Rems Амиго E 530013 [45/84] Slk slk
![Rems Амиго E 530013 [45/84] Slk slk](/views2/1392092/page45/bg2d.png)
Preklad originálneho návodu na použitie
Základné bezpečnostné pokyny
POZOR! Prečítajte si všeobecné pokyny. Nedodržanie následujúcich pokynov môže
spôsobit’ zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar a/alebo t’ažké zranenie. Ďalej
použitý pojem „elektrický prístroj“ sa vzt’ahuje na zo siete napájené elektrické náradie
(so siet’ovým káblom), na akumulátory napájané elektrické náradie (bez siet’ového
kábla), na stroje a elektrické prístroje. Používajte el. prístroj len k tomu účelu, pre
který je určený a dodržujte pritom všeobecné bezpečnostné predpisy.
USCHOVAJTE DOBRE TIETO BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.
A) Pracovisko
a) Udržujte na Vašom pracovisku čistotu a poriadok. Neporiadok a zlé osvet-
lenie na pracovisku môžu mat’ za následok úraz.
b) Nepoužívajte el. prístroj v prostredí, v ktorom hrozí nebezpečie výbuchu,
v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskrenie, které môže tento prach alebo plyny zapálit’.
c) Behom práce s el. prístrojom nesmú byt’ v jeho blízkosti deti, ani iné osoby.
Pri nepozornosti môžete stratit’ kontrolu nad el. prístrojom.
B) Elektrická bezpečnost’
a) Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja musí pasovat’ do zásuvky.
Zástrčka nesmie byt’ v žiadnom prípade upravovaná. Nepoužívajte žiadne
zástrčkové adaptéry společne s elektrickými prístrojmi s ochranným
zemnením. Nezmenené zástrčky a odpovedajúce zásuvky znižujú riziko zasiah-
nutia elektrickým prúdom. Ak je el. prístroj vybavený ochranným vodičom, smie
byt’ pripojený len do zásuvky s ochranným kontaktom. Ak používate elektrický
prístroj pri práci na staveniskách, vo vlhkom prostredí, v exteriéri alebo obdob-
ných podmienkach smie byt’ pripojený k sieti len cez 30 mA automatický spínač
v obvode diferenciálnej ochrany (FI-spínač).
b) Vyvarujte sa telesného kontaktu s uzemnenými vonkajšími plochami, napr.
trubkami, telesami kúrenia, varičmi, chladničkami. Pokiaľ je Vaše telo uzem-
nené, je vyžšie riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
c) Nevystavujte el. prístroj dažďu alebo vlhku. Vniknutie vody do el. prístroja
zvyšuje riziko zasiahnutia el. prúdom.
d) Nepoužívajte prívodný kábel k účelom, pre které nie je určený, abyste zaňho
prístroj nosili, vešali alebo ho použili k vytiahnutiu zástrčky zo zásuvky.
Chráňte kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami alebo otáčajúcimi sa
dielami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracujete v exteriéri, používajte len pre
tento účel určené a schválené predlžovacie káble. Použitím predlžovacieho
kábla, který je určený k práci v exteriéri znížite riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
C) Bezpečnost’ osôb
a) Buďte pozorný, dávajte pozor na to, čo robíte a chodte na prácu s elek-
trickým prístrojom s rozumom. Nepoužívajte elektrický prístroj, pokiaľ ste
unavený, alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo liekov. Jediný moment
nepozornosti pri práci s elektrickým prístrojom môže viest’ k vážnemu zraneniu.
b) Noste vhodné osobné ochranné prostriedky a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je dýchacia maska proti prachu,
protiklzná bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu podľa
spôsobu a nasadenie elektrického prístroja znižuje riziko zranenia.
c) Zabráňte samočinnému zapnutiu. Presvedčte sa, že je spínač pri zastrčení
zástrčky do zásuvky v polohe „vypnuté“. Pokiaľ máte pri prenášaní elektric-
kého prístroja prst na spínači alebo prístroj pripájate zapnutý k sieti, môže to
viest’ k úrazu. Nepremostite nikdy t’ukací spínač.
d) Odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovacie kľúče predtým, ako
elektrický prístroj zapnete. Náradie alebo kľúče, které sa nachádzajú v pohyb-
livých častiach prístroja, môžu spôsobit’ zranenie. Nikdy sa nedotýkajte pohybu-
júcich sa (obiehajúcich) častí.
e) Nepreceňujte sa. Zaujmite k práci bezpečnú polohu a udržujte vždy rovno-
váhu. Takto môžete prístroj v neočakávaných situáciach lepšie kontrolovat’.
f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste volné oblečenie alebo šperky. Zabráňte
kontaktu vlasov, odevov a rukavíc s pohybujúcimi sa dielami. Volné oble-
čenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byt’ uchopené pohybujúcimi sa dielami.
g) Pokiaľ môžu být namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie
prachu, presvedčte sa, že sú tieto zapojené a používané. Použitie týchto
zariadení znižujú ohrozenie spôsobené prachom.
h) Prenechávajte elektrický prístroj len poučeným osobám. Mladiství smú elek-
trický prístroj používat’ len v prípade, ak sú starší ako 16 rokov, pokiaľ je to
potrebné v rámci ich výcviku a robí sa tak pod dohľadom odborníka.
D) Starostlivé zaobchádzenie a použitie el. prístrojov
a) Nepret’ažujte elektrický prístroj. Používajte k Vašej práci pre tento účel
určený elektrický prístroj. S vhodným elektrickým prístrojom pracujte lepšie a
bezpečnejšie v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje, ktorých spínač je poškodený. Elek-
trický prístroj, který se nedá zapnút’ alebo vypnút’, je nebezpečný a musí byt’
opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým ako budete prevádzat’ nastavo-
vanie prístroja, vymieňat’ diely príslušenstvo alebo odkladat’ prístroj. Toto
bezpečnostné opatrenie zabraňuje samočinnému zapnutiu prístroja.
d) Uschovávajte nepoužívané elektrické prístroje mimo dosah detí. Nenechajte
s elektrickým prístrojom pracovat’ osoby, které s nim neboli oboznámené
alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické prístroje sú nebezpečné, pokiaľ sú použí-
vané neskúsenými osobami.
e) Starajte sa o elektrický prístroj svedomite. Kontrolujte, či pohyblivé časti
prístroja bezchybne fungujú a neviaznu, či diely nie sú zlomené alebo tak
poškodené, že je týmto funkcia elektrického prístroja ovplivnená. Nechajte
si poškodené diely pred použitím elektrického prístroja opravit’ kvaliko-
vaným odborníkom alebo niekterou z autorizovaných zmluvných servis-
ných dielní REMS. Veľa úrazov má príčinu v zle udržovanom elektrickom náradí.
f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo udržované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami menej viaznú a nechajú sa ľahšie viest’.
g) Zaistite polotovar. Používajte upínacie prípravky alebo zverák k pevnému
upnutiu polotovaru. Týmito prostriedkami je bezpečnejšie upevnený ako Vašou
rukou, a Vy máte mimotoho obidve ruky volné k ovládaniu el. prístroja.
h) Používajte elektrické prístroje, príslušenstvo, nástavce a pod. odpovedajúc
týmto pokynom a tak, ako je pre tento špeciálny typ prístroja predpísané.
Zohľadnite pritom pracovné podmienky a prevádzanú činnost’. Použitie
elektrických prístrojov pre inú predom stanovenú činnost’ môže viest’ k nebez-
pečným situáciam. Akákoľvek svojvoľná zmena na elektrickom prístroji nie je z
bezpečnostných dôvodov dovolená.
E) Starostlivé zachádzanie a použitie akumulátorových prístrojov
a) Presvedčte sa predtým, ako nasadíte akumulátor, že je elektrický prístroj
vypnutý. Nasadenie akumulátora do elektrického prístroja, který je zapnutý,
môže viest’ k úrazu.
b) Nabíjajte akumulátory len v nabíjačkách doporučených výrobcom. Nabí-
jačka, která je vhodná pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečie požiaru,
pokiaľ bude použita s inými akumulátormi.
c) V elektrických prístrojoch používajte len pre ne určené akumulátory. Použitie
iných akumulátorov môže viest’ k zraneniam a požiarom.
d) Chráňte nepoužívaný akumulátor pred kancelárskymi svorkami, mincami,
kľúčami, klincami, skrutkami alebo inými malými kovovými predmetmi,
které môžu spôsobit’ premostenie a skratovanie kontaktov. Skrat medzi
kontaktami akumulátora môže mat’ za následok popáleniny alebo požiar.
e) Pri chybnom použití môže z akumulátora unikat’ tekutina. Vyhnite sa kontaktu
s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Pokiaľ boli tekutinou z
batérie zasiahnuté Vaše oči, vyhľadajte lékárske ošetrenie. Tekutina, ktorá
vytiekla z akumulátora môže viest’ k podráždeniu pokožky alebo k popáleninám.
f) Pri teplotách akumulátora / nabíjačky alebo vonkajších teplotách pod ≤
5°C/40°F alebo cez ≥ 40°C/105°F nesmie byt’ akumulátor/ nabíječka použí-
vaná.
g) Nelikvidujte poškodené akumulátory vyhodením do domáceho odpadu, ale
odovzdajte ich niektorej z autorizovaných zmluvných servisných dielní
REMS alebo niektorej uznávanej spoločnosti na likvidáciu odpadu.
F) Servis
a) Nechajte si Váš prístroj opravovat’ len kvalikovanými odborníkmi a len za
použitia originálnych náhradnych dielov. Týmto bude zaistené, že bezpeč-
nost’ prístroja zostane zachovaná.
b) Dodržujte predpisy pre údržbu a opravy a upozornenie na výmenu náradia.
c) Kontrolujte pravidelne prívodné vedenie elektrického prístroja a nechajte
ho v prípade poškodenia obnovit’ kvalikovanými odborníkmi alebo auto-
rizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. Kontrolujte pravidelne predl-
žovacie káble a nahraďte ich, ak sú poškodené.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
●
Používajte výhradne originálne rýchlovymeniteľné rezné hlavy ručnej závitnice
REMS eva! Iné rezné hlavy nezaručujú bezpečnú polohu lebo poškodia osem-
hran pohonného stroja.
●
Používajte vždy opornú vidlicu. Inak hrozí nebezpečie, že sa stroj pri zvyšovaní
krútiaceho momentu vytrhne z ruky a otočí.
●
Nepracujte bez poistného krúžku (11). Rezná hlava môže byt’ inak napr. pri
nadreznutí vytlačená von.
●
K závitorezným látkam REMS v sprejových dózach (REMS Spezial, REMS
Sanitol) je pridaný prostrediu neškodný, avšak nebezpečne horľavý pohonný
plyn (Bután). Sprejové dózy sú pod tlakom, neotvárajte ich násilím. Chráňte ich
pred slnečnými lúčmi a ohrevom nad 50°C.
●
Kvôli odmast’ovaciemu účinku chladiacej a mazacej látky sa vyhýbajte intenzív-
nemu kontaktu s kožou. Používajte vhodné kožné ochranné prostriedky.
●
Chladiace a mazacie látky sa nesmú koncentrované dostat’ do kanalizácie, vody
alebo pôdy. Nespotrebovanú chladiacu a mazaciu látku odvezte príslušnej rme
na likvidáciu odpadov. Odpadový kľúč pre chladiace a mazacie látky obsahujúce
minerálne oleje je 54401, pre syntetické 54109.
slk slk
Obr. 1– 8
1 Rýchlovymeniteľná závitorezná
hlava REMS eva
2 Oporné zariadenie
3 Prizmatická upínacia čeľust’
4 Upínacie vreteno s kolíkovou
rukovät’ou
5 Prítlačná a nosná rukovät’
6 Motor
7 Krúžok / páka zmeny smeru otáčok
8 Spínač
9 Rukovät’ motora
10 Ochrana proti pret’aženiu (REMS
Amigo)
11 Poistný krúžok (REMS Amigo 2 /
REMS Amigo 2 Compact)
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 4 fig 5 2
- Fig 6 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Deu deu 4
- Technische daten 4
- Betrieb 5
- Deu deu 5
- Inbetriebnahme 5
- Instandhaltung 5
- Störungen 5
- Deu eng 6
- General safety rules 6
- Hersteller garantie 6
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 6
- Teileverzeichnis 6
- Translation of the original operating instructions 6
- Eng eng 7
- Specific safety instructions 7
- Technical data 7
- Eng eng 8
- Maintenance 8
- Operation 8
- Preparations for use 8
- Eng fra 9
- Manufacturer s warranty 9
- Remarques générales pour la sécurité 9
- Spare parts list 9
- Traduction de la notice d utilisation originale 9
- Troubles 9
- Caractéristiques techniques 10
- Fra fra 10
- Mesures spéciales de sécurité 10
- Fra fra 11
- Mise en service 11
- Défauts 12
- Entretien 12
- Fonctionnement 12
- Fra fra 12
- Garantie du fabricant 12
- Vue éclatée 12
- Avvertimenti generali 13
- Avvertimenti particolari 13
- Ita ita 13
- Traduzione del manuale d uso originale 13
- Dati tecnici 14
- Ita ita 14
- Disturbi 15
- Elenco dei pezzi di ricambio 15
- Funzionamento 15
- Garanzia del produttore 15
- Ita ita 15
- Manutenzione 15
- Messa in funzione 15
- Indicaciones de seguridad especiales 16
- Indicaciones de seguridad generales 16
- Spa spa 16
- Traducción de instrucciones de uso originales 16
- Características técnicas 17
- Spa spa 17
- Averías 18
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 18
- Puesta en servicio 18
- Spa spa 18
- Trabajos preparativos 18
- Algemene veiligheidsvoorschriften 19
- Directorio de piezas 19
- Garantía del fabricante 19
- Spa nld 19
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 19
- Spa nld 20
- Speciale veiligheidsvoorschriften 20
- Technische gegevens 20
- Het gebruik 21
- Ingebruikname 21
- Nld nld 21
- Fabrieksgarantie 22
- Nld nld 22
- Onderdelentekening 22
- Onderhoud 22
- Storingen 22
- Allmänna säkerhetsanvisningar 23
- Speciella säkerhetsanvisningar 23
- Swe swe 23
- Översättning av originalbruksanvisningen 23
- Igångsättning 24
- Swe swe 24
- Tekniska data 24
- Delförteckning 25
- Service och reparationer 25
- Störningar 25
- Swe swe 25
- Tillverkare garanti 25
- Generelle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 26
- Oversettelse av original bruksanvisning 26
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 27
- Tekniske data 27
- Anvendelse 28
- Delefortegnelser 28
- Før igangsetting 28
- Nor nor 28
- Produsents garantibestemmelser 28
- Vedlikehold 28
- Dan dan 29
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 29
- Oversættelse af original betjeningsvejledning 29
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 29
- Dan dan 30
- Tekniske data 30
- Anvendelse 31
- Dan dan 31
- Før opstart 31
- Oversigt over reservedele 31
- Producent garanti 31
- Vedligeholdelse 31
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 32
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 32
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 33
- Käyttöönotto 33
- Tekniset tiedot 33
- Fin fin 34
- Häiriö 34
- Kunnossapito 34
- Käyttö 34
- Osaluettelo 34
- Valmistajan takuu 34
- Instruções de segurança especiais 35
- Instruções de segurança gerais 35
- Por por 35
- Tradução do manual de instruções original 35
- Dados técnicos 36
- Por por 36
- Assistência técnica 37
- Colocação em serviço 37
- Falhas 37
- Operação 37
- Por por 37
- Garantia do fabricante 38
- Lista de componentes 38
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 38
- Por pol 38
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 38
- Dane techniczne 39
- Pol pol 39
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 39
- Pol pol 40
- Uruchomienie 40
- Eksploatacja 41
- Gwarancja producenta 41
- Pol pol 41
- Spis części jest dostępny 41
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 41
- Zakłócenie 41
- Ces ces 42
- Překlad originálního návodu k použití 42
- Specielní bezpečnostní pokyny 42
- Základní bezpečnostní pokyny 42
- Ces ces 43
- Technické údaje 43
- Ces ces 44
- Poruchy 44
- Provoz 44
- Soupis náhradních dílů 44
- Uvedení do provozu 44
- Záruka výrobce 44
- Údržba 44
- Preklad originálneho návodu na použitie 45
- Slk slk 45
- Základné bezpečnostné pokyny 45
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 45
- Slk slk 46
- Technická dáta 46
- Poruchy 47
- Prevádzka 47
- Slk slk 47
- Uvedenie do prevádzky 47
- Záruka výrobcu 47
- Údržba 47
- Eredeti használati útmutatás fordítása 48
- Slk hun 48
- Súpis náhradných dielov 48
- Általános biztonságtechnikai leírás 48
- Hun hun 49
- Múszaki adatok 49
- Speciális biztonsági előírások 49
- Használat 50
- Hun hun 50
- Üzembehelyezés 50
- Az alkatrészek jegyzékét 51
- Gyártói garancia 51
- Hun hun 51
- Karbantartás 51
- Üzemzavarok 51
- Hrv scg hrv scg 52
- Opće sigurnosne upute 52
- Prijevod originalnih pogonskih uputa 52
- Specijalne sigurnosne upute 52
- Hrv scg hrv scg 53
- Puštanje u pogon 53
- Tehnočki podatci 53
- Hrv scg hrv scg 54
- Jamstvo proizvođača 54
- Održavanje 54
- Popis dijelova 54
- Smetnje 54
- Posebna varnostna pravila 55
- Prevod originalnih navodil za uporabo 55
- Slv slv 55
- Splošna varnostna pravila 55
- Slv slv 56
- Tehnični podatki 56
- Garancija proizjalca 57
- Motnja 57
- Pred uporabo 57
- Seznam delov 57
- Slv slv 57
- Uporaba 57
- Vzdrževanje 57
- Reguli generale de siguranţă 58
- Reguli speciale de siguranţă 58
- Ron ron 58
- Traducerea manualului de utilizare original 58
- Date tehnice 59
- Ron ron 59
- Garanţia producătorului 60
- Operarea 60
- Pentru piese de shimb 60
- Pregătirea pentru lucru 60
- Probleme 60
- Ron ron 60
- Întretinere si reparatii 60
- Rus rus 61
- Общие требования по технике безопасности 61
- Перевод инструкции по эксплуатации 61
- Специальные указания по безопасности 61
- Rus rus 62
- Технические данные 62
- Rus rus 63
- Ввод в эксплуатацию 63
- Поддержание в исправном состоянии 63
- Эксплуатация 63
- Rus grc 64
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 64
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 64
- Гарантийные условия изготовителя 64
- Неисправности 64
- Подкаталог смотрите 64
- Grc grc 65
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 65
- Τεχνικά στοιχεία 65
- Grc grc 66
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 66
- Grc grc 67
- Βλάβη 67
- Για τον κατάλογο εξαρτημάτων 67
- Εγγύηση κατασκευαστή 67
- Επιδιόρθωση 67
- Λειτουργία 67
- Genel güvenlik talimatları 68
- Orijinal kullanma talimatinin tercümesi 68
- Tur tur 68
- Teknik veriler 69
- Tur tur 69
- Özel güvenlik uyarıları 69
- Arızalar 70
- Bakım onarım 70
- I şletme 70
- Tur tur 70
- Çalıştırılması 70
- Tur bul 71
- Yedek parca icin 71
- Üretici garantisi 71
- Общи указания за безопасност 71
- Превод на оригин ръководство за обслужване 71
- Bul bul 72
- Специални указания за безопасност 72
- Технически данни 72
- Bul bul 73
- Пускане в експлоатация 73
- Bul bul 74
- Аварии 74
- Гаранционни условия 74
- Експлоатация 74
- Поддържане в изправност 74
- Схема с части 74
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 75
- Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas 75
- Lit lit 75
- Specialūs saugumo nurodymai 75
- Lit lit 76
- Techniniai duomenys 76
- Atsarginių dalių sąrašą 77
- Eksploatavimas 77
- Eksploatavimo pradžia 77
- Garantinės gamintojo sąlygos 77
- Gedimai 77
- Lit lit 77
- Priežiūra 77
- Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla tulkojums 78
- Lav lav 78
- Vispārīgi drošības norādījumi 78
- Īpaši drošības norādījumi 78
- Lav lav 79
- Tehniskie parametri 79
- Ekspluatācija 80
- Ekspluatācijas uzsākšana 80
- Lav lav 80
- Ražotāja garantija 80
- Rezerves daļu sarakstu 80
- Traucējumi 80
- Uzturēšana 80
- Eriohutusnõuded 81
- Est est 81
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 81
- Üldohutusnõuded 81
- Est est 82
- Tehnilised andmed 82
- Est est 83
- Häired 83
- Tootja garantii 83
- Töökorras hoidmine 83
- Töösse võtmine 83
- Töötamine 83
- Vaata ka 83
Похожие устройства
- Exact PipeCut 360 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 360E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 280E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut V1000 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 220E Инструкция по эксплуатации
- Virax Phenix III 137563 Инструкция по эксплуатации
- Virax 240243 Инструкция по эксплуатации
- Ideal Standard T422901 Инструкция по эксплуатации
- Rems 131011 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153023 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340231 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340227 ''magnum 2010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 380445 ''magnum 4010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 845001 Инструкция по эксплуатации
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации