GRAPHITE 59G086 [30/96] Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g086
![GRAPHITE 59G086 [30/96] Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g086](/views2/1382127/page30/bg1e.png)
30
інструментами, а також, якщо регламентні роботи не будуть
адекватними та достатніми, рівень вібрації може відрізнятися.
Вищезгадані причини можуть викликати підвищену експозицію
вібрації протягом усього періоду експлуатації.
Для ретельного визначення експозиції вібрації слід взяти до
уваги періоди, коли електроінструмент вимкнений або коли
він ввімкнений, але не використовується у роботі. Таким чином,
сумарна експозиція вібрації може виявитися суттєво меншою.
Слід впровадити додаткові засоби безпеки з метою захисту
користувача від наслідків вібрації, таких як: догляд за
електроінструментом і робочим інструментом, забезпечення
відповідної температури рук, належна організація праці.
Рівень тиску галасу: Lp
A
= 94 dB(A) K= 3 dB(A)
Рівень акустичної потужності: Lw
A
= 105 dB(A) K= 3 dB(A)
Значення вібрації (прискорення коливань) на задньому руків’ї:
a
h
= 9,902 м/с
2
; К= 1,5 м/с
2
Значення вібрації (прискорення коливань) на передньому
руків’ї: a
h
= 6,734 м/с
2
; К= 1,5 м/с
2
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному
живленні, не слід викидати разом з побутовими
відходами, а утилізовувати в спеціальних
закладах. Відомості про утилізацію можна
отримати в продавця продукції чи в органах
місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні
та електронні прилади містять речовини, що не
є сприятливими для природного середовища.
Обладнання, що не передається до переробки,
може становити небезпеку для середовища та
здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з юридичною
адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі
авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст,
розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних
елементів належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого
1994 року «Про авторське право й споріднені права» (див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006
№ 90 п. 631 з подальш. зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях
всієї Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене.
Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну відповідальність.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FORDÍTÁSA
SAROKCSISZOLÓ
59G086
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
SAROKCSISZOLÓ, BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉDELMI ELŐÍRÁSOK
Biztonsági ajánlások csiszolás, csiszolópapír és drótkefe
használata, valamint csiszolótárcsás vágás esetére.
• Ez az elektromos kéziszerszám alkalmazható egyszerű
csiszológépként, csiszolásra csiszolópapírral, drótkefével,
és csiszolótárcsás vágásra. Be kell tartani az elektromos
kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági ajánlást,
utasítást, tekintettel kell lenni a leírásokra, adatokra is. Az
alábbi ajánlások be nem tartása áramütés, tűz és súlyos sérülés
veszélyét idézheti elő.
• Ez az elektromos kéziszerszám nem alkalmazható polírozásra.
Az elektromos kéziszerszám rendetetésétől eltérő célra használata
veszélyes lehet, sérülést okozhat.
• Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket a
szerszám gyártója nem kifejezetten ehhez a szerszámhoz
szánt és ajánlott. Önmagában az, hogy a tartozék felszerelhető a
szerszámra, nem jelenti azt, hogy biztonságosan használható.
• A használt tartozék megengedett fordulatszáma nem
lehet kisebb, mint az elektromos kéziszerszám megadott
legmagasabb fordulatszáma. A tartozék, betétszerszám, ha a
megengedett fordulatszámnál nagyobb sebességgel forog, eltörhet,
darabjai szétrepülhetnek.
• A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az elektromos kéziszerszám méretezésének. A
nem megfelelő méretű betétszerszámoknál megeshet, hogy nem
megfelelően takartak, fölöttük az uralom nehezen tartható fenn.
• A menetes betétszerszámoknak pontosan illeszkedniük
kell az orsó menetéhez. A rögzítőgyűrűvel felszerelt
betétszerszámok esetében a betétszerszám furatának
illeszkednie kell a gyűrű átmérőjéhez. Az elektromos
kéziszerszámhoz pontosan nem illeszthető betétszerszámok
egyenetlenül forognak, erős rezgést okoznak, és a szerszám fölötti
uralom elvesztését idézhetik elő.
• Sérült betétszerszámok használata szigorúan tilos. Minden
használatbavétel előtt ellenőrizni kell a tartozékokat, pl.
a csiszolótárcsákat, nem repedtek, anyaghiányosak-e,
a csiszolótányér nem repedt, kopott vagy erősen
elhasználódott, a drótkeféknek nincsenek-e laza vagy törött
drótjai. Az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám
leesése esetén ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e meg,
vagy másik, sérülésmentes szerszámot kell használni. Ha
a betétszerszámot ellenőrizte, rögzítette, az elektromos
kéziszerszámot be kell kapcsolni egy percre a legmagasabb
fordulatszámon, odagyelve arra, hogy sem a szerszám
kezelője, sem más, közelben tartózkodó személyek ne
legyenek a forgó szerszám hatáskörzetében. A sérült
szerszámok leggyakrabban ez alatt a próba alatt törnek el.
• A személyes védőeszközök használata kötelező. A munka
fajtájának megfelelően egész arcot elfedő álarcot,
szemvédő eszközt, védőszemüveget kell viselni. Szükség
esetén a csiszolt, megmunkált anyag apró részecskéi ellen
védő porvédő álarcot, hallásvédő eszközt, védőkesztyűt,
védőkötényt kell használni. Védeni kell a szemeket munka
közben a levegőben röpködő részecskék ellen. A porvédő álarcnak,
légzésvédő eszköznek ki kell szűrnie a munka közben keletkező port.
A hosszabb ideig ható erős zaj tartós halláskárosodást okozhat.
• Vigyázni kell arra, hogy mások az elektromos kéziszerszám
hatótávolságától biztonságos távolságra tartózkodjanak.
Minden, az elektromos kéziszerszám közelében tartózkodó
személynek viselnie kell a személyes védőeszközöket. A
munkadarab vagy a befogott szerszám darabjai kivetődhetnek, és a
közvetlen hatótávolságon kívül is sérülést okozhatnak.
• Olyan munkák végzése során, amikor a szerszám rejtett
elektromos vezetékekbe vagy saját csatlakozókábelébe
ütközhet, a szerszámot kizárólag szigetelt markolatánál
fogva szabad tartani. Az érintkezés hálózati vezetékkel feszültség
alá helyezné az elektromos kéziszerszám fém alkatrészeit, ez pedig
áramütéses balesetet okozhat.
• A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó
betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom
elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos
csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám.
• Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen
meg nem áll a befogott szerszám. A forgó szerszám belekaphat
abba a felületbe, amelyre leteszi, és így elvesztheti az uralmat a
szerszám fölött.
• Tilos a mozgásban lévő szerszám hordozása. A forgó
betétszerszám véletlenül belekaphat az öltözetbe, felcsavarhatja, és
a betétszerszám belemarhat a kezelője testébe.
• Tisztítsa ki rendszeresen az elektromos kéziszerszám
szellőzőnyílásait. A motor hűtőventilátora beszívja a port a
szerszám házába, ahol nagyobb mennyiségű fémpor felgyülemlése
zárlatveszélyt idézhet elő.
• Tilos az elektromos kéziszerszám használata gyúlékony
anyagok közelében. A szikrák meggyulladását okozhatják.
• Nem használhatók olyan betétszerszámok, amelyek
hűtőfolyadék alkalmazását igénylik. Víz, vagy más hűtőfolyadék
használata áramütés veszélyével jár.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g086 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g086 11
- 2 3 4 5 13
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Specifications 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g086 15
- 2 3 4 5 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации угловая шлифовальная машина 59g086 20
- Правила техники безопасности 20
- 2 3 4 5 22
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Защита окружающей среды 25
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g086 25
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 25
- 2 3 4 5 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Підготовка до роботи 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g086 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- 2 3 4 5 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Munkavégzés beállítások 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Prevederi speciale pentru securitate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g086 34
- 2 3 4 5 36
- Lucrul asamblarea 37
- Pregătirea pentru lucru 37
- Deservirea întreţinerea 38
- Parametrii tehnici 38
- Protecţia mediului 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g086 39
- 2 3 4 5 40
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g086 43
- 2 3 4 5 45
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g086 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Technické parametre 47
- 2 3 4 5 49
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Detalios saugos taisyklės 51
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g086 51
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- 2 3 4 5 53
- Pasiruošimas darbui 53
- Darbas ir reguliavimas 54
- Aplinkos apsauga ir 55
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Detalizētie drošības noteikumi 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g086 55
- Techniniai duomenys 55
- 2 3 4 5 57
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g086 59
- Apkalpošana un apkope 59
- Eriohutusjuhised 59
- Tehniskie parametri 59
- Vides aizsardzība ce 59
- 2 3 4 5 61
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Hooldus ja hoidmine 63
- Keskkonnakaitse 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g086 63
- 2 3 4 5 66
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Detaljni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g086 68
- Обслужване и поддръжка 68
- Опазване на околната среда 68
- Технически параметри 68
- 2 3 4 5 70
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g086 72
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Zaštita okoliša 72
- 2 3 4 5 74
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 76
- Zaštita sredine 76
- Κανονεσ ασφαλειασ 77
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g086 77
- 2 3 4 5 79
- Λειτουργια ρυθμιση 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 81
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Normas de seguridad detalladas 82
- Traducción del manual original amoladora angular 59g086 82
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- 2 3 4 5 84
- Preparación para trabajar 84
- Trabajo ajustes 85
- Uso y mantenimiento 85
- Norme particolari di sicurezza 86
- Parametros técnicos 86
- Protección medioambiental 86
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g086 86
- 2 3 4 5 88
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Parametri tecnici 90
- Servizio e manutenzione 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 91
- Protezione dell ambiente 91
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g086 91
- 2 3 4 5 93
- Werkvoorbereiding 93
- Werk instellingen 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming 95
- Technische parameters 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации