Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [11/84] 413751
![Telwin Force 165 Руководство пользователя онлайн [11/84] 361608](/views2/1430303/page11/bgb.png)
4.DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE
La poste de soudage est essentiellement constituée d'un module de
RISQUES RÉSIDUELS
puissance et d'un module de réglage/contrôle réalisés sur circuit
- UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d'utiliser le
imprimé et optimisés pour obtenir le maximum de fiabilité et le
poste de soudage pour d'autres applications que celles
minimum d'entretien.
prévues (ex. décongélation des tuyauteries du réseau
Fig. B
hydrique.)
1 - Entrée d'alimentation monophasé, groupe redresseur et
condensateurs de Nivellement.
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE
2 - Pont switching à transistors (IGBT) et drivers: il commute la
Ce poste de soudage est une source de courant pour le soudage à
tension de ligne redressée en tension alternée à haute fréquence
l'arc, spécifiquement conçue pour le soudage MMA en courant
et effectue le réglage de la puissance en fonction du
continu (CC) .
courant/tension de soudage demandé.
Les caractéristiques spécifiques de ce système de régulation
3 - Transformateur à haute fréquence: le bobinage primaire est
(INVERSEUR), parmi lesquelles une vitesse élevée et une grande
alimenté par la tension convertie par le bloc 2; il a pour fonction
précision de régulation, permettent d'obtenir des soudages d'une
d'adapter la tension et le courant aux valeurs nécessaires au
qualité optimale avec les d'électrodes enrobées (rutiles, acides et
soudage à l'arc et, en même temps, d'isoler galvaniquement le
basiques).
circuit de soudage de la ligne d'alimentation.
Le réglage par système ”Inverseur” à l'entrée de la ligne
4 - Pont redresseur secondaire avec inductance de nivellement et
d'alimentation (primaire) signifie également une réduction
capteur du courant de soudage: il commute la tension/courant
draconienne du volume du transformateur et de la réactance de mise
alternée fournie par le bobinage secondaire en courant/tension
à niveau, et donc la réduction du volume et du poids du poste de
continu très peu ondulatoire.
soudage, facilitant le déplacement et le transport de cette dernière.
5 - Platine électronique et de réglage: contrôle instantanément la
valeur du courant de soudage et la compare avec la valeur
ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE:
déterminée par l'opérateur; module les impulsions de commande
- Kit soudage MMA.
des drivers des IGBT qui effectuent le réglage. Entraîne la
réponse dynamique de courant durant la fusion de l'électrode
3. DONNÉES TECHNIQUES
(courts-circuits instantanés) et gère les systèmes de sécurité.
PLAQUETTE D'INFORMATIONS
Contrôle les compteurs pour le gaz et les rampes de courant.
Les principales informations concernant les performances du poste
Contrôle les entrées et sorties.
de soudage sont résumées sur la plaque des caractéristiques avec la
signification suivante:
Dans le modèle "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC", il existe un dispositif
Fig. A
qui reconnaît automatiquement la tension de réseau (115V ca. - 230V
1- Degré de protection de la structure.
ca.) et qui prédispose la machine à un fonctionnement correct.
2- Symbole de la ligne d'alimentation.
L'utilisateur est en mesure de comprendre si la machine est alimentée
1~: tension alternative monophasée;
à 115V ca. ou 230V ca. grâce à la couleur de la LED (Fig. C (3)).
3~: tension alternative triphasée.
- LED COULEUR VERTE indique que la machine est connectée au
3- Symbole S: indique qu'il est possible d'effectuer des opérations de
réseau à 230V ca.
soudage dans un milieu présentant des risques accrus de choc
- LED COULEUR ORANGE indique que la machine est connectée
électrique (ex. à proximité immédiate de grandes masses
au réseau à 115V ca.
métalliques).
Durant le fonctionnement en modalité 115V ca., il est possible,
4- Symbole du procédé de soudage prévu.
à cause de survoltages prolongés et substantiels, que la
5- Symbole de la structure interne du poste de soudage.
machine commute par sécurité en modalité 230V ca.
6- Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la
Dans ce cas, pour reprendre la soudure, il faudra éteindre et
construction des postes de soudages pour soudage à l'arc.
rallumer la machine.
7- Numéro d'immatriculation pour l'identification du poste de
Rallumer la machine seulement après l’extinction totale de la
soudage (indispensable en cas de nécessité d'assistance
LED (Fig. C (3)).
technique, demande pièces de rechange, recherche provenance
du produit).
DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION ET DE
8- Performances du circuit de soudage:
CONNEXION
- U : Tension maximale à vide.
0
POSTE DE SOUDAGE
- I /U : Courant et tension correspondante normalisée pouvant
2 2
panneau anterieure.
être distribués par la machine durant le soudage.
Fig. C
- X: Rapport d'intermittence: indique le temps durant lequel la
1- Prise rapide positif (+) pour connecter le câble de soudage.
machine peut distribuer le courant correspondant (même
2- VOYANT LUMINEUX JAUNE: Normalement éteint. Quand il est
colonne). S'exprime en % sur la base d'un cycle de 10 minutes
allumé il indique une anomalie qui bloque le passage du courant
(ex. 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de pause; et ainsi de
de soudure pour des raisons diverses. Ces raisons peuvent être:
suite).
- Protection thermique: la température interne à la machine est
En cas de dépassement des facteurs d'utilisation (figurant sur
trop élevée. La machine reste allumée sans émettre de courant
la plaquette et indiquant 40°), la protection thermique se
jusqu’à obtention de la température normale. La remise en
déclenche et le poste de soudage se place en veille tant que la
marche se fait automatiquement.
température ne rentre pas dans les limites autorisées.
- Protection contre les surtensions et les chutes de tension
- A/V - A/V: indique la plage de régulation du courant de
de la ligne: bloque la machine: la tension d'alimentation est
soudage (minimum - maximum) à la tension d'arc
hors des limites de la plage 15% par rapport à la valeur de
correspondante.
plaque. ATTENTION: Ne pas dépasser la limite de tension
9- Informations caractéristiques de la ligne d'alimentation:
supérieure susmentionnée sous peine d'endommager
- U : tension alternative et fréquence d'alimentation du poste de
1
sérieusement le dispositif.
soudage (limites admises ± 10%).
- Protection ANTI STICK: bloque automatiquement le poste de
- l : courant maximal absorbé par la ligne.
1max
soudage en cas de collage de l'électrode au matériau à souder
- I : courant d'alimentation efficace.
et permet son détachement manuel sans endommager la
1eff
10- :Valeur des fusibles à commande retardée à prévoir pour
pince porte-électrode.
la protection de la ligne.
3- VOYANT LUMINEUX VERT: branchement au reseau, machine
11- Symboles se référant aux normes de sécurité dont la signification
prête pour le fonctionnement.
figure au chapitre 1 “Règles générales de sécurité pour le
4- Potentiomètre pour le réglage du courant de soudage avec échelle
soudage à l'arc ”.
graduée en ampères, permet le réglage même pendant le
soudage.
Note: La plaquette représentée indique la signification des symboles
(Le modèle "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" présente une double
et des chiffres; les valeurs exactes des informations techniques du
échelle graduée en Ampère).
poste de soudage doivent être vérifiées directement sur la plaquette
5- Prise rapide négatif (-) pour connecter le câble de soudage.
du poste de soudage.
panneau arrière
AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES:
Fig. D
- POSTE DE SOUDAGE:
1 - Câble d’alimentation avec fiche C.E.E. 2p + (W).
- voir tableau 1 (TAB.1)
(Dans le modèle "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC", le câble n’a pas
- %USE AT 20°C (s'il est présent sur le capot du poste de
de fiche).
soudage).
2 - Interrupteur général O/OFF - I/ON lumineux.
USE AT 20°C, exprime pour chaque diamètre (Ø ELECTRODE)
le nombre d'électrodes soudables dans un intervalle de 10
5. INSTALLATION
________________________________________________________________________________
minutes (ELECTRODES 10 MIN) à 20°C avec une pause de 20
secondes pour chaque changement d'électrode; cette donnée
est aussi indiquée en pourcentage (%USE) par rapport au
ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES
nombre maximum d'électrodes soudables.
O P É R AT I O N S D ' I N S TA L L AT I O N E T T O U S L E S
- PINCE PORTE-ÉLECTRODE: voir tableau 2 (TAB.2)
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE POSTE DE
Le poids du poste de soudure est indiqué au 1 (TAB.1)
SOUDAGE ÉTEINT ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION
- 11 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж