Verto 51G075 [25/108] Работа настройка
![Verto 51G075 [25/108] Работа настройка](/views2/1569830/page25/bg19.png)
25
• Навинтите резьбовую часть рабочего инструмента на шпиндель
и слегка затяните.
Демонтаж рабочих инструментов с резьбовым отверстием
осуществляется в последовательности, обратной их монтажу.
КРЕПЛЕНИЕ УГЛОВОЙ ШЛИФМАШИНЫ В ДЕРЖАТЕЛЕ
УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН
Разрешается закреплять угловую шлифовальную машину в
специально предназначенном для нее держателе при условии
правильного крепления, в соответствии с инструкцией по
монтажу производителя держателя.
РАБОТА / НАСТРОЙКА
Перед началом работы с угловой шлифовальной машиной
проверьте состояние рабочего инструмента. Не работайте с
потрескавшимися, выщербленными или поврежденными
каким-либо другим образом рабочими инструментами.
Изношенный круг или проволочную щетку следует сразу
заменить. После завершения работы следует отключить
шлифмашину и дать рабочему инструменту полностью
остановиться. Только после этого можно убрать шлифмашину.
Выключив шлифмашину, не пытайтесь остановить рабочий
инструмент, прижимая его к обрабатываемому материалу.
• Не перегружайте шлифмашину. Перегрузка и сильный
нажим могут вызвать разрыв рабочего инструмента.
• В случае падения шлифмашины во время работы, проверьте
рабочий инструмент и замените, если он поврежден или
деформирован.
• Запрещается ударять рабочим инструментом по
обрабатываемому материалу.
• Старайтесь не отколоть и не содрать материал рабочим
инструментом, в особенности, во время обработки углов,
острых кромок и т.п. (это может привести к потере контроля
над машиной и отскоку машины).
• Запрещается использовать отрезные круги по дереву,
предназначенные для дисковых пил. Несоблюдение данного
указания может привести к отскоку электроинструмента,
потерю управления шлифмашиной и привести к телесным
повреждениям.
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
В момент включения и во время работы рекомендуется
держать шлифовальную машину двумя руками.
• Нажмите на заднюю часть кнопки включения (2).
• Переместите кнопку включения (2) вперед - (в направлении
головки) (рис. C).
• Для непрерывной работы нажмите на переднюю часть кнопки
включения.
• Кнопка включения будет автоматически заблокирована для
режима непрерывной работы.
• Чтобы выключить электроинструмент - нажмите на заднюю
часть кнопки включения (2).
После включения шлифовальной машины следует
подождать, пока шлифовальный круг не наберет
максимальную скорость, и только после этого можно
приступать к работе. Во время работы запрещается
пользоваться кнопкой включения – включать или выключать
шлифовальную машину. Пользоваться кнопкой включения
можно лишь тогда, когда электроинструмент не прикасается
к обрабатываемому материалу.
Инструмент оборудован расцепителем минимального
напряжения, это означает, что в случае кратковременного
исчезновения напряжения в сети, либо если инструмент будет
включен в розетку с кнопкой включения, установленной
в положение «включено», он не включится. В таком
случае следует поставить кнопку включения в положение
«выключено» и еще раз включить инструмент.
РЕЗАНИЕ
• Резать угловой шлифмашиной можно только по прямой
линии.
• Не следует резать материал, держа его в руке.
• Крупные детали необходимо подпереть, обращая внимание
на то, чтобы точки опоры находились вблизи линии
реза и на конце материала. Стабильно расположенный
обрабатываемый материал не будет перемещаться во
время работы.
• Маленькие детали следует закрепить, например, в тисках,
с помощью струбцины и т.п. Обрабатываемый материал
необходимо закреплять так, чтобы место реза находилось
вблизи крепежного элемента. Это обеспечить более точный
рез.
• Не допускается вибрация или биение отрезного круга,
поскольку это ухудшает качество реза и может привести к
поломке отрезного круга.
• Во время резки не нажимайте сбоку на отрезной круг.
• Используйте такой отрезной круг, который подходит для
обрабатываемого материала.
• При резке металлов рекомендуется, чтобы направление
движения соответствовало направлению вращения
отрезного круга.
Глубина резания зависит от диаметра отрезного круга (рис. G).
• Номинальный диаметр отрезного круга не должен быть
больше диаметров, рекомендованных для данной модели
шлифовальной машины.
• При глубоком резании (например, профилей, строительных
блоков, кирпича и т.п.) следите за тем, чтобы крепежные фланцы
не соприкасались с обрабатываемым материалом.
Во время работы рабочий инструмент нагревается до высоких
температур – не прикасайтесь голыми руками к неостывшим
рабочим инструментам.
ШЛИФОВАНИЕ
Для выполнения шлифовальных работ можно использовать, к
примеру, шлифовальные круги, чашечные круги, лепестковые
круги, круги из нетканого абразивного волокна, проволочные
щетки, гибкие диски для крепления шлифовальной шкурки и т.п.
Каждый тип рабочего инструмента, а также и обрабатываемого
материала требует специального метода работы, а также
применения средств индивидуальной защиты.
Для шлифования не следует использовать отрезные диски.
Содержание
- A kątowa 1
- Amoladora angular 1
- Angle grinder 1
- Brusilica kutna 1
- Brusilica ugaona 1
- Bruska úhlová 1
- Brúska uhlová 1
- Haakse slijper 1
- Hleifer 1
- Kampinis šlifuoklis 1
- Kotni brusilnik 1
- Leņķa slīpmašīna 1
- Maşină unghiulară de şlefuit 1
- Nurklihvija 1
- Sarokcsiszoló 1
- Smerigliatrice angolare 1
- Szlifierka kątowa 1
- Winkelschleifer 1
- Γωνιακοσ τροχοσ 1
- Машина шлифовальная угловая 1
- Шинка наріжна 1
- Шлифовальная угловая 1
- Шліфмашинка наріжна 1
- Ъглошлайф 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka kątowa 51g075 5
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Angle grinder 51g075 11
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instruction 11
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection ce 16
- Winkelschleifer 51g075 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz ce 21
- Машина шлифовальная угловая 51g075 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Машина шліфувальна кутова болгарка 51g075 27
- Переклад інструкції з польського оригіналу 27
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- Підготовка до роботи 29
- Порядок роботи робочі налаштування 30
- Зберігання та обслуговування 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Sarokcsiszoló 51g075 32
- Охорона середовища се 32
- Технічні характеристики 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Kezelése és karbantartása 36
- Környezetvédelem ce 37
- Műszaki jellemzők 37
- Polizor unghiular 51g075 37
- Prevederi speciale pentru securitate 37
- Traducerea instructiunilor originale 37
- Lucrul asamblarea 40
- Pregătirea pentru lucru 40
- Deservirea întreţinerea 41
- Parametrii tehnici 42
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání 42
- Úhlová bruska 51g075 42
- Příprava k práci 44
- Provoz nastavení 45
- Péče a údržba 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Ochrana životního prostředí ce 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie 47
- Uhlová brúska 51g075 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 50
- Ošetrovanie a údržba 51
- Technické parametre 51
- Kotni brusilnik 51g075 52
- Ochrana životného prostredia ce 52
- Prevod izvirnih navodil 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 55
- Tehnični parametri 56
- Varovanje okolja ce 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Detalios saugos taisyklės 57
- Kampinis šlifuoklis 51g075 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Darbas ir reguliavimas 59
- Pasiruošimas darbui 59
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 61
- Leņķa slīpmašīna 51g075 61
- Techniniai duomenys 61
- Darbs iestatījumi 64
- Sagatavošanās darbam 64
- Apkalpošana un apkope 65
- Tehniskie parametri 65
- Eriohutusjuhised 66
- Nurklihvija 51g075 66
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 66
- Vides aizsardzība ce 66
- Ettevalmistus tööks 68
- Töö seadistamine 69
- Hooldus ja hoidmine 70
- Tehnilised parameetrid 70
- Keskkonnakaitse ce 71
- Подробни правила за безопасност 71
- Превод на оригиналната инструкция 71
- Ъглова шлайфмашина 51g075 71
- Подготовка за работа 74
- Работа настройки 74
- Обслужване и поддръжка 75
- Detaljni propisi o sigurnosti 76
- Kutna brusilica 51g075 76
- Prijevod originalnih uputa 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Технически параметри 76
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 79
- Rukovanje i održavanje 80
- Opšte mere bezbednosti 81
- Prevod originalnog uputstva 81
- Tehnički parametri 81
- Ugaona brusilica 51g075 81
- Zaštita okoliša ce 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Korišćenje i održavanje 85
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 86
- Γωνιακο τριβειο 51g075 86
- Κανονεσ ασφαλειασ 86
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 86
- Λειτουργια ρυθμιση 89
- Προετοιμασια για εργασια 89
- Τεχνικη συντηρηση 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 91
- Amoladora angular 51g075 92
- Normas de seguridad detalladas 92
- Traducción del manual original 92
- Preparación para trabajar 94
- Trabajo ajustes 95
- Parametros técnicos 96
- Protección medioambiental ce 96
- Uso y mantenimiento 96
- Norme particolari di sicurezza 97
- Smerigliatrice angolare 51g075 97
- Traduzione delle istruzioni originali 97
- Preparazione al funzionamento 99
- Funzionamento regolazione 100
- Parametri tecnici 101
- Servizio e manutenzione 101
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 102
- Haakse slijper 51g075 102
- Protezione dell ambiente ce 102
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 102
- Werkvoorbereiding 104
- Werk instellingen 105
- Bediening en onderhoud 106
- Technische parameters 106
- 6 134 m 107
- 87 6 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 107
- 98 6 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 107
- Akoestische druk niveau l 107
- K 1 5 m 107
- Milieubescherming ce 107
- Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 107
Похожие устройства
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации