GRAPHITE 59G086 [85/96] Trabajo ajustes
![GRAPHITE 59G086 [85/96] Trabajo ajustes](/views2/1382127/page85/bg55.png)
85
MONTAJE DE LOS ÚTILES CON ROSCA
Ɣ Pulse el botón de bloqueo del husillo (1).
Ɣ Retire el útil previamente montado, si aplica.
Ɣ Antes de realizar el montaje, retire ambas bridas – la interior (6)
y la exterior (5).
Ɣ Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente.
La eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso
a su montaje.
MONTAJE DE LA AMOLADORA ANGULAR SOBRE TRÍPODE
PARA AMOLADORAS ANGULARES
Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte especíco
para amoladoras angulares proporcionadas instalación apropiada
de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode.
TRABAJO / AJUSTES
Antes de usar la amoladora debe comprobar el estado del
útil. No utilice útiles con mellas, agrietados o dañados de
otra manera. Los útiles desgastados deben reemplazarse
inmediatamente antes del siguiente uso de la herramienta.
Después de la operación, siempre apague la amoladora y
espere hasta que el útil se pare completamente. Solo entonces
puede soltar la amoladora. No debe parar la muela giratoria
empujándola contra la pieza trabajada.
Ɣ Nunca sobrecargue la amoladora. La potencia de la
herramienta eléctrica ejerce suciente presión para trabajar
con ecacia. La sobrecarga y excesiva presión puede causar
una ruptura peligrosa del útil.
Ɣ Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese
de revisar y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o
deforma.
Ɣ Nunca golpee la pieza trabajada con el útil.
Ɣ Evite chocar con el útil y arrancar el material, especialmente
durante tratamiento de esquinas, bordes alados, etc. (ya que
puede causar una pérdida de control sobre la herramienta
eléctrica o provocar rebote).
Ɣ Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las
amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la
herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar
lesiones corporales del usuario.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
Durante la puesta en marcha y operación, sujete la amoladora
con ambas manos.
Ɣ Pulse la parte trasera del interruptor (2).
Ɣ Mueva el interruptor (2) hacia la parte delantera – (hacia el
cabezal) (imagen C).
Ɣ Para una operación continua – empuje la parte frontal del
interruptor.
Ɣ El interruptor se bloquea automáticamente en la posición de
trabajo continuo.
Ɣ Para apagar el dispositivo – pulse la parte posterior del interruptor
(2).
Al poner la amoladora en marcha debe esperar hasta que el útil
alcance una velocidad máxima y solo entonces puede empezar
a trabajar. Durante el trabajo, no utilice el interruptor para
encender o apagar la amoladora. El interruptor de la amoladora
se puede operar solo si la amoladora está retirada del material
trabajado.
El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima
tensión, lo que signica que si se produce una pérdida
momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma de
corriente con el interruptor en „on”, el dispositivo no se iniciará.
En este caso, debe devolver el interruptor a la posición „o” y
reiniciar el dispositivo.
CORTE
Ɣ El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en
línea recta.
Ɣ No corte el material sujetándolo en la mano.
Ɣ Los elementos grandes deben apoyarse y debe jarse para
que los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al
nal del material. El material colocado de manera estable no
tenderá a moverse durante el corte.
Ɣ Elementos pequeños deben jarse por ejemplo en un tornillo
de banco, o con abrazaderas, etc. El material debe asegurarse
para que los sitios de corte estén cerca del elemento de
jación. Esto garantizará una mayor precisión de corte.
Ɣ No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con
el disco de corte porque la calidad de corte puede empeorar y
el disco de corte puede romperse.
Ɣ Al cortar, no ejerza una presión lateral sobre el disco de corte.
Ɣ Dependiendo del tipo de material a cortar utilice un disco de
corte adecuado.
Ɣ Al cortar el material se recomienda que la dirección de
movimiento esté acorde con la dirección de giro del disco de
corte.
La profundidad de corte depende del diámetro del disco (imagen G).
Ɣ Utilice sólo discos con diámetros nominales no mayores de lo
recomendado para cada modelo de la amoladora.
Ɣ Con cortes profundos (por ejemplo, perles, bloques de
construcción, ladrillos, etc.) no se debe permitir contacto de las
bridas de sujeción con la pieza trabajada.
Durante el trabajo los discos de corte alcanzan temperaturas
muy altas – no los toque con las partes de cuerpo desnudas
antes de que se enfríen.
LIJADO
Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar,
muelas, discos de láminas, discos de tela abrasiva, cepillos de
alambre, discos exibles para lijar, etc. Cada tipo de disco y
material trabajado requiere técnicas adecuadas y uso de equipo de
protección personal adecuado.
No debe utilizar discos de corte para lijar.
Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el
material con el borde del disco.
Ɣ No lije con toda la supercie lateral del disco. El ángulo óptimo
de operación para este tipo de discos es de 30º (imagen H).
Ɣ El lijado solo se puede llevar a cabo utilizando muelas
apropiadas para el tipo de material.
Si trabaja con discos de láminas, discos de tela abrasiva y discos
exibles para lijar debe prestar atención al ángulo de trabajo
(imagen I).
Ɣ No lije con toda la supercie del disco.
Ɣ Este tipo de discos se utilizan para el tratamiento de
supercies planas.
Los cepillos de alambre están diseñados principalmente para
limpieza de perles y para lugares de difícil acceso. Puede
utilizarlos para eliminar herrumbre, pintura, etc. de la supercie
(imagen K).
Utilice únicamente aquellos útiles cuyas revoluciones
permitidas sean mayores o iguales a la velocidad máxima de la
amoladora angular en vacío.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es
necesario desenchufarla de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Ɣ Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
Ɣ Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
Ɣ La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de
aire comprimido a baja presión.
Ɣ No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las
piezas de plástico.
Ɣ Debe limpiar con regularidad los oricios de ventilación para
evitar sobrecalentamiento del motor.
Ɣ En caso de daños en el cable de alimentación, sustitúyalo con
otro con los mismos parámetros. Se debe encargar esta tarea a
un especialista cualicado o dejar la herramienta en un punto de
servicio técnico.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g086 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Deklaracja zgodności we 10
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 10
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g086 11
- 2 3 4 5 13
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Environmental protection 15
- Specifications 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g086 15
- 2 3 4 5 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации угловая шлифовальная машина 59g086 20
- Правила техники безопасности 20
- 2 3 4 5 22
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Защита окружающей среды 25
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g086 25
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 25
- 2 3 4 5 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Підготовка до роботи 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g086 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- 2 3 4 5 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Munkavégzés beállítások 33
- Környezetvédelem 34
- Műszaki jellemzők 34
- Prevederi speciale pentru securitate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g086 34
- 2 3 4 5 36
- Lucrul asamblarea 37
- Pregătirea pentru lucru 37
- Deservirea întreţinerea 38
- Parametrii tehnici 38
- Protecţia mediului 38
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g086 39
- 2 3 4 5 40
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Detailné bezpečnostné predpisy 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g086 43
- 2 3 4 5 45
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Ochrana životného prostredia 47
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g086 47
- Specifični varnostni predpisi 47
- Technické parametre 47
- 2 3 4 5 49
- Priprava na uporabo 49
- Uporaba nastavitve 50
- Vzdrževanje in hramba 50
- Detalios saugos taisyklės 51
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g086 51
- Tehnični parametri 51
- Varovanje okolja 51
- 2 3 4 5 53
- Pasiruošimas darbui 53
- Darbas ir reguliavimas 54
- Aplinkos apsauga ir 55
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Detalizētie drošības noteikumi 55
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g086 55
- Techniniai duomenys 55
- 2 3 4 5 57
- Darbs iestatījumi 58
- Sagatavošanās darbam 58
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g086 59
- Apkalpošana un apkope 59
- Eriohutusjuhised 59
- Tehniskie parametri 59
- Vides aizsardzība ce 59
- 2 3 4 5 61
- Ettevalmistus tööks 62
- Töö seadistamine 62
- Hooldus ja hoidmine 63
- Keskkonnakaitse 63
- Tehnilised parameetrid 63
- Подробни правила за безопасност 63
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g086 63
- 2 3 4 5 66
- Подготовка за работа 66
- Работа настройки 67
- Detaljni propisi o sigurnosti 68
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g086 68
- Обслужване и поддръжка 68
- Опазване на околната среда 68
- Технически параметри 68
- 2 3 4 5 70
- Priprema za rad 71
- Rad postavke 71
- Opšte mere bezbednosti 72
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g086 72
- Rukovanje i održavanje 72
- Tehnički parametri 72
- Zaštita okoliša 72
- 2 3 4 5 74
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Korišćenje i održavanje 76
- Tehničke karakteristike 76
- Zaštita sredine 76
- Κανονεσ ασφαλειασ 77
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g086 77
- 2 3 4 5 79
- Λειτουργια ρυθμιση 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 81
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Normas de seguridad detalladas 82
- Traducción del manual original amoladora angular 59g086 82
- Προστασια περιβαλλοντοσ 82
- 2 3 4 5 84
- Preparación para trabajar 84
- Trabajo ajustes 85
- Uso y mantenimiento 85
- Norme particolari di sicurezza 86
- Parametros técnicos 86
- Protección medioambiental 86
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g086 86
- 2 3 4 5 88
- Funzionamento regolazione 89
- Preparazione al funzionamento 89
- Parametri tecnici 90
- Servizio e manutenzione 90
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 91
- Protezione dell ambiente 91
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing haakse slijper 59g086 91
- 2 3 4 5 93
- Werkvoorbereiding 93
- Werk instellingen 94
- Bediening en onderhoud 95
- Milieubescherming 95
- Technische parameters 95
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации