanges should be removed before installation – the inner
flange (6) and outer flange (5).
• Put the threaded part of a working tool onto the spindle and
slightly tighten.
Working tools with threaded holes are removed in the reverse
order.
INSTALLING THE ANGLE GRINDER ON A TRIPOD FOR
ANGLE GRINDERS
The angle grinder can be used on a dedicated tripod for angle
grinders, provided that it is correctly installed according to
instructions of the manufacturer of a tripod.
OPERATION / ADJUSTMENTS
Before the grinder is used, check condition of the grinding
wheel. Do not use chipped, broken or otherwise damaged
grinding wheels. Worn grinding wheel or brush should be
immediately replaced with new one before use. Once your
work is completed, you should switch off the grinder and wait
until it comes to a complete stop. Only then the grinder can be
put aside. Do not brake a rotating grinding wheel by pressing
it against a workpiece.
• Do not overload the grinder. The weight of the power
tool exerts sufficient pressure to efficiently work with
the tool. Overloading and excessive pressure may lead to
dangerous cracking of the working tool.
• If the grinder is dropped during operation, it should be
checked and a working tool might need to be replaced,
when it is damaged or deformed.
• Never strike the workpiece with a working tool.
• Do not use the grinding wheel for hammering or stripping
of the workpiece, especially when corners, sharp edges are
worked, etc. (this may cause loss of control of the power
tool and recoil).
• Do not use discs from circular saws intended for wood
cutting. Failure to observe this recommendation may
result in recoil of the power tool, loss of control and may
lead to injuries of the operator.
SWITCHING ON /SWITCHING OFF
When the grinder is switched on and operated, it should be
held with both hands. The grinder is equipped with the switch
protecting against accidental activation.
• Move the lever switch (7) forward.
• Press the switch button (2) (fig. C).
• When the switch button (2) is released, the grinder stops.
Motor starts operation with soft-start, which is used for
starting the motor without load.
Once the grinder is switched on, wait until the grinding wheel
reaches maximum speed and only then you can begin to work.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g207 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g207 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g207 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g207 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g207 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g207 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g207 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g207 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g207 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g207 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g207 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g207 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g207 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g207 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g207 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g207 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g207 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g207 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g207 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g207 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения