GRAPHITE 59G086 [46/96] Ošetrovanie a údržba
![GRAPHITE 59G086 [46/96] Ošetrovanie a údržba](/views2/1382127/page46/bg2e.png)
46
MONTÁŽ UHLOVEJ BRÚSKY V STOJANE NA UHLOVÉ BRÚSKY
Používanie uhlovej brúsky v dedikovanom stojane na uhlové brúsky
je možné pod podmienkou správneho namontovania podľa návodu
na montáž výrobcu stojana.
PRÁCA / NASTAVENIA
Pred použitím brúsky skontrolujte stav brúsneho kotúča.
Nepoužívajte vyštrbené, prasknuté alebo inak poškodené
brúsne kotúče. Opotrebovaný brúsny kotúč alebo kefku pred
použitím okamžite vymeňte za novú. Po skončení práce treba
vždy brúsku vypnúť a počkať, kým sa pracovný nástroj úplne
zastaví. Až vtedy možno brúsku odložiť. Nie je dovolené brzdiť
otáčajúci sa brúsny kotúč jeho pritláčaním k obrábanému
materiálu.
Ɣ Brúsku v žiadnom prípade nepreťažujte. Hmotnosť
elektrického náradia vyvíja dostatočný tlak na efektívnu
prácu so zariadením. Preťažovanie a prílišné pritláčanie
môžu mať za následok nebezpečné prasknutie pracovného
nástroja.
Ɣ Ak brúska pri práci spadne, pracovný nástroj je nevyhnutne
potrebné skontrolovať a v prípade skonštatovania jeho
poškodenia alebo deformácie vymeniť.
Ɣ Pracovným nástrojom nikdy neudierajte o obrábaný materiál.
Ɣ Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu brúsnym
kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých okrajov atď.
(môže to spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím a
vznik spätného odrazu).
Ɣ V žiadnom prípade nie je dovolené používať kotúče z
kotúčových píl určené na rezanie dreva. Použitie takýchto
kotúčov má často za následok vznik spätného odrazu
elektrického náradia, stratu kontroly nad ním a môže viesť k
zraneniu obsluhujúcej osoby.
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Pri uvádzaní do chodu a pri práci treba brúsku držať obidvomi
rukami.
Ɣ Stlačte zadnú časť spínača (2).
Ɣ Spínač (2) presuňte dopredu - (smerom k hlavici) (obr. C).
Ɣ Plynulú prácu dosiahnete stlačením prednej časti tlačidla spínača.
Ɣ Spínač sa automaticky zablokuje v polohe plynulej práce.
Ɣ Zariadenie vypnete stlačením zadnej časti tlačidla spínača (2).
Po spustení brúsky počkajte, kým pracovný nástroj nedosiahne
maximálnu rýchlosť a až vtedy môžete začať pracovať. Počas
vykonávania práce nie je dovolené používať spínač a zapínať
alebo vypínať brúsku. Spínač brúsky možno obsluhovať len
vtedy, keď je elektrické náradie odsunuté od obrábaného
materiálu.
Zariadenie obsahuje spínač s podpäťovou ochranou, čo
znamená, že ak dôjde k momentálnej strate napätia v sieti alebo
bude pripojené do elektrickej zásuvky so spínačom v polohe
„zapnuté”, nespustí sa. V takom prípade treba presunúť spínač
do polohy „vypnuté” a opäť spustiť zariadenie.
REZANIE
Ɣ Rezanie uhlovou brúskou možno vykonávať len po priamke.
Ɣ Nie je dovolené rezať materiál a súčasne ho držať v ruke.
Ɣ Veľké predmety treba podoprieť a dbať na to, aby sa
podporné body nachádzali v blízkosti reznej línie a na konci
materiálu. Stabilne položený materiál nebude mať tendenciu
premiestňovať sa pri rezaní.
Ɣ Malé predmety musia byť upevnené napr. v zveráku, pri
použití zvierok atď. Materiál treba upevniť tak, aby sa miesto
rezu nachádzalo v blízkosti upevňujúceho prvku. Zaručí to
väčšiu presnosť rezania.
Ɣ Je potrebné zabrániť tomu, aby došlo k vibráciám alebo
poskakovaniu rozrezávacieho kotúča, čo môže zhoršiť kvalitu
rezania a spôsobiť prasknutie rozrezávacieho kotúča.
Ɣ Pri rezaní nie je dovolené vyvíjať bočný tlak na rozrezávací
kotúč.
Ɣ Používajte správny rozrezávací kotúč v závislosti od typu
rezaného materiálu.
Ɣ Pri rezaní materiálu sa odporúča, aby bol smer posunu
zhodný so smerom otáčania rozrezávacieho kotúča.
Hĺbka rezu závisí od priemeru kotúča (obr. G).
Ɣ Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími,
ako je odporúčané pre daný model brúsky.
Ɣ Pri hlbokých rezoch (napr. proly, stavebné bloky, tehly atď.)
nie je dovolené, aby sa upínacie manžety dostali do kontaktu s
obrábaným materiálom.
Rozrezávacie kotúče pri práci dosahujú veľmi vysoké teploty –
nie je vhodné sa ich dotýkať odkrytými časťami tela skôr, ako
vychladnú.
BRÚSENIE
Pri brúsení možno používať napr. brúsne kotúče, hrncové brúsne
kotúče, lístkové brúsne kotúče, kotúče s brúsnou netkanou textíliou,
drôtené kefky, elastické kotúče na brúsny papier atď. Každý druh
kotúča ako aj obrábaného materiálu si vyžaduje primeranú techniku
práce a použitie vhodných prostriedkov osobnej ochrany.
Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na rezanie.
Brúsne kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom
kotúča.
Ɣ Nie je dovolené brúsiť celou plochou kotúča. Optimálny uhol
práce pre kotúče tohto typu je 30
o
(obr. H).
Ɣ Práce súvisiace s brúsením môžu byť vykonávané len pri
použití brúsnych kotúčov vhodných pre daný typ materiálu.
Pri práci s lístkovými kotúčmi, kotúčmi s brúsnou netkanou
textíliou a elastickými kotúčmi pre brúsny papier treba dbať na
vhodný uhol záberu (obr. I).
Ɣ Nie je dovolené brúsiť celou plochou kotúča.
Ɣ Kotúče tohto typu možno využiť pri obrábaní plochých
povrchov.
Drôtené kefky sú určené hlavne na čistenie prolov a ťažko
prístupných miest. Pomocou nich je možné z povrchu materiálu
odstraňovať napr. hrdzu, maliarske nátery atď. (obr. K).
Používajte len také pracovné nástroje, ktorých prípustná
rýchlosť otáčania je vyššia alebo rovná maximálnej rýchlosti
uhlovej brúsky naprázdno.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Ɣ Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
Ɣ Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
Ɣ Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte
vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom.
Ɣ Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá; tieto
môžu poškodiť plastové súčiastky.
Ɣ Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k
prehriatiu zariadenia.
Ɣ Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými
istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalikovanému
odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
Ɣ V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových keek motora zverte kvalikovanej
osobe.
Ɣ Zariadenie vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté
uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne
vymieňajú obidve uhlíkové kefky.
Výmenu uhlíkových keek sa odporúča zveriť výhradne
kvalikovanej osobe pri použití originálnych súčiastok.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom
výrobcu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g086 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g086 11
- 2 3 4 5 13
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Specifications 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g086 15
- 2 3 4 5 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации угловая шлифовальная машина 59g086 20
- Правила техники безопасности 20
- 2 3 4 5 22
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Защита окружающей среды 25
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g086 25
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 25
- 2 3 4 5 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Підготовка до роботи 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g086 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- 2 3 4 5 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Munkavégzés beállítások 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Prevederi speciale pentru securitate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g086 34
- 2 3 4 5 36
- Lucrul asamblarea 37
- Pregătirea pentru lucru 37
- Deservirea întreţinerea 38
- Parametrii tehnici 38
- Protecţia mediului 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g086 39
- 2 3 4 5 40
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g086 43
- 2 3 4 5 45
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g086 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Technické parametre 47
- 2 3 4 5 49
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Detalios saugos taisyklės 51
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g086 51
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- 2 3 4 5 53
- Pasiruošimas darbui 53
- Darbas ir reguliavimas 54
- Aplinkos apsauga ir 55
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Detalizētie drošības noteikumi 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g086 55
- Techniniai duomenys 55
- 2 3 4 5 57
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g086 59
- Apkalpošana un apkope 59
- Eriohutusjuhised 59
- Tehniskie parametri 59
- Vides aizsardzība ce 59
- 2 3 4 5 61
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Hooldus ja hoidmine 63
- Keskkonnakaitse 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g086 63
- 2 3 4 5 66
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Detaljni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g086 68
- Обслужване и поддръжка 68
- Опазване на околната среда 68
- Технически параметри 68
- 2 3 4 5 70
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g086 72
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Zaštita okoliša 72
- 2 3 4 5 74
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 76
- Zaštita sredine 76
- Κανονεσ ασφαλειασ 77
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g086 77
- 2 3 4 5 79
- Λειτουργια ρυθμιση 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 81
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Normas de seguridad detalladas 82
- Traducción del manual original amoladora angular 59g086 82
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- 2 3 4 5 84
- Preparación para trabajar 84
- Trabajo ajustes 85
- Uso y mantenimiento 85
- Norme particolari di sicurezza 86
- Parametros técnicos 86
- Protección medioambiental 86
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g086 86
- 2 3 4 5 88
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Parametri tecnici 90
- Servizio e manutenzione 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 91
- Protezione dell ambiente 91
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g086 91
- 2 3 4 5 93
- Werkvoorbereiding 93
- Werk instellingen 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming 95
- Technische parameters 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации