GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/118] 320680
![GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/118] 320680](/views2/1382123/page52/bg34.png)
52
počkať, kým sa kotúč úplne zastaví. V žiadnom prípade
sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta
rezania, pretože to môže spôsobiť spätný odraz. Príčinu
zaseknutia treba odhaliť a odstrániť.
• Elektrické náradie opätovne nezapínajte, kým sa nachádza
v materiáli. Skôr, ako opäť začnete rezať, rozrezávací kotúč
musí dosiahnuť svoju maximálnu rýchlosť otáčania. V
opačnom prípade sa kotúč môže zachytiť, vyskočiť z obrábaného
predmetu alebo spôsobiť spätný odraz.
• Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním
podoprieť, aby sa minimalizovalo riziko spätného odrazu
spôsobeného zaseknutým kotúčom. Veľké predmety sa môžu
ohnúť pod vlastnou váhou. Obrábaný predmet treba podoprieť z
obidvoch strán, tak v blízkosti línie rezu, ako aj pri okraji.
• Dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť pri vyrezávaní
otvorov v stenách alebo pri operovaní v iných priestoroch
bez možnosti kontroly zrakom. Rozrezávací kotúč ponárajúci
sa do materiálu môže spôsobiť spätný odraz náradia v prípade
kontaktu s plynovými alebo vodovodnými potrubiami,
elektrickými káblami alebo inými predmetmi.
Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
• Nepoužívajte príliš veľké hárky brúsneho papiera. Pri
výbere veľkosti brúsneho papiera sa treba riadiť pokynmi
výrobcu. Brúsny papier vyčnievajúci mimo brúsneho kotúča
môže spôsobiť zranenia a viesť k zablokovaniu alebo roztrhnutiu
papiera alebo k spätnému odrazu.
Detailné bezpečnostné pokyny na prácu s použitím
drôtených kefiek
• Je potrebné si uvedomiť, že aj pri normálnom používaní
dochádza k strate kúskov drôtu kefky. Drôty nepreťažujte
príliš vysokým tlakom. Vo vzduchu sa vznášajúce úlomky
drôtov môžu ľahko preniknúť cez tenký odev a/alebo kožu.
• Ak sa odporúča použitie krytu, treba zabrániť kontaktu
kefky s krytom. Priemer kefiek do tanierov a hrncov sa môže
zväčšiť silou tlaku a odstredivými silami.
Dodatočné pokyny týkajúce sa bezpečnosti
• Skôr, ako pripojíte brúsku do siete, ubezpečte sa, či je
napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom
štítku zariadenia.
• Pred pripojením brúsky vždy skontrolujte napájací kábel,
v prípade poškodenia požiadajte o výmenu za nový v
oprávnenej servisnej dielni.
• Pred všetkými montážnymi prácami vyberte kolík zo
zásuvky.
• Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny nástroj
musí byť správne upevnený a musí sa voľne otáčať. V rámci
testu treba spustiť zariadenie naprázdno aspoň na jednu
minútu v bezpečnej polohe. Nepoužívajte poškodené
alebo vibrujúce brúsne nástroje. Brúsne nástroje musia
mať okrúhly tvar. Poškodené brúsne nástroje môžu
prasknúť a spôsobiť zranenie.
• Po namontovaní brúsneho nástroja a pred spustením
brúsky skontrolujte, či je brúsny nástroj správne
namontovaný, voľne sa otáča a nezachytáva sa o kryt.
• Aretačné tlačidlo vretena možno spustiť len vtedy, keď je
vreteno brúsky v pokoji.
• Pri náradiach určených na upevňovanie brúsnych kotúčov s
otvorom so závitom skontrolujte, či dĺžka závitu brúsneho
kotúča zodpovedá dĺžke závitu vretena.
• Obrábaný predmet treba zabezpečiť. Upevnenie
obrábaného predmetu v upevňujúcom zariadení alebo
zveráku je bezpečnejšie ako jeho držanie v ruke.
• Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú
polohu, treba ho upevniť.
• Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych
kotúčov, kým nevychladnú.
• Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak.
• Neprerezávajte obrábané predmety s väčšou hrúbkou, ako
je maximálna hĺbka rezania rozrezávacieho kotúča.
• V prípade použitia rýchloupínacej príruby sa uistite, či má
vnútorná príruba nasadená na vretene gumený o-krúžok a
či tento krúžok nie je poškodený. Takisto je potrebné dbať
na to, aby povrch vonkajšej a vnútornej príruby boli čisté.
• Rýchloupínaciu prírubu používajte len s brúsnymi a
reznými kotúčmi. Používajte len nepoškodené a správne
fungujúce príruby.
• V prípade momentálnej straty napájacieho napätia v sieti
alebo po vybratí kolíka z napájacej zásuvky so spínačom
v polohe „zapnuté” stačí pred opätovným spustením
odblokovať spínač a presunúť ho do polohy „zapnuté”.
POZOR: Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko
úrazov pri práci.
Vysvetlenie použitých piktogramov.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Pozor, dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť
2. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a
bezpečnostné predpisy, ktoré sa v ňom nachádzajú!
3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí,
ochranu sluchu)
4. Používajte ochranné rukavice
5. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo
opravou zariadenia, odpojte napájací kábel.
6. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia
7. Chráňte pred dažďom
8. Druhá ochranná trieda
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Uhlová brúska je ručné elektrické náradie s izoláciou 2. triedy.
Zariadenie je poháňané jednofázovým komutátorovým
motorom, ktorého rýchlosť otáčania je redukovaná pomocou
uhlovej prevodovky s ozubením. Brúska môže slúžiť tak na
brúsenie, ako aj na rezanie. Elektrické náradie tohto typu
má široké použitie na odstraňovanie nerovností každého
typu z povrchu kovových súčiastok, povrchové obrábanie
zvarov, prerezávania tenkostenných trubíc a malých kovových
predmetov atď. Pri použití vhodného príslušenstva možno
uhlovú brúsku použiť nielen na rezanie a brúsenie, ale aj na
čistenie napr. hrdze, maliarskych náterov atď.
Rozsah jej použitia sú široko chápané opravárske a konštrukčné
práce nielen súvisiace s kovmi. Uhlovú brúsku možno používať
aj na rezanie a brúsenie stavebných materiálov napr. tehla,
dlažobná kocka, keramické dlaždice atď.
Zariadenie je určené výhradne na prácu na sucho, neslúži
na leštenie. Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho
určením
Použitie v rozpore s určením.
• Neobrábajte materiály obsahujúce azbest. Azbest je
karcinogénny.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g207 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g207 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g207 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g207 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g207 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g207 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g207 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g207 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g207 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g207 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g207 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g207 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g207 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g207 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g207 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g207 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g207 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g207 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g207 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g207 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения