Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [72/84] 413751
![Telwin Force 125 Инструкция по эксплуатации онлайн [72/84] 413729](/views2/1430303/page72/bg48.png)
“Atbildīgajam ekspertam” ir savlaicīgi JĀNOVĒRTĒ CITI TEHNISKIE DATI
metināšanas operāciju norisi un veicot tās tuvu vienmēr - METINĀŠANAS APARĀTS:
jāatrodas citām personām, kuras var palīdzēt, ja notiek - sk. tabulu (TAB.1).
negadījums. - %USE AT 20°C (ja ir atrodams uz metināšanas aparāta apvalka).
IR JĀIZMANTO “IEC vai CLC/TS 62081 TEHNISKĀS USE AT 20°C, katram elektroda diametram (Ø ELECTRODE)
SPECIFIKĀCIJAS” 5.10; A.7; A.9 nodaļās aprakstīti tehniskie norāda elektrodu skaitu, ko var piemetināt 10 minūšu laikā
aizsardzības līdzekļi. (ELECTRODES 10 MIN) pie 20°C ar 20 sekunžu pauzi elektrodu
- Operatoram IR AIZLIEGTS veikt metināšanu, kad viņš atrodas maiņai; šī vērtība ir izteikta arī procentos (%USE) attiecībā pret
virs zemes/grīdas virsmas, izņemot tos gadījumus, kad tiek maksimālo elektrodu skaitu, ko ir iespējams piemetināt.
izmantota speciāla droša platforma. - ELEKTRODU TURĒTĀJS: sk. 2. tabulu (TAB.2).
- SPRIEGUMS STARP ELEKTRODU TURĒTĀJIEM VAI Metināšanas aparāta svars ir norādīts 1. tabulā (TAB. 1)
DEGĻIEM: strādājot uz vienas konstrukcijas vai vairākām
elektriski savienotajām konstrukcijām, tukšgaitas spriegums 4. METINĀŠANAS APARĀTA APRAKSTS
var sasummēties un sasniegt bīstamu vērtību starp diviem Galvenokārt metināšanas aparāts sastāv no spēka moduļiem, kuri ir
dažādiem elektrodu turētājiem vai degļiem, šī vērtība var izgatavoti kā drukātās shēmas un ir optimizēti ar nolūku nodrošināt
divās reizēs pārsniegt maksimālo pieļaujamo robežu. vislielāko sistēmas drošību un samazināt līdz minimumam tehnisko
Attiecīgajam speciālistam ar mērinstrumentu palīdzību ir apkopi.
jānosaka vai pastāv šāds risks un nepieciešamības gadījumā Zīm. B
ir jāuzstāda atbilstošie aizsardzības līdzekļi saskaņā ar “IEC 1- Vienfāzes barošanas līnijas ieeja, taisngrieža un līdzināšanas
vai CLC/TS 62081 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS” 5.9. nodaļā kondensatoru mezgls.
esošajiem datiem. 2- Tranzistoru pārslēdzējtilts (IGBT) un ģeneratori; pārveido
taisngriezto barošanas līnijas spriegumu augstfrekvences
mainīgajā spriegumā un regulē jaudu, atkarībā no
CITI RISKI
nepieciešamas metināšanas strāvas/sprieguma.
3- Augstfrekvences transformators: primārais tinums ir barots ar 2.
- NEPAREIZA IZMANTOŠANA: ir bīstami izmantot
mezglā pārveidotu spriegumu; tā pamatfunkcija ir sprieguma un
metināšanas aparātu nolūkiem, kuriem tas nav paredzēts
strāvas lieluma pielāgošana loka metināšanai un tajā pašā laikā
(piemēram, ūdensvada cauruļu atsaldēšana).
metināšanas kontūra galvaniska izolēšana no barošanas līnijas.
4- Sekundārais taisngrieža tilts ar izlīdzināšanas indukciju: pārveido
2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS
sekundārā tinuma spriegumu / maiņstrāvu par spriegumu /
Šis metināšanas aparāts ir strāvas avots, kas ir paredzēts loka
līdzstrāvu ar ļoti zemām svārstībām.
metināšanai, konkrēti tas ir paredzēts MMA līdzstrāvas (DC)
5- Vadības un regulēšanas elektronika: momentāni pārbauda
metināšanai.
metināšanas strāvas tranzistoru rādītāju vērtības un salīdzina tās
Tādi “INVERTER” regulēšanas sistēmas rādītāji kā liels regulēšanas
ar operatora uzstādītājām vērtībām; ģenerē IGBT ģeneratoru
ātrums un precizitāte nodrošina to, ka metināšanas aparātam ir
vadības signālus, ar kuru palīdzību tiek veikta regulēšana.
lieliskā metināšanas kvalitāte, izmantojot segtos elektrodus (rutila,
Nosaka dinamisko strāvas reakciju elektroda kausēšanas laikā
skābes, bāziskie).
(momentāni īsslēgts kontūrs) un vada drošības sistēmu darbību.
Pateicoties tam, ka “inverter” regulēšanas sistēma ir uzstādīta uz
primāras barošanas līnijas ieejas, var būtiski samazināt kā
Modelis “DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” ir aprīkots ar barošanas tīkla
transformatora, tā arī reaktīvas izlīdzināšanas pretestības izmēru,
strāvas automātiskās noteikšanas ierīci (~115V vai ~230V), kura
līdz ar ko ir iespējams izgatavot metināšanas aparātu, kuram ir
sagatavo metināšanas aparātu pareizai darbībai dažādos apstākļos.
ārkārtīgi mazs izmērs un svars, kas nodrošina vēl ērtāku ierīces
Lietotājs var uzzināt par to vai metināšanas aparāts tiek barots ar
pārvietošanu un transportēšanu.
~115V vai ~230V pēc LED lampiņas krāsas (Zīm. C (3)).
- ZAĻĀ LED LAMPIŅAS KRĀSA norāda uz to, ka barošanas
PĒC PASŪTĪJUMA PIEGĀDĀTAS PAPILDIERĪCES:
aparāts ir pieslēgts 230V maiņstrāvas tīklam.
- MMA metināšanas komplekts.
- ORANŽĀ LED LAMPIŅAS KRĀSA norāda uz to, ka barošanas
aparāts ir pieslēgts 115V maiņstrāvas tīklam.
3.TEHNISKIE DATI
Strādājot ~115V režīmā ir iespējams, ka drošības apsvērumu
PLĀKSNE AR DATIEM
dēļ metināšanas aparāts ilgstoša un būtiska pārsprieguma
Pamatdati par metināšanas aparāta pielietošanu un par tas ražīgumu
gadījumā pārslēdzas ~230V režīmā.
ir izklāstīti uz plāksnītes ar tehniskajiem datiem, kuru nozīme ir
Šajā gadījumā, lai atjaunotu metināšanas aparāta darbību, tas
paskaidrota zemāk:
ir jāizslēdz un atkārtoti jāieslēdz.
Zīm. A
Atkārtoti ieslēdziet metināšanas aparātu tikai pēc tam, kad
1- Korpusa aizsardzības pakāpe.
LED lampiņa (Zīm. C (4)) pilnīgi izslēdzās.
2- Simbols, kas apzīmē barošanas līnijas tipu:
1~: vienfāzes mainīgais spriegums;
3~: trīsfāzu mainīgais spriegums;
VADĪBAS, REGULĒŠANAS UN SAVIENOŠANAS IERĪCES
3- Simbols S: nozīmē, ka metināšanas operācijas var veikt vidē ar
METINĀŠANAS APARĀTS
paaugstinātu elektrošoka risku (piemēram, tiešajā tuvumā no
lielām metāla konstrukcijām).
no priekšējās puses:
4- Simbols, kas apzīmē paredzēto metināšanas procedūru.
Zīm. C
5- Simbols, kas apzīmē metināšanas aparāta iekšējo struktūru.
1 - Ātras pieslēgšanas pozitīvā ligzda (+) metināšanas vada
6- EIROPAS norma, kurā ir aprakstīti ar loka metināšanas iekārtu
pieslēgšanai.
drošību un ražošanu saistītie jautājumi.
2 - DZELTENA LED LAMPIŅA: parasti tā ir izslēgta, kad tā
7- Metināšanas aparāta sērijas numurs (ļoti svarīgs tehniskās
ieslēdzas, tas nozīmē, ka ir traucēklis, kas bloķē metināšanas
palīdzības pieprasīšanai, rezerves daļu pasūtīšanai,
strāvas padevi, daži no iemesliem ir aprakstīti zemāk:
izstrādājuma izcelsmes identifikācijai).
- Termiskā aizsardzība : mašīnas iekšējā daļā ir sasniegta
8- Metināšanas kontūra radītāji:
pārāk liela temperatūra. Mašīna paliek ieslēgta, bet tā
- U : maksimālais tukšgaitas spriegums.
0
neemitēs strāvu, kamēr temperatūra nekļūs normāla. Darba
- I /U : Attiecīgi normalizēta strāva un spriegums, kuru
2 2
atsākšana notiek automātiski.
metināšanas aparāts var emitēt metināšanas laikā.
- Līnijas pārsprieguma un sprieguma iztrūkuma
- X : Atskaite par emitētspēju: norāda cik ilgi metināšanas
aizsargierīce: tā bloķē mašīnu: barošanas spriegums ir
aparāts var emitēt atbilstošu strāvu (tā pati kolonna). Šī vērtība
ārpus pieļaujamajām robežām ±15% no plāksnītē norādītās
ir izteikta procentos balstoties uz 10 minušu gara cikla
vērtības. UZMANĪBU: Pārsniedzot augstāk minēto
(piemēram, 60% = 6 darba minūtes, 4 pārtraukuma minūtes;
maksimālo sprieguma robežu ierīce tiek nopietni bojāta.
un tā tālāk).
- Aizsardzība pret pielipšanu ANTI STICK: automātiski bloķē
Gadījumā, ja ekspluatācijas režīma rādītāji (aprēķināti 40°C
metināšanas aparātu kad elektrods pielīp pie metināma
apkārtējas vides temperatūrai) tiek pārsniegti, tiek iedarbināta
materiāla, kas ļauj atbrīvot to ar rokām nesabojājot elektroda
termiskā aizsardzība (metināšanas aparāts pārslēdzās “stand-
turētāju.
by” režīmā līdz brīdim, kamēr tā temperatūra nepazemināsies
3 - ZAĻĀ LED LAMPIŅAS KRĀSA norāda uz to, ka mašīna ir
līdz pieļaujamajai robežai).
pieslēgta tīklam un ir gatava darbam.
- A/V-A/V: Norāda uz iespējamo strāvas mainīšanas intervālu
4- Potenciometrs metināšanas strāvas regulēšanai ar graduēto
(no minimuma līdz maksimumam) dotajam loka spriegumam.
skali, vērtības uz tās ir norādītas Ampēros; to var izmantot
9- Barošanas līnijas tehniskie dati:
regulēšanai arī metināšanas laikā (modelim ”DUAL VOLTAGE
- U : Metināšanas aparāta mainīgais spriegums un frekvence
1
AUTOMATIC” ir divas graduētas skalas, vērtības uz tām ir
(pieļaujamā novirze ±10%):
norādītas Ampēros).
- I : Maksimāla no barošanas līnijas patērēta strāva.
1 max
5- Ātras pieslēgšanas negatīva ligzda (-) metināšanas vada
- I : Efektīva barošanas strāva.
1eff
pieslēgšanai.
10- : Barošanas līnijas aizsardzībai paredzēto palēninātas
darbības drošinātāju rādītāji.
no aizmugurējas puses:
11- Ar drošības noteikumiem saistītie simboli, kuru nozīme ir
Zīm. D
paskaidrota 1. nodaļā “Vispārīgās drošības prasības loka
1 - barošanas vads ar C.E.E. kontaktdakšu ar 2F + (W).
metināšanai”.
(Modeļa ”DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” vads ir bez
kontaktdakšas)
Piezīme: Attēlotajam plāksnītes piemēram ir ilustratīvs raksturs, tas ir
2 - Galvenais slēdzis O/OFF - I/ON (spīdošs).
izmantots tikai, lai paskaidrotu simbolu un skaitļu nozīmi; jūsu
metināšanas aparāta precīzas tehnisko datu vērtības var atrast uz
metināšanas aparāta esošas plāksnītes.
- 72 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж