Rems Амиго E 530013 [70/84] Tur tur
![Rems Амиго E 530013 [70/84] Tur tur](/views2/1392092/page70/bg46.png)
2. Çalıştırılması
2.1. Elektrik bağlantısı
Makinenin şini prize takmadan önce, makinenin gerilim şildindeki değer ile
şebeke gerilim değerinin aynı olup olmadığını kontrol edin.
2.2. Aletler
Sadece REMS eva elektrikli el paftası makinesine ait orijinal takmatik keski
başlıkları kullanın. 1¼” diş ebadına kadar olan keski başlıkları (paftalar), ana
makinenin sekizgen başlığına ön taraftan yerleştirilir (Şek. 2). Pafta kendili-
ğinden yuvasına oturur.
Keski başlıkları, muhafazanın arka kısmı üzerinde kalır. Dışarıda kalan bu
kısım, bir zemin veya kenara kuvvetlice bastırılmak suretiyle (Şek.3), keski
başlığının ana makineden çıkarılmasını kolaylaştırır.
REMS Amigo E’de hızlı değiştirilebilir diş açma lokmalarından 1” lokmanın
makinaya takılması esnasında dikkat edilmesi gereken husus; REMS Amigo
E’nin 8 köşeli yuvasında bulunan sınırlama pimi lokma üzerindeki kanala yerleş-
tirilerek takılmalıdır.
1½ ve 2” ebadındaki keski başlıklarını REMS Amigo 2 ve REMS Amigo 2
Compact ana makinelerine takmak için, örneğin tornavida gibi uygun bir alet
yardımıyla emniyet pulu (11) çıkarılır. Sabitleme pulunu (Fig. 4) çıkarın ve yerine
keski başlığını 1½” veya 2” takın ve emniyet pulunu (11) tekrar yuvasına yerleş-
tirin. Emniyet pulu (11) olmadan çalışmayın. Aksi takdirde, örneğin diş açma
işlemi esnasında, keski başlığı dışarı itilebilir.
Keski yanakları yıpranmış veya kısa bir boruya diş açılacaksa, keski yanakla-
rının değiştirilmesi gerekir. Her iki durumda da, keski başlığı bir mengeneye
sabitlenmeli, kapak çıkarılmalı ve keski yanakları dikkatli şekilde keski başlı-
ğının yarısına kadar itilerek çıkarılmalıdır. Yeni keski yanaklarını, kesik kısmı
aşağı gelecek sekilde ilgili yivlere (1.inci yive keski yanağı 1‘i , 2.inci yive keski
yanağı 2‘yi, 3.üncü yive keski yanağı 3‘ü, 4.üncü yive keski yanağı 4‘ü) iterek
yaklaştırın ve keski yanağı muhafazasının dışına taşmamasını sağlayın. Kapağı
takın, vidaları haifçe sıkın. Son olarak, yumuşak bir nesne ile (bakır, pirinç,
ahşap) vurarak keski yanaklarını dışa doğru itin ve kapağın kenarına kadar
gelmelerini sağlayın. Vidaları sıkın.
Bir kısa boru üzerine diş açılacak ise, REMS eva’nın takmatik keski başlıkları
ile birlikte kapak tarafında ek boru kılavuzları kullanılmalıdır. Bunlar, keski başlı-
ğının kapak tarafı ile boru üzerine yerleştirileceğinden, keski yanaklarının ters
olarak takılması gerekir. Keski yanakları, kesik tarafı yukarı gelecek şekilde ve
1.inci yive keski yanağı 1 , 2.inci yive keski yanağı 4, 3.üncü yive keski yanağı
3, 4.üncü yive keski yanağı 2 sırasına göre takılır.
2.3. Destek elemanları
Destek elemanları (2), diş açılırken ortaya çıkan her iki yöndeki dönme kuvve-
tinin desteklenmesinde kullanılır; sol ve sağ yönlü dişlerde, paftanın ileri ve geri
hareketinde. Destek elemanlarını daima kullanın!
2.4. Pafta yağı
Sadece REMS pafta yağlarını kullanın. Hatasız kesim sonuçları, keski yanak-
larının uzun ömürlü olmasını ve makinenin önemli ölçüde korunmasını sağlar-
sınız. REMS, kullanımı kolay ve tasarruu olan sprey kutusunu önermektedir.
REMS Spezial: Mineral yağ esaslı, üsütn vasıı pafta yağı. Tüm materyaller
için: Çelik, paslanmaz çelik, alaşım metaller, plastik. Rahat kullanımlı. Suyla
yıkanabilir, bilirkişi tarafından onaylanmıştır.
Mineral yağ esaslı pafta yağlarının içme suyu şebekelerinde kullanımı bazı
ülkelerde, örneğin Almanya, Avusturya ve İsviçre gibi, yasaklanmıştır; bu
durumda mineral yağ içermeyen REMS Sanitol kullanın!
REMS Sanitol: İçme suyu şebekeleri için mineral yağ içermeyen sentetik
pafta yağı. Suda tamamen çözülür. Mevzuata uygun. Almanya‘da DVGW
Test-No. DW-0201AS2032, Avusturya‘da ÖVGW Test-No. W 1.303, İsviçre‘de
SVGW Test-No. 7808-649. Akışkanlığı –10°C‘de: 190 mPa s (cP). –28°C ısıya
kadar pompalanma özelliği. Su eklenmemiştir. Sorunsuz kullanım. Yıkama
kontrolü için kırmızı boya içerir.
Her iki pafta yağı da, hem sprey hem de bidon ve fıçı içinde teslim edilebilir.
Tüm pafta yağlarını, inceltmeden kullanın!
3. İşletme
3.1. İş akışı
Boruyu/çubuğu, eğimsiz (dik açılı) kesin. Destek elemanını (2), boru veya çubuk
ucuna 10 cm mesafede sabitleyin. Bu işlem için, destek elemanını boruya
(çubuğa) alt taraftan yerleştirin, prizma gergi elemanına (3) ve gergi makara-
sına (4) merkezlensin. Sabitleme ucunu kuvvetlice çekin. Diş açılacak bölüme
REMS pafta yağını sıkın (bkz. 2.2.). Uygun takmatik keski başlığını ana maki-
neye takın (Şek.2). Motorun gövdesi (6), destek elemanının çatalları arasında
kalacak şekilde makineyi boruya (çubuğa) yerleştirin.
REMS Mini-Amigo’da mengene (2) şanzuman ile tutma sapının (5) arasında
bulunmalı (7).
Dönüş yönü belirleme anahtarı (7) uygun şekilde ayarlayın (sağ yönlü dişler
veya sol yönlü dişin açılış yönü için „R“, sol yönlü dişler veya sağ yönlü dişin
açılış yönü için „L“). Motor kabzasını (9) tutarken şaltere (8) basın, pafta apara-
tını kabzasından (5) dayanarak diş açılacak materyale bastırın. 1 ila 2 diş
döndükten sonra, kesme başlığı otomatik olarak kesmeye devam eder. Diş
açılırken, bir kaç kez REMS spreyi ile yağ uygulayın. Borunun ön kenarı ile
keski yanağının (pafta) üst kenarı (kapağın üst kenarı değil) bir birine kavuş-
tuğunda, konik boru dişinde standart uzunluğa ulaşılmıştır. Diş tamamen açıl-
dığında, şalteri (8) serbest bırakın. Makien durduktan sonra, dönüş yönü belir-
leme anahtarı (7) ters yöne getirin, şaltere (8) tekrar basın ve paftanın (1) dişten
çıkmasını sağlayın.
Dönüş yönü belirleme anahtarı (7) sadece makine dururken çevirin!
3.2. Nipel ve çift nipel imalatı
Nipel ve çift nipel üretimi için kısa boruların sıkıştırılarak sabitlenmesinde, REMS
Nipel Gergisi kullanılır. Gergiler, ⅜ – 2” ebatlarında mevcuttur. Boru parçasının
REMS Nipel Gergisi ile sıkıştırılması için (dişli veya dişsiz boru), bir alet (örneğin
tornavida) yardımıyla nipel gergisinin kafası açılır. Bu işlem sadece boru takı-
lıyken yapılır (Şek. 5).
REMS Nipel Gergisi kullanılırken, standarttan daha kısa nipellerin kesilmeme-
sine dikkat edilmelidir.
4. Bakım Onarım
Bakım onarım işlemlerinden önce, şi prizden çekin!
4.1. Bakım
REMS Amigo bakım istemez. Dişli aksamı, daimi yağ içinde çalıştığından
yağlama gerektirmez.
Ana makineyi, takmatik kesme başlıklarını ve bunların makine üzerinde takı-
lacağı yuvaları temiz tutun. Aşırı kirlenmiş kesme başlıklarını, örneğin tere-
bentin ile temizleyin.
4.2. Kontrol / Tamirat
Tamirat işleminden önce, şi prizden çekin! Bu işlemler sadece yetkili veya
görevli kişiler tarafından yapılmalıdır.
REMS Mini-Amigo/REMS Amigo E/REMS Amigo/REMS Amigo 2/REMS Amigo
2 Compact‘ın motorlarında kömür bulunmaktadır. Bunlar zamanla yıpranır ve
yetkili REMS teknik servisleri tarafından kontrol edilip değiştirilmelidir. 5. maddede
belirtilen, arıza halinde yapılması gerekenlere bakın.
5. Arızalar
5.1. Arıza: Pafta aparatı dönmüyor, aşırı yüklenme koruma tertibatı (10)
devreye giriyor.
Sebep:
●
Orijinal „REMS eva“ kesme başlığı kullanılmamış.
●
Motorun kömürleri yıpramış.
●
Keski yanakları (paftalar) körlenmiş.
●
Kalitesiz veya yetersiz miktarda pafta yağı
(REMS pafta yağı kullanın).
5.2. Arıza: Dişler kullanılmaz, aşırı açık şekilde.
Sebep:
●
Keski yanakları (paftalar) körlenmiş.
●
Kalitesiz veya yetersiz miktarda pafta yağı
(REMS pafta yağı kullanın).
5.3. Arıza: Diş, eğik açılıyor.
Sebep:
●
Boru dik açılı kesilmemiş.
5.4. Arıza: Boru, destek elemanından kayıyor.
Sebep:
●
Gergi civatasının ucu yeterince sıkılmamış.
●
Prizma gergi elemanları aşırı kirli veya yıpranmış.
5.5. Arıza: Pafta aparatı, destek elemanı üzerinde kayıyor.
Sebep:
●
Boru çok kısa sıkılmış.
●
Ek sıkıştırma yapılmadan diş fazla uzun açılmış.
5.6. Arıza: Pafta aparatı çalışmıyor.
Sebep:
●
Dönüş yönü belirleme anahtarı (7) yuvasına oturmamış.
●
Aşırı yüklenme koruma tertibatı (10) devreye girmiş (Amigo).
●
Cereyan hatında arıza var.
●
Ana makine arızalı.
tur tur
1.8. Vibrasyon değerleri REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2
Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact
Hızlanmada ölçülen
efektif değerler 3,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²
Titresim deyeri normlu bir Deneme Usulüne göre belirlenmis ve istenildiginde baska bir alet´in deyerleri ile kiyaslanabilir. Titresim gücü performans azalmasi nin bir
göstergesi olarak ta kullanilabilir.
Dikkat: Titresim deyeri kullanma aninda sabit haline nazaran farkli olabilir, kullanma sekli ne baglidir. Gercek kullanma sartlarina bakarak, kullanan kisiyi koruma
maksati ile, emniyet kurallari nin belirlenmesi gerekli olabilir.
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 4 fig 5 2
- Fig 6 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Deu deu 4
- Technische daten 4
- Betrieb 5
- Deu deu 5
- Inbetriebnahme 5
- Instandhaltung 5
- Störungen 5
- Deu eng 6
- General safety rules 6
- Hersteller garantie 6
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 6
- Teileverzeichnis 6
- Translation of the original operating instructions 6
- Eng eng 7
- Specific safety instructions 7
- Technical data 7
- Eng eng 8
- Maintenance 8
- Operation 8
- Preparations for use 8
- Eng fra 9
- Manufacturer s warranty 9
- Remarques générales pour la sécurité 9
- Spare parts list 9
- Traduction de la notice d utilisation originale 9
- Troubles 9
- Caractéristiques techniques 10
- Fra fra 10
- Mesures spéciales de sécurité 10
- Fra fra 11
- Mise en service 11
- Défauts 12
- Entretien 12
- Fonctionnement 12
- Fra fra 12
- Garantie du fabricant 12
- Vue éclatée 12
- Avvertimenti generali 13
- Avvertimenti particolari 13
- Ita ita 13
- Traduzione del manuale d uso originale 13
- Dati tecnici 14
- Ita ita 14
- Disturbi 15
- Elenco dei pezzi di ricambio 15
- Funzionamento 15
- Garanzia del produttore 15
- Ita ita 15
- Manutenzione 15
- Messa in funzione 15
- Indicaciones de seguridad especiales 16
- Indicaciones de seguridad generales 16
- Spa spa 16
- Traducción de instrucciones de uso originales 16
- Características técnicas 17
- Spa spa 17
- Averías 18
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 18
- Puesta en servicio 18
- Spa spa 18
- Trabajos preparativos 18
- Algemene veiligheidsvoorschriften 19
- Directorio de piezas 19
- Garantía del fabricante 19
- Spa nld 19
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 19
- Spa nld 20
- Speciale veiligheidsvoorschriften 20
- Technische gegevens 20
- Het gebruik 21
- Ingebruikname 21
- Nld nld 21
- Fabrieksgarantie 22
- Nld nld 22
- Onderdelentekening 22
- Onderhoud 22
- Storingen 22
- Allmänna säkerhetsanvisningar 23
- Speciella säkerhetsanvisningar 23
- Swe swe 23
- Översättning av originalbruksanvisningen 23
- Igångsättning 24
- Swe swe 24
- Tekniska data 24
- Delförteckning 25
- Service och reparationer 25
- Störningar 25
- Swe swe 25
- Tillverkare garanti 25
- Generelle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 26
- Oversettelse av original bruksanvisning 26
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 27
- Tekniske data 27
- Anvendelse 28
- Delefortegnelser 28
- Før igangsetting 28
- Nor nor 28
- Produsents garantibestemmelser 28
- Vedlikehold 28
- Dan dan 29
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 29
- Oversættelse af original betjeningsvejledning 29
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 29
- Dan dan 30
- Tekniske data 30
- Anvendelse 31
- Dan dan 31
- Før opstart 31
- Oversigt over reservedele 31
- Producent garanti 31
- Vedligeholdelse 31
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 32
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 32
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 33
- Käyttöönotto 33
- Tekniset tiedot 33
- Fin fin 34
- Häiriö 34
- Kunnossapito 34
- Käyttö 34
- Osaluettelo 34
- Valmistajan takuu 34
- Instruções de segurança especiais 35
- Instruções de segurança gerais 35
- Por por 35
- Tradução do manual de instruções original 35
- Dados técnicos 36
- Por por 36
- Assistência técnica 37
- Colocação em serviço 37
- Falhas 37
- Operação 37
- Por por 37
- Garantia do fabricante 38
- Lista de componentes 38
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 38
- Por pol 38
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 38
- Dane techniczne 39
- Pol pol 39
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 39
- Pol pol 40
- Uruchomienie 40
- Eksploatacja 41
- Gwarancja producenta 41
- Pol pol 41
- Spis części jest dostępny 41
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 41
- Zakłócenie 41
- Ces ces 42
- Překlad originálního návodu k použití 42
- Specielní bezpečnostní pokyny 42
- Základní bezpečnostní pokyny 42
- Ces ces 43
- Technické údaje 43
- Ces ces 44
- Poruchy 44
- Provoz 44
- Soupis náhradních dílů 44
- Uvedení do provozu 44
- Záruka výrobce 44
- Údržba 44
- Preklad originálneho návodu na použitie 45
- Slk slk 45
- Základné bezpečnostné pokyny 45
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 45
- Slk slk 46
- Technická dáta 46
- Poruchy 47
- Prevádzka 47
- Slk slk 47
- Uvedenie do prevádzky 47
- Záruka výrobcu 47
- Údržba 47
- Eredeti használati útmutatás fordítása 48
- Slk hun 48
- Súpis náhradných dielov 48
- Általános biztonságtechnikai leírás 48
- Hun hun 49
- Múszaki adatok 49
- Speciális biztonsági előírások 49
- Használat 50
- Hun hun 50
- Üzembehelyezés 50
- Az alkatrészek jegyzékét 51
- Gyártói garancia 51
- Hun hun 51
- Karbantartás 51
- Üzemzavarok 51
- Hrv scg hrv scg 52
- Opće sigurnosne upute 52
- Prijevod originalnih pogonskih uputa 52
- Specijalne sigurnosne upute 52
- Hrv scg hrv scg 53
- Puštanje u pogon 53
- Tehnočki podatci 53
- Hrv scg hrv scg 54
- Jamstvo proizvođača 54
- Održavanje 54
- Popis dijelova 54
- Smetnje 54
- Posebna varnostna pravila 55
- Prevod originalnih navodil za uporabo 55
- Slv slv 55
- Splošna varnostna pravila 55
- Slv slv 56
- Tehnični podatki 56
- Garancija proizjalca 57
- Motnja 57
- Pred uporabo 57
- Seznam delov 57
- Slv slv 57
- Uporaba 57
- Vzdrževanje 57
- Reguli generale de siguranţă 58
- Reguli speciale de siguranţă 58
- Ron ron 58
- Traducerea manualului de utilizare original 58
- Date tehnice 59
- Ron ron 59
- Garanţia producătorului 60
- Operarea 60
- Pentru piese de shimb 60
- Pregătirea pentru lucru 60
- Probleme 60
- Ron ron 60
- Întretinere si reparatii 60
- Rus rus 61
- Общие требования по технике безопасности 61
- Перевод инструкции по эксплуатации 61
- Специальные указания по безопасности 61
- Rus rus 62
- Технические данные 62
- Rus rus 63
- Ввод в эксплуатацию 63
- Поддержание в исправном состоянии 63
- Эксплуатация 63
- Rus grc 64
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 64
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 64
- Гарантийные условия изготовителя 64
- Неисправности 64
- Подкаталог смотрите 64
- Grc grc 65
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 65
- Τεχνικά στοιχεία 65
- Grc grc 66
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 66
- Grc grc 67
- Βλάβη 67
- Για τον κατάλογο εξαρτημάτων 67
- Εγγύηση κατασκευαστή 67
- Επιδιόρθωση 67
- Λειτουργία 67
- Genel güvenlik talimatları 68
- Orijinal kullanma talimatinin tercümesi 68
- Tur tur 68
- Teknik veriler 69
- Tur tur 69
- Özel güvenlik uyarıları 69
- Arızalar 70
- Bakım onarım 70
- I şletme 70
- Tur tur 70
- Çalıştırılması 70
- Tur bul 71
- Yedek parca icin 71
- Üretici garantisi 71
- Общи указания за безопасност 71
- Превод на оригин ръководство за обслужване 71
- Bul bul 72
- Специални указания за безопасност 72
- Технически данни 72
- Bul bul 73
- Пускане в експлоатация 73
- Bul bul 74
- Аварии 74
- Гаранционни условия 74
- Експлоатация 74
- Поддържане в изправност 74
- Схема с части 74
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 75
- Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas 75
- Lit lit 75
- Specialūs saugumo nurodymai 75
- Lit lit 76
- Techniniai duomenys 76
- Atsarginių dalių sąrašą 77
- Eksploatavimas 77
- Eksploatavimo pradžia 77
- Garantinės gamintojo sąlygos 77
- Gedimai 77
- Lit lit 77
- Priežiūra 77
- Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla tulkojums 78
- Lav lav 78
- Vispārīgi drošības norādījumi 78
- Īpaši drošības norādījumi 78
- Lav lav 79
- Tehniskie parametri 79
- Ekspluatācija 80
- Ekspluatācijas uzsākšana 80
- Lav lav 80
- Ražotāja garantija 80
- Rezerves daļu sarakstu 80
- Traucējumi 80
- Uzturēšana 80
- Eriohutusnõuded 81
- Est est 81
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 81
- Üldohutusnõuded 81
- Est est 82
- Tehnilised andmed 82
- Est est 83
- Häired 83
- Tootja garantii 83
- Töökorras hoidmine 83
- Töösse võtmine 83
- Töötamine 83
- Vaata ka 83
Похожие устройства
- Exact PipeCut 360 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 360E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 280E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut V1000 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 220E Инструкция по эксплуатации
- Virax Phenix III 137563 Инструкция по эксплуатации
- Virax 240243 Инструкция по эксплуатации
- Ideal Standard T422901 Инструкция по эксплуатации
- Rems 131011 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153023 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340231 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340227 ''magnum 2010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 380445 ''magnum 4010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 845001 Инструкция по эксплуатации
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации