Rems Амиго E 530013 [51/84] Hun hun
![Rems Амиго E 530013 [51/84] Hun hun](/views2/1392092/page51/bg33.png)
a jobbos menet visszaforgásához szolgál). Nyomjuk le a nyomókapcsolót (8)
a fogantyú (9) egyidejű átfogásával. A menetmetszőt (5) a fogantyújánál tartva
nyomjuk az anyaghoz. Egy-két menet után a vágófej automatikusan vág tovább.
A menetvágási folyamat alatt többször kenjen REMS spray-vel. Kúpos menetek
szabványos menethosszát akkor értük el, ha a cső első pereme pontosan
egybeesik a menetvágó kések felső peremével (nem a zárófedél felső pere-
mével). Ha a meghajtógép leállt, az irányváltókapcsolót (7) váltsuk hátrame-
netbe és ismételten nyomjuk be az érintőkapcsolót (8), amivel a menetvágó-
fejet leforgatjuk a menetről. Ha kész a menet, engedjük el a nyomókapcsolót
(8). Amint a készülék leállt, kapcsoljuk a irányváltó (7) a visszaforgásra, és a
nyomókapcsoló (8) újbóli megnyomása által a metszőfej (1) lehajtódik a menetről.
Az irányváltó (7) csak álló meghajtógépnél váltsuk át!
3.2. Menetes csővégek és közcsavarok készítése
Az olyan rövid csődarabok befogására, amelyekből menetes csővégeket és
közcsavarokat akarunk készíteni, a REMS Nippelspannereket kell használni.
Ezek ⅜ – 2”-os nagyságig léteznek. A csődarabot (menettel vagy menet nélkül)
a REMS Nippelspanner-be úgy fogjuk be, hogy az orsót valamilyen szerszámmal
(például csavarhúzóval) elforgatva szétfeszítjük a Nippelspanner fejét. Ezt csak
akkor szabad elvégezni, ha a csövet már feltűztük (5. ábra).
Figyelemmel kell lenni arra, hogy a REMS Nippelspanner használatakor nem
lehet rövidebb csődarabokat metszeni, mint amilyeneket a szabvány megenged.
4. Karbantartás
Karbantartási és javítási munkák előtt a hálózati csatlakozót húzzuk ki!
4.1. Karbantartás
A REMS Amigo egyáltalán nem igényel karbantartást. A hajtómű tartós zsírtöl-
tetben jár, ezért azt nem kell kenni.
A meghajtógépet, menetvágófejeket és azok menesztőperselyét a meghajtógépen
tartsuk tisztán. Az erősen szennyezett menetvágófejeket pl. terpentinolajjal
tisztítsuk.
4.2. Felülvizsgálat/rendbentartás
Karbantartási munkák előtt húzzuk ki a hálózati csatlakozót! Ezen munkálatok
csak megfelelő szakemberek által, vagy azok felügyelete mellett végezhetők.
A REMS Mini-Amigo/REMS Amigo E/REMS Amigo/REMS Amigo 2/REMS
Amigo 2 Compact szénkefékkel vannak ellátva. A szénkeféket időnként
ellenőríztessük, ill. cseréltessük megbízott REMS márkaszervízzel. Lásd ehhez
az üzemzavarokat tárgyaló 5. fejezetet is.
5. Üzemzavarok
5.1. Hiba: A menetmetsző nem húz át, a túlterhelésvédő (10) kiold.
Ok:
●
Nem eredeti REMS eva metszőfejeket használnak.
●
Elhasználódtak a szénkefék.
●
A menetvágó kések életlenek.
●
Rossz vagy túl kevés menetvágó olaj (REMS-féle olajat
kell használni).
5.2. Hiba: Rossz minőségű, erősen töredezett menet.
Ok:
●
A metszőpofák megkoptak.
●
Rossz vagy túl kevés menetvágó olaj (REMS-féle olajat
kell használni).
5.3. Hiba: A menet ferdére sikerült.
Ok:
●
A cső nem merőlegesen lett levágva.
5.4. Hiba: A cső megcsúszik a támaszókengyelben.
Ok:
●
A feszítőcsavar szorítókarja nincs eléggé meghúzva.
●
A prizmás befogópofák nagyon erősen szennyezettek
vagy megkoptak.
5.5. Hiba: A menetmetsző ráfut a támasztókengyelre.
Ok:
●
A csővet túl rövidre fogták be.
●
A menetet túl hosszúra metszették anélkül, hogy után-
fogtak volna.
5.6. Hiba: A menetmetsző nem indul meg.
Ok:
●
A irányváltó (7) nem ugrott be.
●
A túlterhelésvédő (10) kioldott (a REMS Amigonál).
●
Csatlakozóvezeték hibás.
●
A meghajtógép meghibásodott.
6. Gyártói garancia
A garancia ideje 12 hónapot tesz ki az új termék első felhasználójának történő
átadástól számítva, legfeljebb azonban 24 hónapot a kereskedőnek történt
leszállítást követőleg. Az átadás időpontja az eredeti vásárlási bizonylatok
beküldésével igazolandó, melyeknek tartalmazniuk kell a vásárlás időpontját
és a termék megnevezését. Valamennyi, garanciális időn belül fellépő műkö-
dési rendellenesség, amely bizonyíthatóan gyártási-, vagy anyaghibára vezet-
hető vissza, térítésmentesen lesz kijavítva. A hiba kijavításával a garanciális
idő nem hosszabbodik meg és nem kezdődik újra. Azok a hibák, melyek termé-
szetes lehasználódásra, szakszerűtlen, vagy gondatlan kezelésre, az üzemel-
tetési leírás gyelmen kívül hagyására, nem megfelelő segédanyag használa-
tára, túlzott igénybe-vételre, rendeltetésellenes használatra, saját, vagy idegen
beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethető vissza, melyeket a REMS
nem vállal, a garancia ki van zárva.
Garanciális javításokat csak az erre felhatalmazott szerződéses REMS-
márkaszervizek végezhetnek. Reklamációk csak akkor lesznek gyelembe
véve, ha a terméket előzetes beavatkozás nélkül és szét nem szerelt állapot-
ban juttatják el egy felhatalmazott szerződéses REMS-márkaszervízbe. A kicse-
rélt termékek és alkatrészek a REMS tulajdonát képezik.
Az oda-, és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli.
A felhasználó törvényes jogai, különösen a kereskedővel szemben támasztott
kifogásokat illetően változatlanok. A gyártói garancia csak azokra az új termé-
kekre vonatkozik, melyeket az Európai Unióban, Norvégiában, vagy Svájcban
vásároltak.
Az alkatrészek jegyzékét
lásd a www.rems.de honlapon a Downloads alatt.
hun hun
Содержание
- Rems mini amigo rems amigo rems amigo e rems amigo 2 rems amigo 2 compact 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig 4 fig 5 2
- Fig 6 fig 7 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Deu deu 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Deu deu 4
- Technische daten 4
- Betrieb 5
- Deu deu 5
- Inbetriebnahme 5
- Instandhaltung 5
- Störungen 5
- Deu eng 6
- General safety rules 6
- Hersteller garantie 6
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 6
- Teileverzeichnis 6
- Translation of the original operating instructions 6
- Eng eng 7
- Specific safety instructions 7
- Technical data 7
- Eng eng 8
- Maintenance 8
- Operation 8
- Preparations for use 8
- Eng fra 9
- Manufacturer s warranty 9
- Remarques générales pour la sécurité 9
- Spare parts list 9
- Traduction de la notice d utilisation originale 9
- Troubles 9
- Caractéristiques techniques 10
- Fra fra 10
- Mesures spéciales de sécurité 10
- Fra fra 11
- Mise en service 11
- Défauts 12
- Entretien 12
- Fonctionnement 12
- Fra fra 12
- Garantie du fabricant 12
- Vue éclatée 12
- Avvertimenti generali 13
- Avvertimenti particolari 13
- Ita ita 13
- Traduzione del manuale d uso originale 13
- Dati tecnici 14
- Ita ita 14
- Disturbi 15
- Elenco dei pezzi di ricambio 15
- Funzionamento 15
- Garanzia del produttore 15
- Ita ita 15
- Manutenzione 15
- Messa in funzione 15
- Indicaciones de seguridad especiales 16
- Indicaciones de seguridad generales 16
- Spa spa 16
- Traducción de instrucciones de uso originales 16
- Características técnicas 17
- Spa spa 17
- Averías 18
- Instrucciones de mantenimiento y de reparación 18
- Puesta en servicio 18
- Spa spa 18
- Trabajos preparativos 18
- Algemene veiligheidsvoorschriften 19
- Directorio de piezas 19
- Garantía del fabricante 19
- Spa nld 19
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 19
- Spa nld 20
- Speciale veiligheidsvoorschriften 20
- Technische gegevens 20
- Het gebruik 21
- Ingebruikname 21
- Nld nld 21
- Fabrieksgarantie 22
- Nld nld 22
- Onderdelentekening 22
- Onderhoud 22
- Storingen 22
- Allmänna säkerhetsanvisningar 23
- Speciella säkerhetsanvisningar 23
- Swe swe 23
- Översättning av originalbruksanvisningen 23
- Igångsättning 24
- Swe swe 24
- Tekniska data 24
- Delförteckning 25
- Service och reparationer 25
- Störningar 25
- Swe swe 25
- Tillverkare garanti 25
- Generelle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 26
- Oversettelse av original bruksanvisning 26
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 26
- Nor nor 27
- Tekniske data 27
- Anvendelse 28
- Delefortegnelser 28
- Før igangsetting 28
- Nor nor 28
- Produsents garantibestemmelser 28
- Vedlikehold 28
- Dan dan 29
- Generelle sikkerhedsbestemmelser 29
- Oversættelse af original betjeningsvejledning 29
- Særlige sikkerhedsbestemmelser 29
- Dan dan 30
- Tekniske data 30
- Anvendelse 31
- Dan dan 31
- Før opstart 31
- Oversigt over reservedele 31
- Producent garanti 31
- Vedligeholdelse 31
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 32
- Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 32
- Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita 32
- Fin fin 33
- Käyttöönotto 33
- Tekniset tiedot 33
- Fin fin 34
- Häiriö 34
- Kunnossapito 34
- Käyttö 34
- Osaluettelo 34
- Valmistajan takuu 34
- Instruções de segurança especiais 35
- Instruções de segurança gerais 35
- Por por 35
- Tradução do manual de instruções original 35
- Dados técnicos 36
- Por por 36
- Assistência técnica 37
- Colocação em serviço 37
- Falhas 37
- Operação 37
- Por por 37
- Garantia do fabricante 38
- Lista de componentes 38
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 38
- Por pol 38
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 38
- Dane techniczne 39
- Pol pol 39
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 39
- Pol pol 40
- Uruchomienie 40
- Eksploatacja 41
- Gwarancja producenta 41
- Pol pol 41
- Spis części jest dostępny 41
- Utrzymanie urządzenia w dobrym stanie 41
- Zakłócenie 41
- Ces ces 42
- Překlad originálního návodu k použití 42
- Specielní bezpečnostní pokyny 42
- Základní bezpečnostní pokyny 42
- Ces ces 43
- Technické údaje 43
- Ces ces 44
- Poruchy 44
- Provoz 44
- Soupis náhradních dílů 44
- Uvedení do provozu 44
- Záruka výrobce 44
- Údržba 44
- Preklad originálneho návodu na použitie 45
- Slk slk 45
- Základné bezpečnostné pokyny 45
- Špeciálne bezpečnostné pokyny 45
- Slk slk 46
- Technická dáta 46
- Poruchy 47
- Prevádzka 47
- Slk slk 47
- Uvedenie do prevádzky 47
- Záruka výrobcu 47
- Údržba 47
- Eredeti használati útmutatás fordítása 48
- Slk hun 48
- Súpis náhradných dielov 48
- Általános biztonságtechnikai leírás 48
- Hun hun 49
- Múszaki adatok 49
- Speciális biztonsági előírások 49
- Használat 50
- Hun hun 50
- Üzembehelyezés 50
- Az alkatrészek jegyzékét 51
- Gyártói garancia 51
- Hun hun 51
- Karbantartás 51
- Üzemzavarok 51
- Hrv scg hrv scg 52
- Opće sigurnosne upute 52
- Prijevod originalnih pogonskih uputa 52
- Specijalne sigurnosne upute 52
- Hrv scg hrv scg 53
- Puštanje u pogon 53
- Tehnočki podatci 53
- Hrv scg hrv scg 54
- Jamstvo proizvođača 54
- Održavanje 54
- Popis dijelova 54
- Smetnje 54
- Posebna varnostna pravila 55
- Prevod originalnih navodil za uporabo 55
- Slv slv 55
- Splošna varnostna pravila 55
- Slv slv 56
- Tehnični podatki 56
- Garancija proizjalca 57
- Motnja 57
- Pred uporabo 57
- Seznam delov 57
- Slv slv 57
- Uporaba 57
- Vzdrževanje 57
- Reguli generale de siguranţă 58
- Reguli speciale de siguranţă 58
- Ron ron 58
- Traducerea manualului de utilizare original 58
- Date tehnice 59
- Ron ron 59
- Garanţia producătorului 60
- Operarea 60
- Pentru piese de shimb 60
- Pregătirea pentru lucru 60
- Probleme 60
- Ron ron 60
- Întretinere si reparatii 60
- Rus rus 61
- Общие требования по технике безопасности 61
- Перевод инструкции по эксплуатации 61
- Специальные указания по безопасности 61
- Rus rus 62
- Технические данные 62
- Rus rus 63
- Ввод в эксплуатацию 63
- Поддержание в исправном состоянии 63
- Эксплуатация 63
- Rus grc 64
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 64
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 64
- Гарантийные условия изготовителя 64
- Неисправности 64
- Подкаталог смотрите 64
- Grc grc 65
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 65
- Τεχνικά στοιχεία 65
- Grc grc 66
- Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά 66
- Grc grc 67
- Βλάβη 67
- Για τον κατάλογο εξαρτημάτων 67
- Εγγύηση κατασκευαστή 67
- Επιδιόρθωση 67
- Λειτουργία 67
- Genel güvenlik talimatları 68
- Orijinal kullanma talimatinin tercümesi 68
- Tur tur 68
- Teknik veriler 69
- Tur tur 69
- Özel güvenlik uyarıları 69
- Arızalar 70
- Bakım onarım 70
- I şletme 70
- Tur tur 70
- Çalıştırılması 70
- Tur bul 71
- Yedek parca icin 71
- Üretici garantisi 71
- Общи указания за безопасност 71
- Превод на оригин ръководство за обслужване 71
- Bul bul 72
- Специални указания за безопасност 72
- Технически данни 72
- Bul bul 73
- Пускане в експлоатация 73
- Bul bul 74
- Аварии 74
- Гаранционни условия 74
- Експлоатация 74
- Поддържане в изправност 74
- Схема с части 74
- Bendri saugumo technikos reikalavimai 75
- Eksploatacijos instrukcijos originalo vertimas 75
- Lit lit 75
- Specialūs saugumo nurodymai 75
- Lit lit 76
- Techniniai duomenys 76
- Atsarginių dalių sąrašą 77
- Eksploatavimas 77
- Eksploatavimo pradžia 77
- Garantinės gamintojo sąlygos 77
- Gedimai 77
- Lit lit 77
- Priežiūra 77
- Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla tulkojums 78
- Lav lav 78
- Vispārīgi drošības norādījumi 78
- Īpaši drošības norādījumi 78
- Lav lav 79
- Tehniskie parametri 79
- Ekspluatācija 80
- Ekspluatācijas uzsākšana 80
- Lav lav 80
- Ražotāja garantija 80
- Rezerves daļu sarakstu 80
- Traucējumi 80
- Uzturēšana 80
- Eriohutusnõuded 81
- Est est 81
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 81
- Üldohutusnõuded 81
- Est est 82
- Tehnilised andmed 82
- Est est 83
- Häired 83
- Tootja garantii 83
- Töökorras hoidmine 83
- Töösse võtmine 83
- Töötamine 83
- Vaata ka 83
Похожие устройства
- Exact PipeCut 360 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 360E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 280E Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut V1000 Инструкция по эксплуатации
- Exact PipeCut 220E Инструкция по эксплуатации
- Virax Phenix III 137563 Инструкция по эксплуатации
- Virax 240243 Инструкция по эксплуатации
- Ideal Standard T422901 Инструкция по эксплуатации
- Rems 131011 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153023 Инструкция по эксплуатации
- Rems 153020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340231 Инструкция по эксплуатации
- Rems 340227 ''magnum 2010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 380445 ''magnum 4010 l-t'' Инструкция по эксплуатации
- Rems 845001 Инструкция по эксплуатации
- Rems 590020 Инструкция по эксплуатации
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации