Rems Амиго E 530013 [8/84] Eng eng
![Rems Амиго E 530013 [8/84] Eng eng](/views2/1392092/page8/bg8.png)
2. Preparations for Use
2.1. Electrical connection
Before connecting the unit, check whether voltage on the rating plate matches
the mains voltage.
2.2. Tools
Use only original quick-change die heads of REMS eva hand die stock. Up to
1¼” diameter the die heads t the octagonal seat from the front of the drive
unit (Fig. 2). They snap-in automatically.
The die heads protude the back of the housing. This facilitates taking the die
head out of the drive unit by jolting the protuding edge against a plain surface
or edge (g. 3).
For inserting the 1” quick-change die head into the REMS Amigo E make sure
that the groove in the octagon coincides with the locking pin of the octagonal
seat of the REMS Amigo E.
When using the die heads 1½ and 2” with the REMS Amigo 2 and REMS Amigo
2 Compact drive units, take off retaining ring (11) with a suitable tool, e. g.
screwdriver. Remove stop ring (Fig. 4), insert 1½” or 2” die head and replace
ring (11). Do not work without retaining ring (11). Otherwise the die head
may be pushed out, e.g. during start-cutting.
Changing dies is necessary when the dies are used or worn or a thread is to be
cut on a short piece of pipe. In both cases clamp the die head in a vice, remove
cover, then carefully knock out dies from outside to in. Knock in new dies with
the start-cutting edge pointing towards the bottom in corresponding slots (die 1
in slot 1, die 2 in slot 2, die 3 in slot 3, die 4 in slot 4) to the extent that they do
not project beyond the housing. Install cover, lightly tighten screws. With a soft
pin (copper, brass or hard wood) carefully knock out dies carefully outwards until
they are in contact with the edge of the cover. Tighten screws securely.
In case a thread is to be cut on a short piece of pipe, use REMS eva quick-
change die head S with the additional pipe guidance on the cover side. These
need to be operated from the cover side and have to be mounted the other
way around. Therefore the dies are to be inserted with the start-cutting side
pointing towards the top in following order: die 1 in slot 1, die 2 in slot 4, die 3
in slot 3, die 4 in slot 2.
2.3. Support bracket
The support bracket (2) serves to support the die stock against torque in both
directions, i. e. for advance and reverse rotation of the die head, for right and
left hand threads. Support bracket must always be used!
2.4. Thread-cutting oils
Use only REMS thread-cutting oils. You will have perfect threading results, long
durability of dies as well as high protection of the drive unit. REMS recommends
the use of the practical and economical spray can.
REMS Spezial: High-alloyed, mineral based hread-cutting oil. For all materials:
steel, stainless steel, non-ferrous metals, plastics. Pleasant to work with. Washes
out with water, approved by experts.
Mineral based thread-cutting oils are not permitted for drinking water installa-
tions in some countries, e.g. Germany, Austria and Switzerland. In this case,
use the mineral oil-free REMS Sanitol.
REMS Sanitol: Mineral oil-free, synthetic thread-cutting oil for drinking water
supplies. Completely water-soluable. Complies with regulations: in Germany
DVGW Approval No. DW-0201AS2032, in Austria ÖVGW Approval No. W 1.303,
in Switzerland SVGW Approval No. 7808-649. Viscosity at –10°C: 190 mPa s
(cP). Pumpable to –28°C. No water added. Easy to use. Dyed red for rinse-out
inspection.
Both types of thread-cutting oils are available in spray cans as well as in cans
and barrels.
Use thread-cutting oils only undiluted!
3. Operation
3.1. Working procedure
Cut pipe/rod at a right angle and burr-free. Fix the support bracket (2) about
10 cm (4”) from the end of the pipe (rod) by putting the support bracket from
underneath against the pipe (rod) so that it is centered between the prism
clamping jaw (3) and the feed screw (4). Tighten the feed screw. Spray REMS
thread-cutting oil onto the threading section (see 2.2.). Insert the selected
quick-change die head into the drive unit (Fig. 2). Put the unit on the pipe (rod)
so that the motor housing (6) is placed inside the bracket.
The bracket (2) of the REMS Mini-Amigo must be positioned between the motor
housing and the handle (5) (Fig. 7).
Adjust the rotation lever (7) to the requested rotation (R for right hand threads
or reverse rotation for left hand threads, L for left hand threads or reverse rota-
tion for right hand threads). Press tip switch (8) while holding the motor handle
(9). Press the gear handle (5) against the material. After 1 or 2 threads, the die
heads continues to cut automatically. Lubricate several times with REMS Spray
during thread-cutting. The standard length for tapered threads is reached when
the front edge of the pipe is ush with the upper edge of the dies (not top of
the cover). When the desired thread length is reached, release the tip switch
(8). When the unit stops rotating, turn the rotation lever (7) into reverse and by
pressing the tip switch (8) again the die head is running off the thread.
Only change the direction on the rotation lever (7) when the unit stops rotating!
3.2. Production of nipples and double nipples
For clamping short pieces of pipes and for the production of nipples and double
nipples use REMS Nippelspanner. They are available in sizes from ⅜ to 2” For
clamping pipe pieces (with or without thread) with the REMS Nippelspanner
the head of the Nippelspanner is expanded by turning the spindle with a tool
(e.g. screwdriver). This must only be done when a pipe is put on (Fig. 5).
When using the REMS Nippelspanner it must be observed that no shorter
nipples are threaded than specied in the standards.
4. Maintenance
Before maintenance work, pull the mains plug!
4.1. Maintenance
The REMS Amigo is maintenance-free. The gearbox has a permanent grease
lling and therefore requires no lubrication.
Keep drive unit, quick-change die heads and seating of the drive unit clean.
Clean heavily silted die heads, e.g. with turpentine oil.
eng eng
REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2
Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact
110 V, 50/60 Hz
Power input 500 W 950 W 1200 W 1700 W 1200 W
Rated current input 4.6 A 12 A 12 A 16.6 A 12 A
Fuse protection 20 A 20 A 20 A 30 A 20 A
Intermittent service 2/10 min 2/10 min 2/10 min 2/10 min 2/10 min
When cutting taper threads the rated current may increase for a short moment by about 50 %, without interference of the function ot the unit.
The drive units REMS Amigo and REMS Amigo 2 Compact are equipped with an overload protection which disconnects the motor when overloaded. In this case,
press green button (10) on the motor handle. See also section 5. Troubles.
1.5. Dimensions
L x W x H (mm) 270 x 85 x 160 430 x 80 x 195 440 x 85 x 195 565 x 112 x 237 500 x 90 x 215
10.6” x 3.3” x 6.3” 16.92” x 3.15” x 7.7” 17.3” x 3.3” x 7.7” 22.2” x 4.4” x 9.3” 19.7” x 3.5” x 8.5”
1.6. Weights
Drive unit 2.7 kg (6.0 lb) 3.4 kg (7.5 lb) 3.5 kg (7.7 lb) 6.5 kg (14.3 lb) 4.9 kg (10.8 lb)
Support 0.6 kg (1.3 lb) 1.3 kg (2.9 lb) 1,3 kg (2.9 lb) 2.9 kg (6.4 lb) 2,6 kg (5.7 lb)
Die heads 0.6 ... 0.7 kg 0.6 ... 0.8 kg 0.6 ... 0.8 kg 0.6 ... 1.3 kg 0.6 ... 1.3 kg
1.3 ... 1.6 lb 1.3 ... 1.8 lb 1.3 ... 1.8 lb 1.3 ... 2.9 lb 1.3 ... 2.9 lb
1.7. Noise information
Emission at workplace 84 dB (A) 83 dB (A) 83 dB (A) 82 dB (A) 83 dB (A)
1.8. Vibrations
Weighted effective value of
acceleration 3.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s²
The indicated weighted effective value of acceleration has been measured against standard test procedures and can be used by way of comparison with another
device. The indicated weighted effective value of acceleration can also be used as a preliminary evaluation of the exposure.
Attention: The indicated weighted effective value of acceleration can differ during operation from the indicated value, dependent on the manner in which the device
is used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be necessary to establish safety precautions for the protection of the operator.
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 4 fig 5 2
- Fig 6 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Deu deu 4
- Technische daten 4
- Betrieb 5
- Deu deu 5
- Inbetriebnahme 5
- Instandhaltung 5
- Störungen 5
- Deu eng 6
- General safety rules 6
- Hersteller garantie 6
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 6
- Teileverzeichnis 6
- Translation of the original operating instructions 6
- Eng eng 7
- Specific safety instructions 7
- Technical data 7
- Eng eng 8
- Maintenance 8
- Operation 8
- Preparations for use 8
- Eng fra 9
- Manufacturer s warranty 9
- Remarques générales pour la sécurité 9
- Spare parts list 9
- Traduction de la notice d utilisation originale 9
- Troubles 9
- Caractéristiques techniques 10
- Fra fra 10
- Mesures spéciales de sécurité 10
- Fra fra 11
- Mise en service 11
- Défauts 12
- Entretien 12
- Fonctionnement 12
- Fra fra 12
- Garantie du fabricant 12
- Vue éclatée 12
- Avvertimenti generali 13
- Avvertimenti particolari 13
- Ita ita 13
- Traduzione del manuale d uso originale 13
- Dati tecnici 14
- Ita ita 14
- Disturbi 15
- Elenco dei pezzi di ricambio 15
- Funzionamento 15
- Garanzia del produttore 15
- Ita ita 15
- Manutenzione 15
- Messa in funzione 15
- Indicaciones de seguridad especiales 16
- Indicaciones de seguridad generales 16
- Spa spa 16
- Traducción de instrucciones de uso originales 16
- Características técnicas 17
- Spa spa 17
- Averías 18
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 18
- Puesta en servicio 18
- Spa spa 18
- Trabajos preparativos 18
- Algemene veiligheidsvoorschriften 19
- Directorio de piezas 19
- Garantía del fabricante 19
- Spa nld 19
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 19
- Spa nld 20
- Speciale veiligheidsvoorschriften 20
- Technische gegevens 20
- Het gebruik 21
- Ingebruikname 21
- Nld nld 21
- Fabrieksgarantie 22
- Nld nld 22
- Onderdelentekening 22
- Onderhoud 22
- Storingen 22
- Allmänna säkerhetsanvisningar 23
- Speciella säkerhetsanvisningar 23
- Swe swe 23
- Översättning av originalbruksanvisningen 23
- Igångsättning 24
- Swe swe 24
- Tekniska data 24
- Delförteckning 25
- Service och reparationer 25
- Störningar 25
- Swe swe 25
- Tillverkare garanti 25
- Generelle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 26
- Oversettelse av original bruksanvisning 26
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 27
- Tekniske data 27
- Anvendelse 28
- Delefortegnelser 28
- Før igangsetting 28
- Nor nor 28
- Produsents garantibestemmelser 28
- Vedlikehold 28
- Dan dan 29
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 29
- Oversættelse af original betjeningsvejledning 29
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 29
- Dan dan 30
- Tekniske data 30
- Anvendelse 31
- Dan dan 31
- Før opstart 31
- Oversigt over reservedele 31
- Producent garanti 31
- Vedligeholdelse 31
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 32
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 32
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 33
- Käyttöönotto 33
- Tekniset tiedot 33
- Fin fin 34
- Häiriö 34
- Kunnossapito 34
- Käyttö 34
- Osaluettelo 34
- Valmistajan takuu 34
- Instruções de segurança especiais 35
- Instruções de segurança gerais 35
- Por por 35
- Tradução do manual de instruções original 35
- Dados técnicos 36
- Por por 36
- Assistência técnica 37
- Colocação em serviço 37
- Falhas 37
- Operação 37
- Por por 37
- Garantia do fabricante 38
- Lista de componentes 38
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 38
- Por pol 38
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 38
- Dane techniczne 39
- Pol pol 39
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 39
- Pol pol 40
- Uruchomienie 40
- Eksploatacja 41
- Gwarancja producenta 41
- Pol pol 41
- Spis części jest dostępny 41
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 41
- Zakłócenie 41
- Ces ces 42
- Překlad originálního návodu k použití 42
- Specielní bezpečnostní pokyny 42
- Základní bezpečnostní pokyny 42
- Ces ces 43
- Technické údaje 43
- Ces ces 44
- Poruchy 44
- Provoz 44
- Soupis náhradních dílů 44
- Uvedení do provozu 44
- Záruka výrobce 44
- Údržba 44
- Preklad originálneho návodu na použitie 45
- Slk slk 45
- Základné bezpečnostné pokyny 45
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 45
- Slk slk 46
- Technická dáta 46
- Poruchy 47
- Prevádzka 47
- Slk slk 47
- Uvedenie do prevádzky 47
- Záruka výrobcu 47
- Údržba 47
- Eredeti használati útmutatás fordítása 48
- Slk hun 48
- Súpis náhradných dielov 48
- Általános biztonságtechnikai leírás 48
- Hun hun 49
- Múszaki adatok 49
- Speciális biztonsági előírások 49
- Használat 50
- Hun hun 50
- Üzembehelyezés 50
- Az alkatrészek jegyzékét 51
- Gyártói garancia 51
- Hun hun 51
- Karbantartás 51
- Üzemzavarok 51
- Hrv scg hrv scg 52
- Opće sigurnosne upute 52
- Prijevod originalnih pogonskih uputa 52
- Specijalne sigurnosne upute 52
- Hrv scg hrv scg 53
- Puštanje u pogon 53
- Tehnočki podatci 53
- Hrv scg hrv scg 54
- Jamstvo proizvođača 54
- Održavanje 54
- Popis dijelova 54
- Smetnje 54
- Posebna varnostna pravila 55
- Prevod originalnih navodil za uporabo 55
- Slv slv 55
- Splošna varnostna pravila 55
- Slv slv 56
- Tehnični podatki 56
- Garancija proizjalca 57
- Motnja 57
- Pred uporabo 57
- Seznam delov 57
- Slv slv 57
- Uporaba 57
- Vzdrževanje 57
- Reguli generale de siguranţă 58
- Reguli speciale de siguranţă 58
- Ron ron 58
- Traducerea manualului de utilizare original 58
- Date tehnice 59
- Ron ron 59
- Garanţia producătorului 60
- Operarea 60
- Pentru piese de shimb 60
- Pregătirea pentru lucru 60
- Probleme 60
- Ron ron 60
- Întretinere si reparatii 60
- Rus rus 61
- Общие требования по технике безопасности 61
- Перевод инструкции по эксплуатации 61
- Специальные указания по безопасности 61
- Rus rus 62
- Технические данные 62
- Rus rus 63
- Ввод в эксплуатацию 63
- Поддержание в исправном состоянии 63
- Эксплуатация 63
- Rus grc 64
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 64
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 64
- Гарантийные условия изготовителя 64
- Неисправности 64
- Подкаталог смотрите 64
- Grc grc 65
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 65
- Τεχνικά στοιχεία 65
- Grc grc 66
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 66
- Grc grc 67
- Βλάβη 67
- Για τον κατάλογο εξαρτημάτων 67
- Εγγύηση κατασκευαστή 67
- Επιδιόρθωση 67
- Λειτουργία 67
- Genel güvenlik talimatları 68
- Orijinal kullanma talimatinin tercümesi 68
- Tur tur 68
- Teknik veriler 69
- Tur tur 69
- Özel güvenlik uyarıları 69
- Arızalar 70
- Bakım onarım 70
- I şletme 70
- Tur tur 70
- Çalıştırılması 70
- Tur bul 71
- Yedek parca icin 71
- Üretici garantisi 71
- Общи указания за безопасност 71
- Превод на оригин ръководство за обслужване 71
- Bul bul 72
- Специални указания за безопасност 72
- Технически данни 72
- Bul bul 73
- Пускане в експлоатация 73
- Bul bul 74
- Аварии 74
- Гаранционни условия 74
- Експлоатация 74
- Поддържане в изправност 74
- Схема с части 74
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 75
- Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas 75
- Lit lit 75
- Specialūs saugumo nurodymai 75
- Lit lit 76
- Techniniai duomenys 76
- Atsarginių dalių sąrašą 77
- Eksploatavimas 77
- Eksploatavimo pradžia 77
- Garantinės gamintojo sąlygos 77
- Gedimai 77
- Lit lit 77
- Priežiūra 77
- Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla tulkojums 78
- Lav lav 78
- Vispārīgi drošības norādījumi 78
- Īpaši drošības norādījumi 78
- Lav lav 79
- Tehniskie parametri 79
- Ekspluatācija 80
- Ekspluatācijas uzsākšana 80
- Lav lav 80
- Ražotāja garantija 80
- Rezerves daļu sarakstu 80
- Traucējumi 80
- Uzturēšana 80
- Eriohutusnõuded 81
- Est est 81
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 81
- Üldohutusnõuded 81
- Est est 82
- Tehnilised andmed 82
- Est est 83
- Häired 83
- Tootja garantii 83
- Töökorras hoidmine 83
- Töösse võtmine 83
- Töötamine 83
- Vaata ka 83
Похожие устройства
- Exact PipeCut 360 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 360E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 280E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut V1000 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 220E Инструкция по эксплуатации
- Virax Phenix III 137563 Инструкция по эксплуатации
- Virax 240243 Инструкция по эксплуатации
- Ideal Standard T422901 Инструкция по эксплуатации
- Rems 131011 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153023 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340231 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340227 ''magnum 2010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 380445 ''magnum 4010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 845001 Инструкция по эксплуатации
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации