GRAPHITE 59G086 [6/96] Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g086
![GRAPHITE 59G086 [6/96] Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g086](/views2/1382127/page6/bg6.png)
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(OBSŁUGI)
SZLIFIERKA KĄTOWA
59G086
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania
papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i
przecinania ściernicą.
Ɣ Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlierka zwykła, szlierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy stosować
się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
opisów i danych, dostarczonych wraz z elektronarzędziem.
Niestosowanie się do poniższych zaleceń może stwarzać
niebezpieczeństwo porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń
ciała.
Ɣ Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzystywane
do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż
przewidziana czynności roboczej, może stać się przyczyną zagrożeń
i obrażeń.
Ɣ Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest
gwarantem bezpiecznego użycia.
Ɣ Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Ɣ Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego muszą
odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco osłonięte lub
kontrolowane.
Ɣ Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą dokładnie
pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku narzędzi
roboczych, mocowanych przy użyciu kołnierza średnica
otworu narzędzia roboczego musi być dopasowana
do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, które nie mogą
być dokładnie osadzone na elektronarzędziu, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę
kontroli nad elektronarzędziem.
Ɣ W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych narzędzi
roboczych. Przed każdym użyciem należy skontrolować
oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem odprysków i
pęknięć, talerze szlierskie pod kątem pęknięć, starcia
lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych
lub złamanych drutów. W razie upadku elektronarzędzia
lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo
ono uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego
narzędzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe
obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i
osoby postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza
strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią
się najczęściej w tym czasie próbnym.
Ɣ Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od
rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą
twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby
należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic
ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed
małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg
oddechowych muszą ltrować powstający podczas pracy pył.
Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres, może doprowadzić do
utraty słuchu.
Ɣ Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia.
Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia
ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte
narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować
obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
Ɣ Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrać na ukryte przewody elektryczne
lub na własny przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Ɣ Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się
narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem,
przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub
cała ręka mogą dostać się w obracające się narzędzie robocze.
Ɣ Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed całkowitym
zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obracające się
narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest
odłożone, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Ɣ Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w
ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem
roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwiercenie się
narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej.
Ɣ Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
Ɣ Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
Ɣ Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków
chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Ɣ Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub
zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak ściernica,
talerz szlierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub
zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającego
narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie
przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
narzędzia roboczego. Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy
w obrabianym przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź
ściernicy, może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub od niej)
uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia
elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych
poniżej odpowiednich środków ostrożności.
Ɣ Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce ustawić
w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład
wyposażenia standardowego wchodzi uchwyt dodatkowy,
należy go zawsze używać, żeby mieć jak największą kontrolę
nad siłami odrzutu lub momentem odwodzącym podczas
rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie może opanować
szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.
Ɣ Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się
narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek odrzutu
zranić rękę.
Ɣ Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy
się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek odrzutu,
elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ruchu
ściernicy w miejscu zablokowania.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g086 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g086 11
- 2 3 4 5 13
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Specifications 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g086 15
- 2 3 4 5 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации угловая шлифовальная машина 59g086 20
- Правила техники безопасности 20
- 2 3 4 5 22
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Защита окружающей среды 25
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g086 25
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 25
- 2 3 4 5 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Підготовка до роботи 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g086 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- 2 3 4 5 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Munkavégzés beállítások 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Prevederi speciale pentru securitate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g086 34
- 2 3 4 5 36
- Lucrul asamblarea 37
- Pregătirea pentru lucru 37
- Deservirea întreţinerea 38
- Parametrii tehnici 38
- Protecţia mediului 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g086 39
- 2 3 4 5 40
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g086 43
- 2 3 4 5 45
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g086 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Technické parametre 47
- 2 3 4 5 49
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Detalios saugos taisyklės 51
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g086 51
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- 2 3 4 5 53
- Pasiruošimas darbui 53
- Darbas ir reguliavimas 54
- Aplinkos apsauga ir 55
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Detalizētie drošības noteikumi 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g086 55
- Techniniai duomenys 55
- 2 3 4 5 57
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g086 59
- Apkalpošana un apkope 59
- Eriohutusjuhised 59
- Tehniskie parametri 59
- Vides aizsardzība ce 59
- 2 3 4 5 61
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Hooldus ja hoidmine 63
- Keskkonnakaitse 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g086 63
- 2 3 4 5 66
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Detaljni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g086 68
- Обслужване и поддръжка 68
- Опазване на околната среда 68
- Технически параметри 68
- 2 3 4 5 70
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g086 72
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Zaštita okoliša 72
- 2 3 4 5 74
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 76
- Zaštita sredine 76
- Κανονεσ ασφαλειασ 77
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g086 77
- 2 3 4 5 79
- Λειτουργια ρυθμιση 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 81
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Normas de seguridad detalladas 82
- Traducción del manual original amoladora angular 59g086 82
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- 2 3 4 5 84
- Preparación para trabajar 84
- Trabajo ajustes 85
- Uso y mantenimiento 85
- Norme particolari di sicurezza 86
- Parametros técnicos 86
- Protección medioambiental 86
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g086 86
- 2 3 4 5 88
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Parametri tecnici 90
- Servizio e manutenzione 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 91
- Protezione dell ambiente 91
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g086 91
- 2 3 4 5 93
- Werkvoorbereiding 93
- Werk instellingen 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming 95
- Technische parameters 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации