GRAPHITE 59G207 [90/118] Rad postavke
![GRAPHITE 59G207 [90/118] Rad postavke](/views2/1382123/page90/bg5a.png)
90
• Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5).
• Postaviti ploču tako da stoji na površini unutrašnjeg prstena
(6).
• Postaviti spoljašnji prsten (5) i lako pričvrstiti specijalnim
ključem.
Demontaža ploče odvija se suprotnim redosledom u odnosu na
njenu montažu. Prilikom montaže ploča treba da se pritisne na
površinu unutrašnjeg prstena (6) i postavi centralno na njegovu
osnovu.
MONTAŽA RADNIH ALATKI SA NAVOJEM
• Pritisnuti taster za blokadu vretena (1).
• Demontirati prethodno montiranu radnu alatku - ukoliko je
montirana.
• Pre montaže skinuti oba prstena – unutrašnji prsten (6) i
spoljašnji prsten (5).
• Postaviti deo sa navojem radne alatke na vreteno i lako
zavrnuti.
Demontaža radne alatke sa navojem obavlja se suprotnim
redosledom u odnosu na njenu montažu.
MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU
BRUSILICU
Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu
brusilicu pod uslovom da se pravilno montira, u skladu sa
intrukcijama za montažu proizvođača stativa.
RAD / POSTAVKE
Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje
koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način
oštećene kolutove. Iskorišćenu ploču ili četku treba pre
upotrebe zameniti novom. Nakon završteka posla brusilicu
uvek treba isključiti i sačekati da se radna alatka u potpunosti
zaustavi. Tek tada se brusilica može odložiti. Zabranjeno
je kočiti kolut koji se obrće pritiskom na materijal koji se
obrađuje.
• Zabranjeno je preopterećivati brusilicu. Masa
elektrouređaja dalje dovoljan pritisak da bi se efikasno
radilo sa alatkom. Preopterećenje i prekomerni pritisak
mogu dovesti do opasnog pucanja radnih alatki.
• Ukoliko brusilica padne tokom rada neophodno je
proveriti i eventualno zameniti radne alatke ukoliko se
utvrdi da se oštećene ili deformisane.
• Zabranjeno je udarati radnim alatkama o materijal koji se
obrađuje.
• Treba izbegavati odbijanje ploče i guljenje materijala,
posebno prilikom obrade uglova, oštrih ivica i tsl. (to može
dovesti do gubitka kontrole nad elektrouređajem i dovesti
do trzaja).
• Zabranjeno je koristiti ploče namenjene za sečenje drveta
sa testerom za drvo. Upotreba takvih ploča preti pojavom
trzaja elektrouređaja, gubitkom kontrole nad njim i može
dovesti do povreda tela operatera.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Tokom pokretanja i rada sa brusilicom, treba je držati obema
rukama. Brusilica poseduje sigurnosni starter, kao zaštitu od
slučajnog pokretanja.
• Pomeriti taster poluge (7) ka napred.
• Pritisnuti taster startera (2) (slika C).
• Otpuštanje pritiska sa startera (2) dovodi do zaustavljanja
brusilice.
Prilikom pokretanja motor počinje posao uz pomoć slobodnog
pokreta, koji služi za pokretanje neopterećenog motora.
Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne
maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom.
Za vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter,
uključivati ili isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se
koristi samo kada je elektrouređaj udaljen od materijala koji
se obrađuje.
SEČENJE
• Sečenje pomoću ugaone brusilice može da se obavlja samo
duž prave linije.
• Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci.
• Dugačke elemente treba podupreti i obratiti pažnju da se
tačke podupiranja nalaze u blizini linije sečenja i na kraju
materijala. Materijal koji je stabilno postavljen neće imati
tendenciju da se pomera prilikom sečenja.
• Mali elementi moraju biti pričvršćeni npr. stegom, ili
stezaljakama, i tsl. Materijal treba da je pričvršćen tako da
se mesto sečenja nalazi u blizini pričvrsnog elementa. To
obezbeđuje veću preciznost sečenja.
• Zabranjeno je dopustiti da dođe do podrhtavanja ili
udaranja ploče za sečenje jer će to oštetiti kvalitet sečenja
i može dovesti do pucanja ploče za sečenje.
• Ne vršiti bočni pritisak na ploču za sečenje tokom sečenja.
• U zavisnosti od vrste materijala koji se seče koristiti
adekvatnu ploču za sečenje.
• Prilikom sečenja materijala preporučuje se da pravac
povlačenja bude u skladu sa pravcem obrtanja ploče za
sečenje.
Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G).
• Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim
prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice.
• Za duboka sečenja (npr. profili, kaldrma, cigle i tsl.) zanranjeno
je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova
i materijala koji se obrađuje
Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature –
zabranjeno je dodirivati ih nezaštićenim delovima tela pre
nego što se ohlade.
BRUŠENJE
Prilikom poslova brušenja mogu se koristiti npr. kolutovi za
brušenje, nazubljeni kolutovi, kolutovi sa brusionim platnom,
žičane četke, elastične ploče za šmirgl-papir, i tsl. Svaka vrsta
ploče kao i materijala koji se obrađuje zahteva odgovarajuću
tehniku rada i upotrebu odgovarajućih sredstava zaštite.
Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje.
Brusione ploče namenjene su za uklanjanje materijala ivicom
ploče.
• Zabranjeno je brusiti bočnom površinom ploče. Optimalni
ugao rada za ovaj tip ploče iznosi 30
o
(slika H).
• Poslovi brušenja mogu da se obavljaju samo sa brusionim
pločama koje odgovaraju datoj vrsti materijala.
U slučaju rada sa nazubljenim kolutovima, kolutovima sa
brusionim vlaknom i elastičnim pločama za šmirgl-papir, treba
obratiti pažnju na odgovarajući ugao pritiska (slika I).
• Zabranjeno je brusiti celom površinom ploče.
• Ploče ovog tipa koriste se za obradu ravnih površina.
Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje profila
i teško dostupnih mesta. Uz pomoć njih može da se čisti
površina materijala npr. uklanjati rđa, premaz i tsl. (slika K).
Treba koristiti samo takve radne alatke čija je dozvoljena
brzina obrtaja viša ili jednaka maksimalnoj brzini ugaone
brusilice bez opterećenja.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g207 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g207 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g207 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g207 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g207 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g207 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g207 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g207 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g207 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g207 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g207 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g207 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g207 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g207 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g207 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g207 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g207 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g207 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g207 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g207 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения