Verto 51G075 [92/108] Amoladora angular 51g075
![Verto 51G075 [92/108] Amoladora angular 51g075](/views2/1569830/page92/bg5c.png)
92
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
AMOLADORA ANGULAR
51G075
ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES
NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS
FUTURAS CONSULTAS.
NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
AMOLADORA ANGULAR, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad para amolar, lijar con el papel de lija,
trabajar con cepillos de alambre y realizar corte abrasivo.
• Esta herramienta eléctrica se puede utilizar como una amoladora
ordinaria, lijadora de papel de lija, para lijar con cepillo de
alambre y como un dispositivo para cortes abrasivos. Cumpla
con todas las instrucciones de seguridad y las descripciones
y datos, suministrados con la herramienta eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar riesgo de
descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
• Esta herramienta eléctrica no se puede utilizar para pulir. Si
utiliza esta herramienta eléctrica para otro trabajo que el previsto
puede provocar situaciones peligrosas y lesiones.
• No utilice útiles que no estén previstos, ni recomendados por
el fabricante especícamente para este dispositivo. El hecho de
que un útil se pueda montar sobre la herramienta no signica que su
uso sea seguro.
• La velocidad permitida del útil utilizado no puede ser menor que las
revoluciones máximas indicadas sobre la herramienta eléctrica.
El útil que gira con una velocidad superior a la permitida se puede
romper y sus partes pueden ser proyectadas.
• El diámetro exterior y el grosor del útil deben corresponder a
las dimensiones de la herramienta. Los útiles del tamaño incorrecto
no pueden ser protegidos y controlados adecuadamente.
• Los útiles con inserción roscada deben coincidir exactamente
con la rosca del husillo. Para útiles montados con brida, el
diámetro del útil debe ajustarse al diámetro de la brida. Los
útiles que no se pueden acoplar perfectamente sobre la herramienta,
giran de forma desigual, vibran en exceso y pueden causar pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
• Nunca use útiles dañados. Antes de cada uso, inspeccione
los accesorios para asegurarse de que las muelas no estén
astilladas o agrietadas, los discos de amolar no tengan grietas,
estén rallados o desgastados, los cepillo de alambre no tengan
cables sueltos o rotos. En el caso de que el útil o la herramienta
se caiga al suelo, debe comprobar que no se haya dañado o usar
otra herramienta sin daños. Si la herramienta se ha probado
y asegurado, debe ponerla en marcha durante un minuto a
velocidad máxima, prestando atención para que el operador
y otras personas estén fuera del alcance de la herramienta en
movimiento. Los útiles dañados normalmente se rompen durante
esta prueba.
• Use equipo de protección individual. Dependiendo del tipo de
trabajo, lleve siempre una mascarilla o gafas de protección.
Si es necesario, utilice una mascarilla anti polvo, protección
auditiva, guantes de protección o un delantal especial para
protegerse de partículas pequeñas del material desbastado y
trabajado. Proteja sus ojos de las partículas que se encuentran en el
aire y que se producen durante el trabajo. Las mascarillas anti polvo y
de protección de las vías respiratorias deben ltrar el polvo generado
durante el trabajo. El impacto del ruido durante un largo periodo puede
causar pérdida de audición.
• Tenga cuidado de que terceras personas estén a una distancia
segura de la zona de trabajo con la herramienta. Cualquier
persona que se encuentra cerca de la herramienta activa, debe
utilizar equipos de protección personales. Los fragmentos de la
ES
pieza trabajada o útiles agrietados pueden astillarse y causar daños
más allá del área inmediata de alcance.
• Durante los trabajos en los que la herramienta podría hacer
contacto con cables ocultos o con su propio cable, debe
sujetarla solo por las supercies aisladas de la empuñadura.
Contacto con el cable de alimentación puede provocar que la tensión
pase a las partes metálicas de la herramienta, lo que podría causar una
descarga eléctrica.
• El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en
rotación. En caso de pérdida de control, el cable de red puede ser
cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en
contacto con las piezas en rotación de la herramienta.
• Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por
completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la supercie en
la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida
de control sobre ella.
• No transporte la herramienta cuyas piezas giratorias están
en rotación. Un contacto accidental de la ropa de trabajo con la
herramienta en movimiento puede causar que la ropa quede atrapada
y los útiles en movimiento provoquen cortes al operador.
• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta. El ventilador del motor absorbe el polvo dentro de la
carcasa y una gran acumulación de polvo de metal puede provocar
una descarga eléctrica.
• No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inamables. Las chispas pueden provocar que se enciendan.
• No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso
de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga
eléctrica.
Rebote e instrucciones de seguridad relacionadas
• El retroceso es una reacción repentina de la herramienta
eléctrica al bloqueo o choque con un obstáculo del útil giratorio,
como la muela, el disco de amolar, el cepillo de alambre, etc.
Si el útil se engancha o bloquea, se para de repente. Esto
puede causar pérdida de control sobre la herramienta y su
rebote en la dirección opuesta a la dirección de rotación del útil.
Si el útil, p.ej. la muela, se queda atascado o bloqueado dentro
de la pieza de trabajo, el borde que está introducido dentro del
material puede bloquearse y salirse o rebotar. El movimiento
del útil (hacia el operador o en la dirección contraria) depende
de la dirección de giro del útil en el momento en el que
se queda atascado. Además, los útiles pueden romperse.
El rebote es el resultado de un uso indebido o inadecuado de la
herramienta. Se puede evitar observando las instrucciones sobre
precauciones apropiadas.
• La herramienta eléctrica debe sujetarse rmemente, y el
cuerpo y las manos deben sostenerse en posición que permite
contrarrestar el rebote. Si el equipamiento de serie incluye el
mango auxiliar, siempre debe utilizarlo para tener el máximo
control sobre el rebote o la fuerza que opera durante la puesta
en marcha. El operador puede controlar rebotes tomando las
precauciones adecuadas.
• Nunca debe colocar las manos cerca de los útiles en rotación.
Como consecuencia del rebote, los útiles pueden provocar lesiones en
la mano.
• Manténgase alejado de la zona de inuencia de la herramienta
durante el rebote. Como resultado de rebote, la herramienta
eléctrica se mueve en la dirección opuesta del movimiento de la muela
en el momento de su bloqueo.
• Se debe tener especial precaución durante el
mecanizado de esquinas, bordes alados, etc. Se
debe evitar que los útiles choquen o se bloqueen.
Los útiles en rotación son más propensos a atascarse durante el
tratamiento de los ángulos, bordes alados, durante el choque. Esto
puede causar pérdida de control o rebote.
• No utilice discos para madera o dentados. Los útiles de este tipo a
menudo provocan rebote o pérdida de control sobre la herramienta.
Instrucciones de seguridad especícas para lijar y cortar con la
amoladora
• Utilice únicamente muelas diseñado para la herramienta y
las protecciones diseñadas especialmente para esta muela.
Las muelas que no son útiles especícos para esta herramienta
Содержание
- A kątowa 1
- Amoladora angular 1
- Angle grinder 1
- Brusilica kutna 1
- Brusilica ugaona 1
- Bruska úhlová 1
- Brúska uhlová 1
- Haakse slijper 1
- Hleifer 1
- Kampinis šlifuoklis 1
- Kotni brusilnik 1
- Leņķa slīpmašīna 1
- Maşină unghiulară de şlefuit 1
- Nurklihvija 1
- Sarokcsiszoló 1
- Smerigliatrice angolare 1
- Szlifierka kątowa 1
- Winkelschleifer 1
- Γωνιακοσ τροχοσ 1
- Машина шлифовальная угловая 1
- Шинка наріжна 1
- Шлифовальная угловая 1
- Шліфмашинка наріжна 1
- Ъглошлайф 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka kątowa 51g075 5
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Angle grinder 51g075 11
- Detailed safety regulations 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instruction 11
- Preparation for work 13
- Operation adjustments 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection ce 16
- Winkelschleifer 51g075 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz ce 21
- Машина шлифовальная угловая 51g075 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 25
- Технические характеристики 26
- Техническое обслуживание 26
- Защита окружающей среды 27
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 27
- Машина шліфувальна кутова болгарка 51g075 27
- Переклад інструкції з польського оригіналу 27
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 27
- Підготовка до роботи 29
- Порядок роботи робочі налаштування 30
- Зберігання та обслуговування 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Sarokcsiszoló 51g075 32
- Охорона середовища се 32
- Технічні характеристики 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 35
- Munkavégzés beállítások 35
- Kezelése és karbantartása 36
- Környezetvédelem ce 37
- Műszaki jellemzők 37
- Polizor unghiular 51g075 37
- Prevederi speciale pentru securitate 37
- Traducerea instructiunilor originale 37
- Lucrul asamblarea 40
- Pregătirea pentru lucru 40
- Deservirea întreţinerea 41
- Parametrii tehnici 42
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání 42
- Úhlová bruska 51g075 42
- Příprava k práci 44
- Provoz nastavení 45
- Péče a údržba 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Ochrana životního prostředí ce 47
- Preklad pôvodného návodu na použitie 47
- Uhlová brúska 51g075 47
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 50
- Ošetrovanie a údržba 51
- Technické parametre 51
- Kotni brusilnik 51g075 52
- Ochrana životného prostredia ce 52
- Prevod izvirnih navodil 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 55
- Tehnični parametri 56
- Varovanje okolja ce 56
- Vzdrževanje in hramba 56
- Detalios saugos taisyklės 57
- Kampinis šlifuoklis 51g075 57
- Originalios instrukcijos vertimas 57
- Darbas ir reguliavimas 59
- Pasiruošimas darbui 59
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 61
- Leņķa slīpmašīna 51g075 61
- Techniniai duomenys 61
- Darbs iestatījumi 64
- Sagatavošanās darbam 64
- Apkalpošana un apkope 65
- Tehniskie parametri 65
- Eriohutusjuhised 66
- Nurklihvija 51g075 66
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 66
- Vides aizsardzība ce 66
- Ettevalmistus tööks 68
- Töö seadistamine 69
- Hooldus ja hoidmine 70
- Tehnilised parameetrid 70
- Keskkonnakaitse ce 71
- Подробни правила за безопасност 71
- Превод на оригиналната инструкция 71
- Ъглова шлайфмашина 51g075 71
- Подготовка за работа 74
- Работа настройки 74
- Обслужване и поддръжка 75
- Detaljni propisi o sigurnosti 76
- Kutna brusilica 51g075 76
- Prijevod originalnih uputa 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Технически параметри 76
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 79
- Rukovanje i održavanje 80
- Opšte mere bezbednosti 81
- Prevod originalnog uputstva 81
- Tehnički parametri 81
- Ugaona brusilica 51g075 81
- Zaštita okoliša ce 81
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 84
- Korišćenje i održavanje 85
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 86
- Γωνιακο τριβειο 51g075 86
- Κανονεσ ασφαλειασ 86
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 86
- Λειτουργια ρυθμιση 89
- Προετοιμασια για εργασια 89
- Τεχνικη συντηρηση 90
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 91
- Amoladora angular 51g075 92
- Normas de seguridad detalladas 92
- Traducción del manual original 92
- Preparación para trabajar 94
- Trabajo ajustes 95
- Parametros técnicos 96
- Protección medioambiental ce 96
- Uso y mantenimiento 96
- Norme particolari di sicurezza 97
- Smerigliatrice angolare 51g075 97
- Traduzione delle istruzioni originali 97
- Preparazione al funzionamento 99
- Funzionamento regolazione 100
- Parametri tecnici 101
- Servizio e manutenzione 101
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 102
- Haakse slijper 51g075 102
- Protezione dell ambiente ce 102
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 102
- Werkvoorbereiding 104
- Werk instellingen 105
- Bediening en onderhoud 106
- Technische parameters 106
- 6 134 m 107
- 87 6 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 107
- 98 6 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 107
- Akoestische druk niveau l 107
- K 1 5 m 107
- Milieubescherming ce 107
- Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 107
Похожие устройства
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации